Translation: from chinese

yī miàn zhī jiāo

  • 1 一面之交

    Having only seen once. Referring to a distant (not close) relationship.
    * * *
    have met for only once
    * * *
    have met for only once
    * * *
    yi1 mian4 zhi1 jiao1
    to have met once, casual acquaintance
    * * *
    一面之交
    yī miàn zhī jiāo
    a once-met acquaintance; a person whom one knows slightly; be casually acquainted; be only a chance acquaintance of sb.; have met only once
    * * *
    一面之交|一面之交 [yī miàn zhī jiāo] to have met once casual acquaintance

    Chinese-English dictionary > 一面之交

  • 2 半面之交

    半面之交
    bàn miàn zhī jiāo
    a once-met acquaintance

    Chinese-English dictionary > 半面之交

  • 3 半面之交

    бір көрген таныс, бір көрген кісі, түсі таныс, сырттай таныс

    Қытайша-қазақша идиомдар (чэңюй) > 半面之交

  • 4 一面之交

    бір рет көрген кісі, бір рет дидарласқан адам, бір рет кездескен кісі, бір рет жолығысқан кісі, таныстығы ғана бар кісі, жай таныс қана кісі, жай таныс кісі, сырты таныс кісі, танитын кісі, танитын адам

    Қытайша-қазақша идиомдар (чэңюй) > 一面之交

  • 5 一面之交

    [ yí miàn zhī jiāo] การคบกันเพียงเห็นหน้าแค่ครั้งเดียว

    Chinese-Thai dictionary > 一面之交

  • 6 棉丝交织绒头条子布

    棉丝交织绒头条子布
    mián sī jiāo zhī róng tóu tiáo zi bù
    pekin velour

    Chinese-English dictionary > 棉丝交织绒头条子布

  • 7 棉丝交织物

    棉丝交织物
    mián sī jiāo zhī wù
    bafta; baffeta

    Chinese-English dictionary > 棉丝交织物

  • 8 棉丝交织绉缎

    棉丝交织绉缎
    mián sī jiāo zhī zhòu duàn
    crepe diana

    Chinese-English dictionary > 棉丝交织绉缎

  • 9 点头之交

    diǎn tóu zhī jiāo
    шапочное знакомство

    Большой китайско-русский словарь > 点头之交

  • 10 免职

    remove somebody from office; relieve somebody of his post, removal
    * * *
    depose; remove sb. from office; deposition; dismissal
    【经】 grand bounce
    * * *
    deposal; depose; deposition; deprivation; dismissal; dismission; mittimus; removal
    * * *
    n. degradation
    v. depose
    * * *
    mian3 zhi2
    to relieve sb of his post, to sack, to demote, dismissal, sacking
    * * *
    免职
    miǎn zhí
    remove sb. from office; relieve sb. of his post:
    他被免职了。 He was relieved of his post.
    据说他已经被免职了。 He is said to have already been removed from office.
    * * *
    免職|免职 [miǎn zhí] to relieve sb of his post to sack to demote dismissal sacking

    Chinese-English dictionary > 免职

  • 11 免職

    remove somebody from office; relieve somebody of his post, removal
    * * *
    n. degradation
    v. depose
    * * *
    mian3 zhi2
    to relieve sb of his post, to sack, to demote, dismissal, sacking
    * * *
    免職|免职 [miǎn zhí] to relieve sb of his post to sack to demote dismissal sacking

    Chinese-English dictionary > 免職

  • 12 八拜之交

    八拜之交
    bā bài zhī jiāo
    (become) sworn brothers (sisters); sworn brotherhood; the relationship between sworn brothers (sisters)
    * * *
    八拜之交|八拜之交 [bā bài zhī jiāo] sworn brotherhood intimate friendship

    Chinese-English dictionary > 八拜之交

  • 13 君子之交

    jun1 zi3 zhi1 jiao1
    friendship between gentlemen, insipid as water (idiom, from Zhuangzi 莊子, 庄子,)
    * * *
    君子之交|君子之交 [jūn zǐ zhī jiāo] friendship between gentlemen, insipid as water (idiom, from Zhuangzi ↑ 莊子|↑ 庄子 [Zhuāng zǐ])

    Chinese-English dictionary > 君子之交

  • 14 君子之交淡如水

    the friendship of a gentleman is insipid as water
    * * *
    jun1 zi3 zhi1 jiao1 dan4 ru2 shui3
    a gentleman's friendship, insipid as water (idiom, from Zhuangzi 莊子, 庄子,)
    * * *
    君子之交淡如水
    jūn zǐ zhī jiāo dàn rú shuǐ
    A hedge between keeps friendship green.; Friends agree best at a distance.; The friendship between gentlemen appears indifferent but is pure like water.
    * * *
    君子之交淡如水|君子之交淡如水 [jūn zǐ zhī jiāo dàn rú shuǐ] a gentleman's friendship, insipid as water (idiom, from Zhuangzi ↑ 莊子|↑ 庄子 [Zhuāng zǐ])

    Chinese-English dictionary > 君子之交淡如水

  • 15 執教

    be a teacher; teach
    * * *
    zhi2 jiao4
    to teach, to be a teacher, to train, to coach
    * * *
    執教|执教 [zhí jiào] to teach to be a teacher to train to coach

    Chinese-English dictionary > 執教

  • 16 失之交臂

    just miss the person or opportunity
    * * *
    just miss the opportunity
    * * *
    just miss the opportunity
    * * *
    v. miss, miss opportunity
    * * *
    shi1 zhi1 jiao1 bi4
    to miss narrowly, to let a great opportunity slip
    * * *
    失之交臂
    shī zhī jiāo bì
    just miss the person or opportunity; fail to meet sb. by a narrow chance; have missed sth. very desirable; lose an opportunity close at hand; miss a friend at arm's length:
    机会难得, 幸勿失之交臂。 Don't let slip such a golden opportunity.
    * * *
    失之交臂|失之交臂 [shī zhī jiāo bì] to miss narrowly to let a great opportunity slip

    Chinese-English dictionary > 失之交臂

  • 17 总角之交

    childhood friend
    * * *
    總角之交|总角之交 [zǒng jiǎo zhī jiāo] childhood friend (idiom)

    Chinese-English dictionary > 总角之交

  • 18 患难之交

    friends in adversity; tested friends
    * * *
    friends in adversity
    * * *
    friends in adversity
    * * *
    huan4 nan4 zhi1 jiao1
    a friend in times of tribulations (idiom); a friend in need is a friend indeed
    * * *
    患难之交
    huàn nàn zhī jiāo
    companion in adversity (misfortune); a friend who went through difficult times together with someone; fellow victim(s); friendship made during adversity; friendship cemented in adversity; friends in adversity (need); tested friend:
    从那时起, 我们就成了患难之交。 We become companion in misfortune from then on.
    * * *
    患難之交|患难之交 [huàn nàn zhī jiāo] a friend in times of tribulations (idiom); a friend in need is a friend indeed

    Chinese-English dictionary > 患难之交

  • 19 患難之交

    friends in adversity; tested friends
    * * *
    huan4 nan4 zhi1 jiao1
    a friend in times of tribulations (idiom); a friend in need is a friend indeed
    * * *
    患難之交|患难之交 [huàn nàn zhī jiāo] a friend in times of tribulations (idiom); a friend in need is a friend indeed

    Chinese-English dictionary > 患難之交

  • 20 执教

    be a teacher; teach
    * * *
    zhi2 jiao4
    to teach, to be a teacher, to train, to coach
    * * *
    執教|执教 [zhí jiào] to teach to be a teacher to train to coach

    Chinese-English dictionary > 执教

Look at other dictionaries:

  • 半面之交 — bàn miàn zhī jiāo 【典故】 同别人只见过一面的交情。 意谓交情不深。 【出处】 晋·袁彦伯《三国名人序赞》: “且观世人之相论也, 徒以一面之交, 定臧否之决。” 我与道友未~, 此语从何而来。 (明·许仲琳《封神演义》第六十二回) …   Chinese idioms dictionary

  • 一面之交 — yī miàn zhī jiāo 【典故】 只见过一面的交情。 比喻交情很浅。 【出处】 汉·崔寔《本论》: “且观世人之相论也, 徒以一面之交, 定臧否之决。” 咱们总算有~, 在兵营里你伺候过我; 再说咱们又都是街面上的人, 所以我担着好大的处分来给你送个信。 (老舍《骆驼祥子》十一) …   Chinese idioms dictionary

  • Jay Chou — Chou on the red carpet at the MTV Asia Aid, Bangkok, Thailand, 2005 Chinese name 周杰 …   Wikipedia

  • Chancellor of the Tang Dynasty — The chancellor of the Tang Dynasty (Chinese: 宰相; pinyin: zǎixiàng) was an office that was semi formally designated for a number of high level officials at one time during the Chinese dynasty Tang Dynasty. Contents …   Wikipedia

  • Beijing cuisine — This article is part of the series …   Wikipedia

  • Francis Lee (lyricist) — Francis Lee is a lyricist. Francis Lee (LI Zhuo xiong in Romanization as used in the Mainland China, or Li Jhuo syong or Li Jhuo shiung according to the Taiwan Tongyong Romanization or Li Cuo hsiung in the Wade Giles system) began his writing… …   Wikipedia

  • Оуян Шафэй — кит. трад. 歐陽莎菲, пиньинь: Ōuyáng Shāfēi …   Википедия

  • List of Chinese writers — Contents 1 Chronological list 1.1 Antiquity and Qin Dynasty 1.2 Han Dynasty and following 1.3 Tang Dynasty and following …   Wikipedia

  • Перечень слогов китайского языка — В этом списке перечисляются слоги китайского языка в транскрипции Пиньинь. Тон слога указан двумя способами: с помощью диакритического знака и цифры. Слова в китайском языке составляются из ограниченного набора слогов. В зависимости от диалекта… …   Википедия

  • Liste des arts martiaux chinois — Pratiquants de tai chi chuan dans un parc de Pékin. Les arts martiaux chinois sont composés de centaines de différents styles et écoles, désignés généralement par boxe chinoises ou par les termes mandarins wushu (武术), guoshu (國術), ou quanfa (拳法)… …   Wikipédia en Français

  • ХУН Само — ХУН (Hung) Само (р. 07 января 1952, Гонконг), гонконгский актер, режиссер, сценарист, продюсер, постановщик трюков и боевых поединков. Другие имена Хун Цзянбао, Хун Кам Бо. Учился в Пекинской опере вместе с Дж. Чаном и Юэнем Бяо. Позже они будут… …   Энциклопедия кино

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

Wir verwenden Cookies für die beste Präsentation unserer Website. Wenn Sie diese Website weiterhin nutzen, stimmen Sie dem zu.