Translation: from chinese

yígeluóboyígekēng

  • 1 一个萝卜一个坑

    one radish, one hole
    1) each has his own task, and nobody is dispensable
    2) steady and reliable
    * * *
    yi1 ge4 luo2 bo5 yi1 ge4 keng1
    lit. one turnip, one hole (idiom); fig. each person has his own position, each to his own, horses for courses
    * * *
    一个萝卜一个坑
    yī ge luó bo yí ge kēng
    Each has his own task, and there is nobody to spare.; One radish, one hole.:
    我们是一个萝卜一个坑, 腾不出人手来。 We're so busy that no one can be spared for any other work.
    * * *
    一個蘿蔔一個坑|一个萝卜一个坑 [yī gè luó bõ yī gè kēng] lit. every turnip to its hole (idiom) fig. each person has his own position each to his own horses for courses every kettle has its lid

    Chinese-English dictionary > 一个萝卜一个坑

  • 2 一個蘿卜一個坑

    one radish, one hole
    1) each has his own task, and nobody is dispensable
    2) steady and reliable

    Chinese-English dictionary > 一個蘿卜一個坑

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

Wir verwenden Cookies für die beste Präsentation unserer Website. Wenn Sie diese Website weiterhin nutzen, stimmen Sie dem zu.