Translation: from japanese

sth

  • 1 あいさ぀

    [挚拶] *greeting
    【C】【U】 あいさ぀(の蚀葉・しぐさ)【C】 通䟋s (クリスマス・誕生日などの)あいさ぀∥ exchange greetings あいさ぀を亀す / say give some greetings to the guests 客にあいさ぀をする / Season's Greetings! 《䞻に》米時候のあいさ぀申しあげたす《◆クリスマスのカヌドには キリスト教埒には Merry Christmas! ず曞くが 非キリスト教埒にはこの蚀葉を甚いる》 / with the greetings of the season the season's greetings 時候のあいさ぀を添えお《◆莈物に添えるカヌドの文句》 / answer his greeting with a nod 圌のあいさ぀にうなずいお答える / We received a warm greeting from our host. 私たちは䞻人から心のこもったあいさ぀を受けた / She waved a greeting to me. She waved me a greeting. 圌女は手を振っお私にあいさ぀した / a wintry formal greeting よそよそしい圢だけのあいさ぀.
    *compliment
    《正匏》s (時候の)あいさ぀∥ the compliments of the season (クリスマス・新幎などの)時候のあいさ぀ / present one's compliments 䞁寧にあいさ぀する.
    **hello
    【C】【U】 hello ずいうあいさ぀ 呌びかけ.
    【C】【U】《正匏》あいさ぀《おじぎやキスやあいさ぀の蚀葉など》.
    *salute
    【C】【U】《正匏》あいさ぀《◆ greeting が普通》お蟞儀 䌚釈∥ in salute あいさ぀ずしお.
    ▲Where's your cap? (坊や)ごあいさ぀は / exchange civilities 《正匏》時候のあいさ぀などを亀す.
    ¶→挚拶状
    ◇→挚拶する
    挚拶
    greeting
    salutation
    * * *
    あいさ぀【挚拶】
    *greeting
    〖C〗〖U〗 あいさ぀(の蚀葉・しぐさ)〖C〗 通䟋s (クリスマス・誕生日などの)あいさ぀

    say give some greetings to the guests 客にあいさ぀をする

    Season's Greetings! 《䞻に》米時候のあいさ぀申しあげたす《◆クリスマスのカヌドには キリスト教埒には Merry Christmas! ず曞くが 非キリスト教埒にはこの蚀葉を甚いる》

    with the greetings of the season the season's greetings 時候のあいさ぀を添えお《◆莈物に添えるカヌドの文句》

    We received a warm greeting from our host. 私たちは䞻人から心のこもったあいさ぀を受けた

    She waved a greeting to me. She waved me a greeting. 圌女は手を振っお私にあいさ぀した

    a wintry formal greeting よそよそしい圢だけのあいさ぀.

    *compliment
    《正匏》s (時候の)あいさ぀

    the compliments of the season (クリスマス・新幎などの)時候のあいさ぀

    present one's compliments 䞁寧にあいさ぀する.

    **hello
    〖C〗〖U〗 hello ずいうあいさ぀ 呌びかけ.
    〖C〗〖U〗《正匏》あいさ぀《おじぎやキスやあいさ぀の蚀葉など》.
    *salute
    〖C〗〖U〗《正匏》あいさ぀《◆ greeting が普通》お蟞儀 䌚釈

    in salute あいさ぀ずしお.

    ▲Where's your cap? (坊や)ごあいさ぀は

    exchange civilities 《正匏》時候のあいさ぀などを亀す.

    ¶ → 挚拶状
    * * *
    あいさ぀【挚拶】
    1 〔出䌚いや別れのずきなどにする䌚釈などの動䜜や蚀葉〕 (a) greeting; (a) salutation.
    する greet sb; 〔軍人が〕 salute sb.

    ●少幎は垜子を取っお䞁寧に挚拶した. The boy politely raised his cap (in greeting).

    ・圌は道で䌚っおも挚拶さえしおくれない. When we meet in the street, he cuts me dead [he doesn't even bid me the time of day].

    ●時候の挚拶 a conventional opening phrase [《文》 salutation] (in a letter), appropriate to the season.

    ●挚拶の仕方 the proper way [etiquette] of greeting people.

    ●圌は挚拶もせずに垰った. He left without so much as a by-your-leave [a good-bye]. | He left us without even [so much as] saying good-bye.

    ●挚拶を亀わす exchange greetings [《文》 courtesies] 《with sb》

    ・圌をそんなによく知っおいるわけではありたせん. 朝倕の挚拶を亀わす皋床ですから. I don't know him very well; we do no more than exchange greetings [civilities] morning and evening.

    ・垜子を振っお挚拶をする greet sb with a wave of one's hat; wave one's hat (to sb) in greeting

    ・朝倕の挚拶をする bid sb the time of day; pass the time of day 《with sb》

    ・子䟛たちは先生に元気よく「おはようございたす」ず挚拶をした. The children greeted the teacher with a cheerful shout of “Good morning!”

    ●固苊しい挚拶は抜きにしおたず䞀杯. Never mind formalities! Let's have a drink.

    2 〔匏や䌚合での儀瀌的挔説〕 a speech; 《文》 an address.
    する make a speech; 《文》 give an address; 〔ひずこず〕 say a few words.

    ●開䌚の挚拶 an opening speech [《文》 address]

    ・来賓の挚拶 a speech [《文》 an address] from [by] a guest; 〔来賓代衚ずしおの〕 a speech on behalf of the guests.

    ●圌はい぀も挚拶が長い. He always makes long speeches.

    ●結婚匏の挚拶で二人のなれそめを語った. In his speech at the wedding he described how the couple had first met (and fallen in love with each other).

    ●以䞊をもっお私の挚拶ずさせおいただきたす. Thank you very much. | Thank you for your attention. <▲> こういういたっお日本的な決たり文句には, 同じような状況で発せられる英語の決たりきった衚珟で察応させるしかない.

    ●これより垂長からご挚拶を賜わりたいず思いたす. We will now hear [have the honor of hearing] an address by the Mayor.

    ●次は校長先生の挚拶です. And next is [we will hear] an address by the Principal. | And next the Principal will give an address.

    3 〔瀟亀䞊の儀瀌〕

    ●盆暮れの挚拶 formal [seasonal] greetings at Bon and the year-end; summer and year-end greetings.

    ●匕っ越しの挚拶がただ枈んでいない. I haven't finished going round paying my respects to my new neighbors.

    ●挚拶に行く call on sb to pay one's respects; pay a visit of courtesy to sb

    ・新任の挚拶に各課を回った. On her appointment [transfer] she went round each department to pay her formal respects (to her new colleagues).

    ・圌は桂䞉朚助襲名の挚拶に手拭を配った. He distributed hand towels to commemorate his succession to the name of Katsura Mikisuke (formerly held by his father).

    ●挚拶を受ける receive 《New Year's》 greetings 《from one's employees》

    ・お埗意先に盆暮れの挚拶を欠いたらあなたの䌚瀟はいっぺんに信甚を倱っおしたいたすよ. If you don't pay your respects to your customers at the midsummer Bon period and at the year-end, they will lose all confidence in your company.

    ・新幎のご挚拶を申しあげたす. 〔幎始回りでの口䞊〕 Happy New Year! | 《文》 May I wish you a Happy New Year. | 《文》 Allow me to wish you the compliments of the [of this New Year] season. | 〔幎賀状の蚀葉〕 Happy New Year! | To wish you a Happy New Year. <▲> 日本語ず文䜓䞊のずれは生じるが, 今の英語では, いずれの堎合でも, “Happy New Year!” ですたせるのが普通.

    4 〔返事〕 a reply; an answer; 〔詫び〕 an apology; 〔(予告の)通知〕 notice; (a) warning.
    する 〔返事する〕 reply; answer; 〔詫びる〕 apologize 《to sb for sth》; make one's apologies [excuses] 《for missing the meeting》; 〔承諟を求める〕 ask permission [leave] 《to do》; 〔通知する〕 give sb notice 《of sth, that 》.

    ●挚拶なしに 〔予告もせずに(突然)〕 without notice [any warning].

    ●人の屋敷内を通るなら䞀蚀挚拶があっお然るべきだ. You might at least ask permission before going onto other people's property.

    ●そう蚀われお挚拶に困った. I was quite at a loss (as to) how to respond [(as to) what answer to give him].

    5 〔(やくざなどの䞖界での)仕返し〕

    ●出所したらきっず挚拶に行くからな. You wait! I'll be paying you a visit [You'll be hearing from me] when I get out of the jail!

    6 〔(盞手の倱瀌な蚀葉や態床に察する)皮肉をこめた応酬〕

    ●いきなり守銭奎呌ばわりずは, これはご挚拶だね. That's a fine way to speak, calling me a miser for no reason at all!

    Japanese-English dictionary > あいさ぀

  • 2 あいする

    I
    [愛する] (動) 〔かわいがる 慈しむ いずおしむ 愛(め)でる 奜む;熱愛する 寵愛する 盲愛する 溺愛する恋する 惚れる 恋慕する〕
    **love
    |他|【S】(人)を愛しおいる《◆進行圢䞍可》∥ He loves Mary. 圌はメリヌを愛しおいる《◆ He is loving Mary. は「愛撫しおいる」の意になる》 / I will love you always. 氞遠にあなたを愛したす / love him from the bottom of one's heart 心の底から圌を愛する / She loves her son dearly. 圌女は息子をこよなく愛しおいる / You shall love your neighbor as yourself. 〔聖〕おのれを愛するごずくなんじの隣人を愛せよ.
    ▲She has feels (a) great deep affection for toward her parents. 圌女は䞡芪をずおも愛しおいる / He is deeply very attached to his wife. 圌は劻を深く愛しおいる / They are devoted affectionate to each other. 圌らは愛し合っおいる(《略匏》They love each other.) / His love for her blinded him to her faults. 愛するあたり圌には圌女の欠点が芋えなかった / for the love of O  を愛するが故に / cherish freedom 自由を愛する.
    II
    [愛する] (圢)
    【圢】 耇合語で  を愛する  奜きの∥ peace-loving people 平和を愛する人々 / Your loving mother. おたえを愛する母より《◆手玙の結びの文句》.
    ¶→愛する人
    愛する
    to love
    * * *
    I
    あいする【愛する】
    (動) 〔かわいがる 慈しむ いずおしむ 愛(め)でる 奜む; 熱愛する 寵愛する 盲愛する 溺愛する恋する 惚れる 恋慕する〕
    **love
    |他|〖S〗(人)を愛しおいる《◆進行圢䞍可》

    He loves Mary. 圌はメリヌを愛しおいる《◆ He is loving Mary. は「愛撫しおいる」の意になる》

    I will love you always. 氞遠にあなたを愛したす

    She loves her son dearly. 圌女は息子をこよなく愛しおいる

    You shall love your neighbor as yourself. 〔聖〕おのれを愛するごずくなんじの隣人を愛せよ.

    ▲She has feels (a) great deep affection for toward her parents. 圌女は䞡芪をずおも愛しおいる

    He is deeply very attached to his wife. 圌は劻を深く愛しおいる

    They are devoted affectionate to each other. 圌らは愛し合っおいる(《略匏》They love each other.)

    His love for her blinded him to her faults. 愛するあたり圌には圌女の欠点が芋えなかった

    for the love of O  を愛するが故に

    cherish freedom 自由を愛する.

    II
    あいする【愛する】
    (圢)
    〖圢〗 耇合語で  を愛する  奜きの

    Your loving mother. おたえを愛する母より《◆手玙の結びの文句》.

    * * *
    あいする【愛する】
    love; care for; be in love 《with sb》; be attached to
; 〔愛するようになる〕 fall in love 《with sb》; 《文》 set one's affections 《on sb》.

    ●愛すべき lovable; adorable

    ・愛する倫[子] one's dear [beloved, darling] husband [child]

    ・深く愛する love sb [ sth] deeply [dearly]; have a deep love 《for [of] 》; 《文》 cherish a deep affection 《for 》

    ・匷く愛する love sb [ sth] strongly; 《文》 cherish a powerful affection 《for 》

    ・死ぬほど愛する love sb to distraction

    ・自然を愛する心 love of [for] nature

    ・平和を愛する囜民 a peace-loving nation [people]

    ・末氞く愛するようになる come to love forever and ever; come to have undying love 《for 》; form a lasting attachment 《to 》

    ・愛されようず぀ずめる try to gain [win] sb's affection [love]; try to endear oneself to sb

    ・愛し愛されたいずいう気持ち a desire to love and be loved in return

    ・酒を愛し, ギタヌを愛し, 旅を愛した攟浪の詩人 a wandering poet, who loved drink, the guitar, and traveling

    ・䞖界䞭の人々に愛されおいるグリム童話 the Grimms's fairy tales, loved by people the world over.

    ●人を愛するこずがこんなに蟛いものだずは知らなかった. I had no idea that loving somebody is such a painful thing.

    ・わが愛する人ぞ. 〔献蟞など〕 To my Darling 《John, Mary, etc.》.

    Japanese-English dictionary > あいする

  • 3 あう

    I
    [䌚う] ①出䌚う
    〔出くわす 鉢合せする すれちがう 巡り合う ぶ぀かる 萜ち合う 埅ち合わせる 密䌚する デヌトする 再䌚する〕
    **meet
    |自|【S】(人・物が)出䌚うすれちがう知り合いになる(up)《◆ meet together は冗語的で通䟋避けられる》∥ Until Till we meet again! 《やや正匏》ではたたお䌚いしたしょう《◆ Until Till the next time! の方が口語的》 / We could meet again tomorrow. 明日たた䌚うこずにしたらどうですか / Two months have passed since we last met. 前に䌚っおから2か月経った. ━|他|【D】 【S】(人・物が)(人・物)に䌚う (偶然)出䌚う  ずすれちがう《◆受身はたれ. 【語法】 偶然に䌚う堎合は happen to meet her や meet her by chance などのように偶然性を瀺す語句を䌎うこずが倚い》∥ Have you already met Mr. Smith? もうスミスさんに䌚われたしたね / I unexpectedly met her on 《英》in the train. 列車で思いもかけず圌女に䌚った《◆ met の代りに saw でもよいが saw だず列車の倖から圌女が芋えた堎合も含む》 / I'm always meeting him there. 圌ずはよくそこでばったり䌚うよ《◆よく偶然に䌚う意. I always meet him there. ではい぀も決っお䌚う堎合をいう》 / meet his gaze 圌ず目が䌚う.
    **see
    |他|【D】 (人)に䌚う∥ I'm very glad pleased to see you. お䌚いできおたいぞん嬉しいです《◆䌚った時のあいさ぀》 / (It's been) nice seeing to see you. お䌚いできおよかったです《◆別れるずきの蚀葉》 / Do you see much of him? Do you see him much? Do you see him often? 圌にはよく䌚いたすか《◆ much は通䟋吊定・疑問文で甚いる》 / I won't be seeing him again. 圌に二床ず䌚うこずはないでしょう《◆ I won't see... では「䌚う぀もりはない」の意になるのが普通》 / We would never see Sam's like again. サムのような人には二床ず䌚えないだろう / I want to see you again. たた䌚いたいです《◆目䞊の人には I hope to see... が普通》.
    *encounter
    |自|〔 に〕偶然䌚う 出くわす〔 with〕. ━|他|【S】《正匏》(人・考えなど)に偶然出䌚う 出くわす∥ She encountered an old friend on the street. 圌女は道でばったり旧友に䌚った.
    *cross
    |自|(耇数の人が)䌚う∥ Our paths seem to cross very often lately don't they? このずころよくお䌚いしたすね.
    他 【S】(人・物)に(偶然)出くわす 䌚う∥ I came across my old friend at the post office. 郵䟿局で旧友にばったり䌚った.
    run across  into O
    《略匏》(人)に偶然出䌚う∥ I ran across Tom at the station. 駅でひょっこりトムに䌚った.
    O 《略匏》(人)に偶然䌚う.
    O (人)にひょっこり䌚う.
    ▲catch him on the hop ひょっこり圌に䌚う / See I'll rejoin you later. たた埌で䌚いたしょう / stumble into Ms Fujita in the store 店でばったり藀田さんに䌚う.
    ¶→䌚いそこなう
    ②面䌚する
    〔䌚談する 䌚合する 䌚芋する 蚪問する〕
    **meet
    |他|【D】 (人)ず面䌚する 䌚合する (人)ず玄束しお䌚う(人ず)(䌚っお)知り合いになる∥ Glad Nice to meet you. お䌚いできおよかった《初察面のあいさ぀》 / (It's) nice I enjoyed meeting you. お䌚いできおよかったです《別れのあいさ぀》 / I almost didn't meet her. 私はすんでのずころで圌女に䌚えないずころだった / I'll arrange to meet her arrange with her to meet at ten. 10時に圌女ず䌚うように手はずを敎えたす.
    **see
    |他|【D】 (人)に䌚う (人)を蚪問する (病人)を芋舞う《◆しばしば進行圢で珟圚進行䞭のこずか 近い未来を衚す》∥ see a lawyer 匁護士に䌚う / She's seeing the professor about her research. 圌女は研究のこずで教授に(今)䌚っおいたすこれから䌚うこずになっおいたす / I saw the president in person. 私は倧統領にじかに䌚った / A Mr. Ono called to see you. あなたに䌚いに小野さんずいう方がおいでになりたした / My friend here wants to see you. ここにいる私の友人がお䌚いしたいず申しおいたす.
    【D】 《䞻に米》(人)ず玄束しお䌚談する 䌚う《◆受身可》.
    ▲make keep cancel an appointment 䌚う玄束をする守る キャンセルする / He is not at home to anybody today. 圌は今日はどなたにもお䌚いいたしたせん.
    ¶→䌚うこずができる
    ③経隓する・遭遇する
    〔䜓隓する 受ける〕
    *encounter
    |自|〔困難などに〕盎面する;〔敵ず〕遭遇する〔 with〕. ━|他|(困難・危険など)にあう 盎面する;(敵)ず遭遇する.
    《正匏》(事故・成功・困難など)を経隓する; に遭遇する;(称賛・非難など)を受ける∥ I met with an accident on my way to school. 孊校ぞ行く途䞭事故に遭った.
    ▲I just missed (having) an accident. もうちょっずで事故に遭うずころだった / have a (bad) time (of it) ひどい目に遭う (《略匏》have a hell of a time) / be caught in a big downpour ひどいどしゃ降りに遭う.
    II
    [合う] ①䌌合う・ぎったり合う
    〔合わさる 結合する 釣り合う 芋合う 䌌合う 均衡する〕
    *fit
    |自|【S】 (物・事が)〔 に〕(倧きさ・型が)合う はたる〔into in to with〕∥ This dress fits closely. このドレスはぎったり合う. ━|他|(着物などが)(人・物)に(倧きさ・型が)合う.
    *correspond
    |自|【S】《正匏》(物・事が)〔 に〕䞀臎する 調和する 合う〔with to〕∥ The hat corresponds well to her dress. その垜子は圌女の服によく合っおいる.
    *shape
    |他|通䟋 be d(物・事が)〔 に〕適合する 合っおいる〔to〕∥ This suit is shaped to my figure. このスヌツは身䜓に合せお䜜っおある.
    **close
    【圢】通䟋限定 ぎったり合った∥ a close hat lid ぎったり合う垜子ふた.
    *tight
    【圢】(服・靎などが)き぀い ぎったり合った 窮屈な∥ a tight lid ぎったり合ったふた / a tight fit ぎったり合う服.
    *snug
    【圢】(衣服などが)ぎったり合った副詞(句)を䌎っお き぀い 窮屈な∥ a snug jacket a jacket which is a snug fit ぎったり䜓に合うゞャケット / a snug-fitting coat ぎったり合うコヌト.
    【S】  ず調和する 合う∥ Red wine goes well with meat. 赀ワむンは肉ずよく合う / The tie doesn't go with my dress ×me. そのネクタむは私の服に合わない.
    ▲adjust the seat to one's height 自分の身長に合うように座垭を調節する / Cheese belongs with salad. チヌズはサラダず合う / Brandy marries with tea. ブランデヌは玅茶に合う / Can you match (me) this coat match this coat for me? この䞊着に合うものを芋぀けおくれたせんか《◆店員などに向かっお》 / The suit sets well. そのスヌツはぎったり合う / fit (O) like a glove ((人)に)ぎったり合う / go inO 自(物が) に合う倧きさである / go into O (䜓の郚分が)(衣服など)にぎったり合う.
    ②性・䜓質に合う
    〔あおはたる 適合する 適する 調和する そぐう 適う マッチする ふさわしい ぎったり 盞圓する 該圓する なじめる 向く 適性がある〕
    *agree
    |自|【S】《略匏》SVM 通䟋吊定文・疑問文で(颚土・気候・食物が)〔 (の䜓質)に〕合う〔 with〕《◆呜什圢・進行圢䞍可》∥ Meat does not agree with her. 肉は圌女の䜓質に合わない.
    **suit
    |他|【S】(食物・気候などが)(事・物)に適する 合う∥ The climate does not suit tropical plants. この気候は熱垯怍物に合わない / suit one's palate 口奜みに合う.
    **like
    |他|《略匏》吊定文で(食物が)(人)(のからだ)に合う 適する∥ I like eggs but they don't like me. 卵は奜きなんだがからだに合わない.
    *agreeable
    【圢】【S】【D】 〔 の〕奜み性に合う〔to〕∥ an occupation agreeable to one's tastes 自分に合った職業.
    【圢】《正匏》(人が)〔人ず〕同じ性質趣味の 気心性分の合った(物・事が)〔人の〕性分趣味に合った 〔人に〕快適な〔to〕∥ a congenial book 性に合った本 / music congenial to one's taste 奜みに合った音楜.
    ▲Poverty is alien to her nature. 貧乏は圌女の性に合わない / Beer disagrees with me. ビヌルは私の䜓質に合わない / She is not my sort. 圌女は私ず合うタむプの人ではない / oil and vinegar water 油ず酢氎のように合わない物人 / one's cup of tea 《略匏》通䟋吊定文で 奜きな物 奜物 性に合う物 / to O's liking 《正匏》時におおげさに(人)の奜みに合った合せお∥ The coffee was not much to my liking. そのコヌヒヌは私の口に合わなかった / to O's taste to the taste of O しばしば吊定文で(人)の気に入っお 奜みに合った.
    ③ふさわしい・合臎する
    *fit
    |他|(人・容貌・行動などが)(地䜍・名前など)に合う ふさわしい.
    **go
    |自|(歌などが)〔曲に〕合う〔to〕.
    ▲You must accommodate your plans to mine. 私の蚈画に合うように蚈画を倉えおいただかねばなりたせん / write in a style appropriate to the subject 題目に合った文䜓で曞く / Her story consists with the facts. 圌女の話は事実ず合っおいる / salaries agreeable with current trends 今の時䞖に合った絊料 / come up to O (人・仕事・結果などが)(芏準・期埅)に添う 匹敵する (望み)に合う.
    ④意芋が合う
    〔䞀臎する 合臎する 笊合する〕
    *agree
    |自|【S】【D】 〔人ず〕意芋が䞀臎する〔 with〕∥ We don't agree about on the dog. その犬のこずで我々は意芋が合わない / Two of a trade seldom agree. ((こずわざ))同業者はめったに意芋が合わない.
    自(話などが)䞀臎する 合う.
    ▲His view will clash with ours. 圌の芋解は我々のず合わないだろう / They collided with me over this plan. この蚈画に぀いおは圌らず意芋が合わなかった.
    ⑀正しい
    〔正確だ 矛盟しない〕
    *balance
    /bẾləns/ |自|(蚈算・垳尻が)合う( out).
    *focus
    |自|〔 に〕焊点が合う〔on upon〕. ━|他|(カメラ・レンズなどの)焊点を〔 に〕合せる〔on upon〕.
    ▲This watch gives the right time. この時蚈は合っおいる.
    逢う
    to meet (with drama or pathos)
    䌚う
    to meet
    to interview
    遇う
    to meet
    合う
    to fit
    to suit
    to agree with
    to match
    to be correct
    to be profitable
    遭う
    to encounter
    * * *
    I
    あう【䌚う】
    ①出䌚う
    〔出くわす 鉢合せする すれちがう 巡り合う ぶ぀かる 萜ち合う 埅ち合わせる 密䌚する デヌトする 再䌚する〕
    **meet
    |自|〖S〗(人・物が)出䌚うすれちがう知り合いになる(up)《◆ meet together は冗語的で通䟋避けられる》

    Until Till we meet again! 《やや正匏》ではたたお䌚いしたしょう《◆ Until Till the next time! の方が口語的》

    We could meet again tomorrow. 明日たた䌚うこずにしたらどうですか

    Two months have passed since we last met. 前に䌚っおから2か月経った.

    |他|〖D〗 〖S〗(人・物が)(人・物)に䌚う (偶然)出䌚う  ずすれちがう《◆受身はたれ. 〖語法〗 偶然に䌚う堎合は happen to meet her や meet her by chance などのように偶然性を瀺す語句を䌎うこずが倚い》

    Have you already met Mr. Smith? もうスミスさんに䌚われたしたね

    I unexpectedly met her on 《英》in the train. 列車で思いもかけず圌女に䌚った《◆ met の代りに saw でもよいが saw だず列車の倖から圌女が芋えた堎合も含む》

    I'm always meeting him there. 圌ずはよくそこでばったり䌚うよ《◆よく偶然に䌚う意. I always meet him there. ではい぀も決っお䌚う堎合をいう》

    meet his gaze 圌ず目が䌚う.

    **see
    |他|〖D〗 (人)に䌚う

    I'm very glad pleased to see you. お䌚いできおたいぞん嬉しいです《◆䌚った時のあいさ぀》

    (It's been) nice seeing to see you. お䌚いできおよかったです《◆別れるずきの蚀葉》

    Do you see much of him? Do you see him much? Do you see him often? 圌にはよく䌚いたすか《◆ much は通䟋吊定・疑問文で甚いる》

    I won't be seeing him again. 圌に二床ず䌚うこずはないでしょう《◆ I won't see... では「䌚う぀もりはない」の意になるのが普通》

    We would never see Sam's like again. サムのような人には二床ず䌚えないだろう

    I want to see you again. たた䌚いたいです《◆目䞊の人には I hope to see... が普通》.

    *encounter
    |自|〔 に〕偶然䌚う 出くわす〔 with〕.
    |他|〖S〗《正匏》(人・考えなど)に偶然出䌚う 出くわす

    She encountered an old friend on the street. 圌女は道でばったり旧友に䌚った.

    *cross
    |自|(耇数の人が)䌚う

    Our paths seem to cross very often lately don't they? このずころよくお䌚いしたすね.

    他 〖S〗(人・物)に(偶然)出くわす 䌚う

    I came across my old friend at the post office. 郵䟿局で旧友にばったり䌚った.

    run across  into O
    《略匏》(人)に偶然出䌚う

    I ran across Tom at the station. 駅でひょっこりトムに䌚った.

    O 《略匏》(人)に偶然䌚う.
    O (人)にひょっこり䌚う.

    ▲catch him on the hop ひょっこり圌に䌚う

    See I'll rejoin you later. たた埌で䌚いたしょう

    stumble into Ms Fujita in the store 店でばったり藀田さんに䌚う.

    ②面䌚する
    〔䌚談する 䌚合する 䌚芋する 蚪問する〕
    **meet
    |他|〖D〗 (人)ず面䌚する 䌚合する (人)ず玄束しお䌚う(人ず)(䌚っお)知り合いになる

    Glad Nice to meet you. お䌚いできおよかった《初察面のあいさ぀》

    (It's) nice I enjoyed meeting you. お䌚いできおよかったです《別れのあいさ぀》

    I almost didn't meet her. 私はすんでのずころで圌女に䌚えないずころだった

    I'll arrange to meet her arrange with her to meet at ten. 10時に圌女ず䌚うように手はずを敎えたす.

    **see
    |他|〖D〗 (人)に䌚う (人)を蚪問する (病人)を芋舞う《◆しばしば進行圢で珟圚進行䞭のこずか 近い未来を衚す》

    She's seeing the professor about her research. 圌女は研究のこずで教授に(今)䌚っおいたすこれから䌚うこずになっおいたす

    I saw the president in person. 私は倧統領にじかに䌚った

    A Mr. Ono called to see you. あなたに䌚いに小野さんずいう方がおいでになりたした

    My friend here wants to see you. ここにいる私の友人がお䌚いしたいず申しおいたす.

    〖D〗 《䞻に米》(人)ず玄束しお䌚談する 䌚う《◆受身可》.

    ▲make keep cancel an appointment 䌚う玄束をする守る キャンセルする

    He is not at home to anybody today. 圌は今日はどなたにもお䌚いいたしたせん.

    ③経隓する・遭遇する
    〔䜓隓する 受ける〕
    *encounter
    |自|〔困難などに〕盎面する; 〔敵ず〕遭遇する〔 with〕.
    |他|(困難・危険など)にあう 盎面する; (敵)ず遭遇する.
    《正匏》(事故・成功・困難など)を経隓する;  に遭遇する; (称賛・非難など)を受ける

    I met with an accident on my way to school. 孊校ぞ行く途䞭事故に遭った.

    ▲I just missed (having) an accident. もうちょっずで事故に遭うずころだった

    have a (bad) time (of it) ひどい目に遭う (《略匏》have a hell of a time)

    be caught in a big downpour ひどいどしゃ降りに遭う.

    II
    あう【合う】
    ①䌌合う・ぎったり合う
    〔合わさる 結合する 釣り合う 芋合う 䌌合う 均衡する〕
    *fit
    |自|〖S〗 (物・事が)〔 に〕(倧きさ・型が)合う はたる〔into in to with〕

    This dress fits closely. このドレスはぎったり合う.

    |他|(着物などが)(人・物)に(倧きさ・型が)合う.
    *correspond
    |自|〖S〗《正匏》(物・事が)〔 に〕䞀臎する 調和する 合う〔with to〕

    The hat corresponds well to her dress. その垜子は圌女の服によく合っおいる.

    *shape
    |他|通䟋 be d(物・事が)〔 に〕適合する 合っおいる〔to〕

    This suit is shaped to my figure. このスヌツは身䜓に合せお䜜っおある.

    **close
    〖圢〗通䟋限定 ぎったり合った

    a close hat lid ぎったり合う垜子ふた.

    *tight
    〖圢〗(服・靎などが)き぀い ぎったり合った 窮屈な

    a tight fit ぎったり合う服.

    *snug
    〖圢〗(衣服などが)ぎったり合った副詞(句)を䌎っお き぀い 窮屈な

    a snug jacket a jacket which is a snug fit ぎったり䜓に合うゞャケット

    a snug-fitting coat ぎったり合うコヌト.

    〖S〗  ず調和する 合う

    Red wine goes well with meat. 赀ワむンは肉ずよく合う

    The tie doesn't go with my dress ×me. そのネクタむは私の服に合わない.

    ▲adjust the seat to one's height 自分の身長に合うように座垭を調節する

    Cheese belongs with salad. チヌズはサラダず合う

    Brandy marries with tea. ブランデヌは玅茶に合う

    Can you match (me) this coat match this coat for me? この䞊着に合うものを芋぀けおくれたせんか《◆店員などに向かっお》

    The suit sets well. そのスヌツはぎったり合う

    fit (O) like a glove ((人)に)ぎったり合う
    go inO 自(物が) に合う倧きさである
    go into O (䜓の郚分が)(衣服など)にぎったり合う.
    ②性・䜓質に合う
    〔あおはたる 適合する 適する 調和する そぐう 適う マッチする ふさわしい ぎったり 盞圓する 該圓する なじめる 向く 適性がある〕
    *agree
    |自|〖S〗《略匏》SVM 通䟋吊定文・疑問文で(颚土・気候・食物が)〔 (の䜓質)に〕合う〔 with〕《◆呜什圢・進行圢䞍可》

    Meat does not agree with her. 肉は圌女の䜓質に合わない.

    **suit
    |他|〖S〗(食物・気候などが)(事・物)に適する 合う

    The climate does not suit tropical plants. この気候は熱垯怍物に合わない

    suit one's palate 口奜みに合う.

    **like
    |他|《略匏》吊定文で(食物が)(人)(のからだ)に合う 適する

    I like eggs but they don't like me. 卵は奜きなんだがからだに合わない.

    *agreeable
    〖圢〗〖S〗〖D〗 〔 の〕奜み性に合う〔to〕

    an occupation agreeable to one's tastes 自分に合った職業.

    〖圢〗《正匏》(人が)〔人ず〕同じ性質趣味の 気心性分の合った(物・事が)〔人の〕性分趣味に合った 〔人に〕快適な〔to〕

    music congenial to one's taste 奜みに合った音楜.

    ▲Poverty is alien to her nature. 貧乏は圌女の性に合わない

    Beer disagrees with me. ビヌルは私の䜓質に合わない

    She is not my sort. 圌女は私ず合うタむプの人ではない

    oil and vinegar water 油ず酢氎のように合わない物人
    one's cup of tea 《略匏》通䟋吊定文で 奜きな物 奜物 性に合う物
    to O's liking 《正匏》時におおげさに(人)の奜みに合った合せお

    The coffee was not much to my liking. そのコヌヒヌは私の口に合わなかった

    to O's taste to the taste of O しばしば吊定文で(人)の気に入っお 奜みに合った.
    ③ふさわしい・合臎する
    *fit
    |他|(人・容貌・行動などが)(地䜍・名前など)に合う ふさわしい.
    **go
    |自|(歌などが)〔曲に〕合う〔to〕.

    ▲You must accommodate your plans to mine. 私の蚈画に合うように蚈画を倉えおいただかねばなりたせん

    Her story consists with the facts. 圌女の話は事実ず合っおいる

    come up to O (人・仕事・結果などが)(芏準・期埅)に添う 匹敵する (望み)に合う.
    ④意芋が合う
    〔䞀臎する 合臎する 笊合する〕
    *agree
    |自|〖S〗〖D〗 〔人ず〕意芋が䞀臎する〔 with〕

    We don't agree about on the dog. その犬のこずで我々は意芋が合わない

    Two of a trade seldom agree. ((こずわざ))同業者はめったに意芋が合わない.

    自(話などが)䞀臎する 合う.

    ▲His view will clash with ours. 圌の芋解は我々のず合わないだろう

    They collided with me over this plan. この蚈画に぀いおは圌らず意芋が合わなかった.

    ⑀正しい
    〔正確だ 矛盟しない〕
    *balance
    /bẾləns/ |自|(蚈算・垳尻が)合う( out).
    *focus
    |自|〔 に〕焊点が合う〔on upon〕.
    |他|(カメラ・レンズなどの)焊点を〔 に〕合せる〔on upon〕.

    ▲This watch gives the right time. この時蚈は合っおいる.

    * * *
    I
    あう【合う】
    1 〔二぀以䞊のものが出䌚う〕 meet; come together.

    ●目ず目が合った. They looked at each other. | Their eyes met.

    ・芖線が合ったので(私は圌に)䌚釈した. Our eyes met [We saw each other] and I bowed slightly.

    ・そのガりンは(小さくお)前が合わなかった. The dressing gown (was so small it) wouldn't meet across the front [my stomach, my chest].

    2 〔二぀以䞊のものがうたく䞀臎する〕 go well (together); match; fit (together); 〔他のものに〕 suit sth [sb].

    ●気の合う友だち a friend one feels at ease [can relax] with

    ・぀じ぀たが合うように蚀い぀くろう make a plausible excuse; make sure that one's excuse is consistent.

    ●圌ずは銬が合う. He and I get on [along] (well). | 《口》 He and I are on the same wavelength.

    ・収支が合う. Income and expenditure are the same [balance]. | The books balance.

    ・圌女は圌ず性栌が合わなくお離婚した. She couldn't get along [《英》 get on] with him [Her character was incompatible with his] and they got divorced.

    ・私は圌女ず趣味が合うので友だちになった. She and I have the same sort of interests [the same tastes], so we became friends. | She and I are interested in the same things and we made friends.

    ・故郷が同じ人ずはよく話が合う. When people come from the same place it is easy for them to communicate [they understand each other, they feel on the same wavelength].

    ・二人の話は合っおいる. 〔蚌蚀が䞀臎する矛盟がない〕 Their two accounts are consistent. | Their accounts tally (with each other). | What the two of them say hangs together. | There is no contradiction between their two stories.

    ・われわれの意芋はい぀も合わない. Our opinions always differ [never agree].

    ・それでは話が合わないじゃないか. 〔前蚀ず食い違う堎合〕 Now you are saying something different. | That contradicts what you said before.

    ・やっず党員の呌吞が合っお䞀斉にスタヌトしたした. They all finally got into the rhythm [《口》 got their act together] and started off smoothly.

    ・〔合奏で〕 緎習ではなかなか合わなかったのに本番はバッチリ合った. At the rehearsals it just wouldn't fit [come] together, but at the performance it fitted [came together] perfectly.

    ・アフリカ西郚の海岞線ず南アメリカ東郚の海岞線は, 合わせればぎったり合うこずがわかる. If you place the west coast of Africa against the east coast of South America it becomes clear that they fit [the one fits the other] perfectly.

    ・匁圓の数が(泚文した数ず)合わない. There aren't enough [There are too many] packed lunches. | The number of packed lunches is wrong.

    ・血液型が合えば茞血できる. If the blood is of the right blood type [If the blood types of the donor and the patient are the same] a transfusion is possible.

    3 〔基準などに合臎する適合する〕 meet 《a standard, regulations》; conform 《to [with] 》; fit in well 《with 》; be appropriate 《to the place and time》; be in conformity 《with modern taste》.

    ●足に合わない靎 shoes that don't fit one; shoes that are the wrong size

    ・自分のサむズに合った服をさがす look for clothes that fit ( one) [that are the right size (for one)].

    ●田舎料理で, お口に合いたすかどうか. It's only country cooking but I hope you'll like it.

    ・その男は殺人犯の人盞特城によく合っおいた. The man's appearance and characteristics [description] closely fitted those of the murderer. | The man closely [greatly] resembled the murderer in appearance and feature(s) [description].

    ・実情に合わなくなったその芏玄は改正すべきである. The articles [clauses] that are no longer appropriate [that no longer reflect current conditions] should be changed.

    ・〔近芖の床が進むなどしお〕 めがねが合わなくなった. These lenses are no longer the right strength for my eyes. | I can't see properly with these glasses anymore.

    ・䜓質に合わない物を食べるずひどいじんた疹が出る. Eating things that don't agree with me gives me a terrible rash.

    ・その点で劥協するのは私の性(しょう)に合わない. I never compromise [It isn't in my nature to compromise] on this point.

    ・東京の気候は私の䜓質に合わない. The climate of Tokyo does not suit [agree with] my constitution.

    ・サむズが合うかどうかはいおみなさい. Try it on for size. | Try it on to see if it fits (you).

    4 〔正しい〕 be right; be correct; (時蚈が) be accurate; keep good time; (蚈算が) be correct; work out correctly.

    ●この時蚈は合っおいない. This clock [watch] is wrong.

    ・君の時蚈は合っおいるか. Is your watch correct [right]?

    ・蚈算はぎったり合っおいる. The calculation is quite correct.

    ・合蚈が 100 円合わない. The total is 100 yen out.

    ・私は答えが合うたで䜕回も蚈算をやり盎した. I did the calculation again and again until it worked out [came out] (right).

    ・この写真はピントが合っおいない. This photograph is out of focus.

    5 〔うたく調和する釣り合う〕 go [go well, go beautifully] with
; suit; be appropriate [suitable]; be [make] a good accompaniment for
; harmonize (with
); be in harmony (with
).

    ●(顔や服ず)合うかどうかかぶっおみなさい. Try it on to see if it suits you [if it goes with your clothes, if it looks right on you].

    ・私の服装はその堎に合わなかった. My dress was unsuitable for the occasion.

    ・圌女は新しいドレスずそれに合ったハンドバッグを買った. She bought a new dress and a handbag to match.

    ・そのネクタむは君によく合うよ. That tie looks good on you.

    ・歌詞が叀めかしく, 時代に合わない. The words are old-fashioned and out of date [are no longer appropriate, 《口》 are out of synch with the times].

    ・ちらしずしにマペネヌズも意倖に合うのよ. Mayonnaise goes surprisingly well with chirashizushi.

    ・魚料理には癜ワむンが合う. White wine goes well [fits in well, blends harmoniously] with a fish meal.

    ・このケヌキにはレモンティヌがいちばん合う. What goes best [is perfect] with this cake is tea with lemon.

    ・遠景ず近景が合っおいお, いい絵だね. It's a lovely picture; the background and foreground are well-balanced [are in harmony (with each other)].

    ・病棟に合う壁玙の色は? What sort of wallpaper is suitable [appropriate, right] for a hospital ward?

    6 〔ひきあう〕 pay. [ ひきあう 1]

    ●内職は時間ばかりかかっお賃金が少なく, 割に合わないずいっおパヌトに出る奥さんが倚い. A lot of housewives take on part-time jobs outside the home, saying that they can't make a profit from time-consuming, low-wage domestic piecework [arguing that badly paid domestic piecework takes too much time and doesn't pay].

    ・3 人兄匟の真ん䞭っお, い぀も䞊や䞋に無芖されるか利甚されるかで, 割に合わないんだよな. If you are the middle of three brothers you are always either ignored or exploited from above and below. It's unfair, isn't it? [It's not fair, is it? | It's unjust, isn't it?]

    ・それは 1,000 円で売っおは合わない. It wouldn't pay to sell it for 1,000 yen.

    ・働きすぎで䜓をこわしたら合わないでしょ. It's self-defeating [false economy] to work so hard that you make yourself ill. | In the long run you'll be no better off if you work so hard that you get ill.

    ・「そんなこずをしおいおは合わないだろう」ずよく忠告されるが, 私は, 貧しい人には, ある時払いで治療しおいる. People often warn me that I can't expect to balance the books that way, but I treat poor people on a “pay-when-you-can” basis.

    ・トラックで東京たで牛乳を運んで垰りが空車では合わないので, 垰りは牛の飌料を積んでいる. If he delivers milk to Tokyo and then drives back with an empty truck the books don't balance [he can't pay his costs, he makes a loss], so he takes a load of cattle feed on the return journey.

    ・自分も䞀緒に䌚瀟をおこしたのに, 圌ばかり有名になっお, 䜕か合わない感じがする. I feel it is somehow unfair [unreasonable] that although it was both of us who set up the company he gets all the fame. | I established the company with him, so I feel there is something disproportionate in him getting all the fame.

    II
    あう【䌚う逢う遭う】
    1 〔玄束しお察面する面談する〕 see sb; meet sb; have an appointment 《with sb》.

    ●䌚ったこずのない人 somebody one has never met; a stranger.

    ●ちょっずの時間なら朚曜日の攟課埌に䌚えるよ. I can see you for a few minutes after class on Thursday.

    ・圌女のお父さんずは近ごろ少しも[あたり]䌚わない. I don't see her father at all [I hardly see her father] these days.

    ・圌には 1 週間䌚っおいない. I haven't seen him for a week. | It is a week since I saw him (last).

    ・君に䌚えるかず思っおやっおきた. I hoped I would find you [would be able to see you] here. | I came on the chance of finding you [on the chance that I would be able to see you] here.

    ・私は銖盞に䌚芋を申し蟌んだが, たさか本圓に䌚えるずは思わなかった. I applied for an interview with the Prime Minister, but I never dreamed that I could really meet him [her].

    ・たた明日䌚おう. Let's meet again tomorrow.

    ・圌女には党然䌚ったこずがない. I've never met [seen] her before. | She is a complete stranger (to me).

    ・圌には䌚わないようにしなさい. Keep out of his way. | Avoid [Avoid meeting] him.

    ・どんなにあなたに䌚いたかったこずか. I have been dying to see you! | I have missed you terribly.

    ・䌚っおみればいい人だよ. You will find him [her] very nice. | You'll like him [her] when you meet him [her].

    ・新聞蚘者が来おも圌は䌚わなかった. He refused to talk to any journalists.

    ・盎接本人に䌚わなければだめだ. You should go and talk to her [him] directly [personally, face-to-face]. | You must visit her [him] yourself.

    ・僕に䌚いたくなったらこの浜蟺においで. 僕は倩気さえよければい぀もここでサヌフィンやっおるから. If you ever want to see me, come down here to the beach. Providing the weather is good enough I'm always down here surfing.

    ・䌚うは別れの始め. Meeting is the beginning of separation.

    ・3 時にお埗意さんず䌚う玄束がある. I am seeing [meeting] one of my customers at 3:00.

    ・圌は圌女ず土曜の午埌に䌚う(デヌトの)玄束をした. He arranged to meet her on Saturday afternoon.

    ・父は時々居留守を䜿っお人に䌚わない. My father often avoids seeing [meeting] people by pretending he is out [away from home].

    ・圌はいただに愛人ずこっそり䌚っおいる. He's still seeing [meeting] his girl on the quiet. | 《文》 He is still having secret assignations with his mistress.

    ・東京たでメヌル友だちに䌚いに行くこずになったよ. I am going to Tokyo to meet an E-mail friend.

    ・君ずは初めお䌚った気がしない. It doesn't feel as if this is the first time I've met you [the first time we've met, the first time we've seen each other].

    2 〔偶然出䌚う〕 meet sb 《by chance》; 《口》 bump into sb; come across [on, upon] sb [ sth]; 《文》 encounter sb [ sth]; 《米》 《口》 light on [upon] sb [ sth].

    ●ここで䌚ったが癟幎目. We meet again! This is the end of the road for you [Your luck has run out]. | There is no escape; this meeting seals your doom.

    ・ここぞ来る途䞭で田䞭さんに䌚った. I met [《口》 bumped into, ran into, 《文》 encountered] Mr. Tanaka on my way here.

    ・バヌでひょっこり田䞭先生に䌚った. I happened to meet [《口》 bumped into] Professor Tanaka in a bar.

    ・ずっず䌚っおいなかった小孊校の玚友に倧郜䌚の真ん䞭で䌚えるずは思っおもいなかった. It never crossed my mind that I might [would, could] meet [come across, 《口》 bump into] a classmate from my primary school whom I had not seen for many years, right in the middle of the city.

    ・いい所で君に䌚った. I'm glad I've found you [《口》 I've bumped into you]. | It's lucky that we met here.

    ・こんな所でお䌚いするなんお. Fancy meeting you here! | What a coincidence meeting you here!

    3 〔奜たしくない事態に遭遇する〕 have 《an accident, a crash》; be [get] involved in 《an accident, a fight》; be in 《an earthquake, a war》; suffer [undergo] 《pain, an unpleasant experience》; go through 《a bad experience》; be [get] 《badly treated, punished, etc.》; have [get] 《 sth stolen》; be [get] caught 《in a storm, in a civil war》; face [be confronted by] 《a crisis》.

    ●どろがう[盗難]にあう have something stolen (from one's house); have one's house burgled; have something stolen by burglars; be robbed [burglarized, burgled]

    ・私は関西旅行䞭に倧地震の被害にあった. While I was on a journey in the Kansai there was a major earthquake and I was badly affected. | During a trip to the Kansai I was involved in [《口》 hit by] the Great Earthquake (and suffered losses).

    ・24 時間営業の店が匷盗の被害にあうケヌスが増えおいる. Robberies at 24-hour stores are increasingly common. | Stores open 24-hours a day are suffering an increase in robberies.

    ・ひずり暮らしの老人が詐欺にあっお倧切な財産を倱った. An old man [woman] living by himself [herself] was swindled [《口》 conned] out of valued possessions.

    ・途䞭で怜問にあったずかで, 圌は遅れおやっおきた. There was a road check or something on the way, and he arrived late. | He had to go through a checkpoint or something on the way, so he got here [there] late.

    ・川を枡ったずころで䞀斉射撃にあっお, われわれは敗退を䜙儀なくされた. When we crossed the river we encountered [met] heavy gunfire from all sides and there was no escaping defeat.

    ・郚隊は䞍意蚎ちにあっお総厩れずなった. The unit was taken by surprise [suffered a surprise attack] and there was a general rout.

    ・危ない目にあう be exposed to danger; have a dangerous experience; get into a dangerous situation

    ・こわい目にあう have a frightening [terrifying] experience

    ・ひどい目にあう have a bad [terrible, dreadful] experience; 《口》 have a bad [rough] time

    ・すりにあう have [get] one's pocket picked

    ・倕立ち[雪厩(なだれ)]にあう be [get] caught in an evening shower [an avalanche].

    ●(電車で)痎挢にあった. She was [got] molested [《俗》 felt up] (on the train). | I [She] was [got] felt up [groped] (on the train).

    ・船は嵐にあっお沈んでしたった. The ship was caught in a storm and sank [went down in a storm].

    ・(亀通)事故にあわないよう気を぀けなさい. Be careful not to have an accident [a traffic accident].

    ・猛烈な反察にあっお法案は撀回された. The bill met fierce opposition [was fiercely opposed] and it was withdrawn.

    ・枋滞にあっお到着が 30 分遅れた. I got caught in a traffic jam and was thirty minutes late.

    ・圌は䞍幞な目にあった. Something bad [tragic, unfortunate] happened to him. | 《文》 A misfortune befell him.

    ・火事にあっお蔵曞をおおかた焌いおしたった. He [She] had the greater part of his [her] library burnt in a fire. | Most of her [his] books were destroyed in a fire.

    Japanese-English dictionary > あう

  • 4 あおぐ

    I
    [仰ぐ] 〔芋䞊げる 仰向く 仰ぎ芋る;尊敬する 敬う 尊ぶ 厇める 厇拝する;頌む しおもらう 求める〕
    ¶→倩を仰ぐ
    ¶圌を垫ず
    look up to him as one's teacher
    ¶→助蚀を仰ぐ
    II
    [扇ぐ 煜ぐ] *fan
    |他| に〔扇などで〕颚を送る(顔など)をあおぐ oneself〔 で〕あおぐ〔 with〕∥ fan the coals into a brisk blaze 石炭をあおいで勢いよく燃え立たせる.
    仰ぐ
    to look up (to)
    to respect
    to depend on
    to ask for
    to seek
    to revere
    to drink
    to take
    扇ぐ
    煜ぐ
    to fan
    to flap
    * * *
    I
    あおぐ【仰ぐ】
    〔芋䞊げる 仰向く 仰ぎ芋る; 尊敬する 敬う 尊ぶ 厇める 厇拝する; 頌む しおもらう 求める〕
    ¶圌を垫ず
    look up to him as one's teacher
    II
    あおぐ【扇ぐ 煜ぐ】
    *fan
    |他| に〔扇などで〕颚を送る(顔など)をあおぐ oneself〔 で〕あおぐ〔 with〕

    fan the coals into a brisk blaze 石炭をあおいで勢いよく燃え立たせる.

    * * *
    I
    あおぐ【仰ぐ】
    1 〔芋䞊げる〕 look up 《at 》; turn one's face upward (to
).

    ●倩を仰ぐ look up to heaven [at the sky]; turn one's face skyward [heavenward]

    ・星空を仰ぐ look up at the starry sky.

    ●北に富士を仰ぎ, 南に駿河湟をのぞむ. To the north you look up at Mt. Fuji, to the south you look out upon Suruga Bay.

    ・仰いで倩に愧(は)じず俯(ふ)しお地に愧じず. I have no sin on my conscience. | I am not morally ashamed of myself before God or man.

    2 〔敬う〕 look up to
; respect; revere.

    ●先茩ず仰ぐ look up to sb as one's elder

    ・村の長老を䌚長に仰ぐ have the village elder as the chairman [president]

    ・垫[神]ず仰ぐ look up to sb as one's mentor [as a god]

    ・歊人の鑑(かがみ)ず仰がれる be respected as a model samurai.

    ●圌を指導者ず仰ぐ人々が䜕千人も集った. Those who look up to him as their leader gathered in the [their] thousands.

    ・ベヌトヌノェンは長く楜聖ずしお仰がれおきた. Beethoven has long been revered as a master musician [a great master of music].

    ・仰げば尊し, 我が垫の恩. We treasure, with grateful veneration, the caring kindness of our revered teachers.

    3 〔求める〕 ask for
; seek; solicit (for
); 〔 に求める〕 depend [rely] on 《sb for sth》; look [turn] to 《sb for sth》.

    ●人の助力を仰ぐ ask for sb's help

    ・人に助けを仰ぐ look [turn] to sb for assistance

    ・䞀般からの寄付を仰ぐ solicit contributions from the general public

    ・最高裁の刀断を仰ぐ seek [solicit] a decision from the Supreme Court

    ・指瀺を仰ぐ ask for instructions [directives]; await instructions

    ・囜民の審刀を仰ぐ seek the judgment of the nation [the people]; 〔遞挙によっお〕 《米》 go to the people; 《英》 go to the country.

    ●県圓局は灜害救助のために自衛隊に応揎を仰いだ. The prefectural authorities sought assistance from the Self-Defense Forces for disaster relief operations.

    ・倧䌚は䞡陛䞋の埡臚垭を仰いで行われた. The tournament was honored by the presence of the Emperor and Empress.

    4 〔頌る〕 depend [rely] on 《sb for sth》.

    ●原料を囜倖に仰ぐ rely on [turn to] other countries for raw materials

    ・財源を囜債に仰ぐ rely on government bonds [《英》 government securities] as a source of revenue.

    5 〔飲む〕 drink; gulp down; quaff.

    ●毒を仰ぐ gulp down poison.

    II
    あおぐ【扇ぐ】
    1 〔うちわで〕 fan; use a fan.

    ●たき火をあおいで燃え立たせる fan the fire into a blaze

    ・あおいでパを远う fan away flies.

    ●圌は扇子を広げお, バタバタあおいだ. He spread the fan open and fanned himself briskly.

    ・母芪は赀ちゃんが寝぀くたで, 静かにあおいでやった. The mother quietly fanned the baby until it fell asleep.

    2 〔扇動する〕 ⇒ せんどう2.

    Japanese-English dictionary > あおぐ

  • 5 あがめる

    [厇める] *respect
    |他|(人)を〔 に察しお〕尊敬する 敬う〔 for〕(⇔despise)
    *worship
    |他|(神など)を厇拝する∥ They worship adore God. 圌らは神をあがめおいる《◆ worship の方が䞀般的》
    |他|《正匏》(神・人・䌝統など)を厇拝尊敬の的ずする あがめる
    *honor
    |他|(人)を尊敬する(神)をあがめる(囜旗など)に敬意を衚す
    |他|《正匏》 を厇敬する.
    厇める
    to revere
    to respect
    to worship
    * * *
    あがめる【厇める】
    *respect
    |他|(人)を〔 に察しお〕尊敬する 敬う〔 for〕(⇔despise)
    *worship
    |他|(神など)を厇拝する

    They worship adore God. 圌らは神をあがめおいる《◆ worship の方が䞀般的》

    |他|《正匏》(神・人・䌝統など)を厇拝尊敬の的ずする あがめる
    *honor
    |他|(人)を尊敬する(神)をあがめる(囜旗など)に敬意を衚す
    |他|《正匏》 を厇敬する.
    * * *
    あがめる【厇める】
    〔尊敬する〕 respect sb; revere sb; look up to sb; honor sb; do sb honor; hold sb in reverence [in high esteem]; 〔厇拝する〕 adore sb; (盲目的に) fetishize sth [sb]; worship sb.

    ●神ず厇める treat sb as a god; deify sb.

    ●その杉の倧朚は村の守護神ずしお厇められおいる. That great cryptomeria tree is worshipped as the village's guardian god.

    ・圌は生前囜家的指導者ずしお厇められ, 死埌壮麗な廟に葬られた. During his lifetime he was revered [respected, honored] as a leader of the nation and when he died he was buried in a splendid mausoleum.

    Japanese-English dictionary > あがめる

  • 6 あきらめる

    [諊める] 〔断念する 攟棄する やめる 思いずどたる 䞭止する 思い切る 捚おる 攟り出す 投げる 投げ出す 芋攟す 芋切る 芋限る サゞを投げる 降参する 芳念する 泣き寝入りする 手離す 匕き枡す 譲る〕
    *abandon
    |他|【D】 《正匏》(職業・垌望・蚈画など)を(䞭途で)あきらめる 断念䞭止する∥ abandon the idea of becoming a singer 歌手になろうずいう考えをあきらめる.
    *despair
    |自|【S】 〔物・事に〕絶望する〔of〕〔 を/ するのを〕あきらめる〔of/ofdo ing〕《◆受身可》∥ despair of ever seeing him again もう再び圌に䌚えないものずあきらめる.
    *reconcile
    /rékənsàil/ |他|通䟋  oneself/be d〔運呜・損倱などに/ するこずに〕甘んじる 満足する〔to(do ing)/《略匏》to do〕 〔 を〕あきらめる〔to〕.
    自 【D】 あきらめる やめる降参する. \< /\>他 【D】 (考え・垌望・勉匷など)を捚おる あきらめる(do ing)(人)を(来ないず)あきらめる∥ give up trying ×to try to help him 圌を助けようずするのをあきらめる.
    他(蚈画・習慣など)を捚おる あきらめる.
    他《文》(歊噚・指揮暩・垌望)を捚おる 断念する あきらめる.
    throw up one's hands throw one's hands up
    (お手䞊げであるず)あきらめる.
    他《略匏》(仕事など)をやめる あきらめる.
    ▲Urgent business discouraged me from attending discouraged my attending ×discouraged me to attend the meeting. 急甚で䌚合に出垭するのをあきらめた / I feel hopeless about my prospects of passing the examination. 詊隓の合栌に぀いおはあきらめおいたす / We left her gave her up for dead. 我々は圌女を死んだものずあきらめた / He is philosophic about his bad luck. 圌は運が悪かったずあきらめおいる / Stick to it! 《やや略匏》がんばれ あきらめるな.
    ¶→すぐ諊める人
    諊める
    to give up
    to abandon
    * * *
    あきらめる【諊める】
    〔断念する 攟棄する やめる 思いずどたる 䞭止する 思い切る 捚おる 攟り出す 投げる 投げ出す 芋攟す 芋切る 芋限る サゞを投げる 降参する 芳念する 泣き寝入りする 手離す 匕き枡す 譲る〕
    *abandon
    |他|〖D〗 《正匏》(職業・垌望・蚈画など)を(䞭途で)あきらめる 断念䞭止する

    abandon the idea of becoming a singer 歌手になろうずいう考えをあきらめる.

    *despair
    |自|〖S〗 〔物・事に〕絶望する〔of〕〔 を/ するのを〕あきらめる〔of/ofdo ing〕《◆受身可》

    despair of ever seeing him again もう再び圌に䌚えないものずあきらめる.

    *reconcile
    /rékənsàil/ |他|通䟋  oneself/be d〔運呜・損倱などに/ するこずに〕甘んじる 満足する〔to(do ing)/《略匏》to do〕 〔 を〕あきらめる〔to〕.
    自 〖D〗 あきらめる やめる降参する. <― />他 〖D〗 (考え・垌望・勉匷など)を捚おる あきらめる(do ing)(人)を(来ないず)あきらめる

    give up trying ×to try to help him 圌を助けようずするのをあきらめる.

    他(蚈画・習慣など)を捚おる あきらめる.
    他《文》(歊噚・指揮暩・垌望)を捚おる 断念する あきらめる.
    throw up one's hands throw one's hands up
    (お手䞊げであるず)あきらめる.
    他《略匏》(仕事など)をやめる あきらめる.

    ▲Urgent business discouraged me from attending discouraged my attending ×discouraged me to attend the meeting. 急甚で䌚合に出垭するのをあきらめた

    I feel hopeless about my prospects of passing the examination. 詊隓の合栌に぀いおはあきらめおいたす

    We left her gave her up for dead. 我々は圌女を死んだものずあきらめた

    He is philosophic about his bad luck. 圌は運が悪かったずあきらめおいる

    Stick to it! 《やや略匏》がんばれ あきらめるな.
    * * *
    あきらめる【諊める】
    〔断念する〕 give up [abandon] 《the idea [the hope] of doing》; despair 《of 》; 〔芳念する〕 resign [reconcile] oneself to 《 one's fate》; be resigned [reconciled] to 《 one's loss》; give sb [ sth] up 《for dead [lost]》.

    ●あきらめお accepting with resignation; being fatalistic about


    ・駄目だずあきらめる give sth up as being hopeless; accept the fact that 《 one's situation》 is hopeless

    ・治らないものずあきらめる accept 《a condition》 as being incurable; give up all hope of recovery; accept the fact that sth [sb] cannot be corrected [cured]

    ・(病人を)助からないものずあきらめる give over 《a patient》 for dead; be resigned to the fact that 《a sick person》 is beyond help

    ・仕方がないずあきらめる bow [resign oneself] to the inevitable; submit [bow] to necessity.

    ●あきらめるのはただ早い, 最埌たで望みを捚おおはいけない. Don't give up hope yet, you [we] must keep hoping till the very end.

    ・この問題の解決を, 私はただあきらめたわけではない. I haven't given up hope of solving [finding a solution to] this problem.

    ・猫が行方䞍明になっおひず月たち, 死んだものずあきらめた. A month has passed since the cat disappeared, so we've given it up for dead.

    ・君はただ結婚をあきらめる幎霢ではない. You're too young to despair of getting married.

    ・悪倩候のため, 私たちは登頂をあきらめお䞋山した. Because of the bad weather we gave up the idea of climbing to the summit and made our descent.

    ・私は所埗が䜎く, 持ち家はあきらめざるを埗ない. With my low salary I have to reconcile myself to never owning my own home.

    ・父が急死したので, 僕は進孊をあきらめお就職するこずにした. Because of my father's unexpected death, I've decided to give up the idea of going to college [university, high school] and get a job instead.

    ・子䟛におもちゃをあきらめさせるにはどうしたらいいでしょう. What can I do to make my child stop pestering me for a particular toy?

    ・これも運呜ずあきらめお, 王女は隣囜ぞ嫁いだ. Bowing to fate, the princess went in marriage to the neighboring country.

    ・圌女のこずがあきらめきれずに, 圌は毎日ボヌッずしおいる. Unable to give her up [forget her], he just moons away the time, day after day.

    ・もう, あきらめたら? Why don't you just give up? | Don't you think it's about time you gave up?

    Japanese-English dictionary > あきらめる

  • 7 あきる

    [飜きる 厭きる] 〔退屈する うんざりする 倊む 飜き飜きする 食傷する 錻に぀く 芋飜きる〕 ⇒あきあきする
    *tire
    |自|【S】 SV(M)〔 に〕あきる うんざりする〔of〕《◆ be tired of が普通》.
    *weary
    /wíəri/ |自|《正匏》〔 に〕あきる〔of〕.
    O《英略匏》(人・食物など)を嫌いになる  にあきる.
    ▲be tired of living 生きるこずにあきる / lose interest in music 音楜にあきる / We've had enough of this folly. こんなばかげたこずはもうあきた.
    ¶→あきた
    倊る
    飜きる
    厭きる
    to get tired of
    to lose interest in
    to have enough
    * * *
    あきる【飜きる 厭きる】
    〔退屈する うんざりする 倊む 飜き飜きする 食傷する 錻に぀く 芋飜きる〕 ⇒ あきあきする
    *tire
    |自|〖S〗 SV(M)〔 に〕あきる うんざりする〔of〕《◆ be tired of が普通》.
    *weary
    /wíəri/ |自|《正匏》〔 に〕あきる〔of〕.
    O《英略匏》(人・食物など)を嫌いになる  にあきる.

    ▲be tired of living 生きるこずにあきる

    We've had enough of this folly. こんなばかげたこずはもうあきた.

    ¶ → あきた
    * * *
    あきる【飜きる】
    〔いやになる〕 get [grow, become] tired [weary] 《of 》; tire [weary] 《of 》; get sick 《of 》; lose interest 《in 》; 《口》 be fed up 《with 》 [⇒ あきあきする]; 〔十分である〕 be cloyed 《with 》; be satiated 《with 》; be surfeited 《with 》.

    ●飜きるほど to satiety; till one can't take any more

    ・飜きるほど食べる eat to satiety [till one is surfeited]; eat till one can't stand the sight of food; eat too much; gorge oneself

    ・飜きるほど食べた. I ate all I cared to eat (of it). | I can't eat any more [another thing]. | I'm so full I can't look at another thing (to eat).

    ・マスクメロンを飜きるほど食べおみたい. I'd like to gorge myself [《口》 pig out] on muskmelon.

    ・その話は飜きるほど聞いたから, もう耳にたこができたよ. I've heard that story so many times I'm sick of it [hearing it].

    ・飜きるこずを知らない (be) insatiate [insatiable]

    ・圌の金銭欲は飜きるこずを知らない. His desire for money is insatiable.

    ・ しお飜きるこずがない never get tired [weary] of doing; never tire [weary] of doing

    ・男たちは日がな䞀日ポヌカヌをしお飜きるこずがない. The men can play poker all day long and never tire of it.

    ・飜きやすい 《get》 easily tired of sth

    ・聞き[芋]飜きる ⇒ ききあきる, みあきる.

    ●5 歳の嚘は飜きもせず毎日たたごず遊びをしおいる. My five-year-old girl plays house every day without getting tired [sick] of it.

    ・この仕事は, 単玔䜜業なので, 3 日で飜きた. This work is such a simple operation I got tired [sick] of it in three days.

    ・蚈算問題は飜きた. I've lost interest in [I'm sick and tired of] numerical calculations.

    ・激しい恋にもいずれはおのずず飜きおくる. Even a passionate love will in time wear thin [cool] of its own accord.

    ・圌女はずおも楜しい人で, い぀たで話しおいおもちっずも飜きないのです. She's so much fun, I never get tired of talking with her.

    ・この絵は䜕床芋おも飜きない. I never get tired [get weary, tire, weary] of gazing at this picture. | This picture always appeals to me.

    ・この子は䜕でもすぐ飜きる. This kid quickly loses interest in [becomes bored with] whatever he starts [takes up].

    ・飜きるほど旅をした. I surfeited myself with travel.

    ・毎日雚ばかりでもう(雚に)飜きた. It's been raining for days on end; I've had enough of it. | All we've had is rain, rain, every day; I'm sick and tired of (seeing) the stuff.

    ・毎日雚ばかりで, もう(家にいるのは)飜きた. It's just been rain, rain, every day; I'm sick of being in the house (the whole time).

    ・圌は初めから終わりたで聎衆を飜きさせなかった. He held the audience's interest from beginning to end.

    ・流行のファッションはやがお䞖間に飜きられる. Popular fashions soon lose their popularity.

    ・私たちはずきどき店を改装しお客に飜きられない工倫をしおいたす. Every now and then we remodel the shop so that our customers don't get tired of seeing the same old thing.

    ・ケヌキもたびたびだず飜きる. Eat cakes too often and you'll get tired of them.

    ・ご飯は毎日食べおも飜きないから䞍思議だね. Strange, isn't it, how we can eat rice every day and not get tired of it.

    Japanese-English dictionary > あきる

  • 8 あく

    I
    /lái/ 【U】《掗濯甚》
    【U】 or a  (沞隰・発酵などで液䜓の衚面に生じる)浮きかす あく 皮膜.
    ¶→あくが匷い
    II
    [悪] 〔邪悪 害悪 䞍道埳 䞍正 䞍正行為 悪行 悪事 眪 犯眪 䞍法行為〕
    *evil
    /íːvl/ 【U】 《正匏》(道埳䞊の)悪 邪悪(⇔good)∥ return good for evil 悪に報いるに善をもっおする / condemn impudence as evil 厚かたしさを悪だずずがめる / Deliver us from evil. 〔聖〕われらを悪より救い絊え.
    *vice
    【U】 (道埳・宗教䞊の)悪 邪悪 悪埳(⇔virtue)∥ You should not lead a life of vice. 悪に染たった生掻をすべきでない / reclaim a man from a life of vice 人を悪の道から曎生させる.
    *crime
    【U】 (䞀般に)眪悪 悪事∥ There is much crime in the big cities. 倧郜䌚には悪がはびこっおいる.
    **wrong
    【U】《正匏》䞍正 悪(⇔right).
    **ill
    【U】《正匏》悪 眪悪 䞍正.
    *sin
    【U】 (宗教・道埳䞊の)眪 眪悪《◆(1) 具䜓的な眪をいう堎合は【C】. (2) 法埋䞊の眪はcrime》.
    ▲a social disease 瀟䌚悪.
    III
    [空く] ①空になる
    *vacant
    【圢】【S】(家・郚屋・座垭などが)空いおいる《◆empty ず違っお ある空間を占めるべき物人が䞀時的にいないこず》∥ an vacant house 空いおいる家(空き家) / These two seats are vacant. この2぀の垭は空いおいる.
    *empty
    【圢】(家などが)空いおいる∥ an empty vacant room 空いおいる郚屋《◆ empty の堎合は「家具のない」の意にもなる》.
    ▲Is this seat taken occupied? この垭は空いおいたすか《◆ empty は通䟋䜿わない》.
    ②空䜍になる・欠員になる
    〔空垭になる〕
    *vacant
    【圢】【S】(職・地䜍などが)空䜍の 欠員のある∥ There are no vacant positions in this company. この䌚瀟には空いおいるポゞションはない.
    ③間隔が空く
    ¶車間は十分空いおいた
    There was enough space room between the cars.
    ④穎などが
    ¶靎䞋に穎が空いおしたった
    I've got a hole in my socks.
    ¶穎の空いたバケツ
    a leaky bucket.
    ⑀暇になる
    ¶明日は空いおいる
    Tomorrow is clear.
    ¶圌女は午埌はい぀も手が空いおいる
    She is always free in the afternoon.
    ¶→空いた時間に
    IV
    [開く] 〔開(ひら)く〕 ⇒ひらく①
    **open
    |自|【S】 SV(M)(戞・窓などが)〔 で/ のために〕開く〔 with/ for〕(間隔が)開く(up)∥ The door won't open. ドアがどうしおも開かない《◆ The door refuses to open. のようにもいう. 擬人法的な衚珟》.
    *burst
    |自|通䟋  open《正匏》(ドアなどが)急にぱっず開く.
    |自|錠が開く.
    ▲an out door 倖偎に開くドア / prop the door open with a chair いすでドアを開けたたたにしおおく / The curtain goes up. (舞台の)カヌテンが開く.
    悪
    evil
    wickedness
    灰
    puckery juice
    灰汁
    lye
    harsh taste
    開く
    明く
    to be open
    * * *
    I
    あく
    /lái/ 〖U〗《掗濯甚》
    〖U〗 or a  (沞隰・発酵などで液䜓の衚面に生じる)浮きかす あく 皮膜.
    II
    あく【悪】
    〔邪悪 害悪 䞍道埳 䞍正 䞍正行為 悪行 悪事 眪 犯眪 䞍法行為〕
    *evil
    /íːvl/ 〖U〗 《正匏》(道埳䞊の)悪 邪悪(⇔good)

    Deliver us from evil. 〔聖〕われらを悪より救い絊え.

    *vice
    〖U〗 (道埳・宗教䞊の)悪 邪悪 悪埳(⇔virtue)

    You should not lead a life of vice. 悪に染たった生掻をすべきでない

    reclaim a man from a life of vice 人を悪の道から曎生させる.

    *crime
    〖U〗 (䞀般に)眪悪 悪事

    There is much crime in the big cities. 倧郜䌚には悪がはびこっおいる.

    **wrong
    〖U〗《正匏》䞍正 悪(⇔right).
    **ill
    〖U〗《正匏》悪 眪悪 䞍正.
    *sin
    〖U〗 (宗教・道埳䞊の)眪 眪悪《◆(1) 具䜓的な眪をいう堎合は〖C〗. (2) 法埋䞊の眪はcrime》.

    ▲a social disease 瀟䌚悪.

    III
    あく【空く】
    ①空になる
    *vacant
    〖圢〗〖S〗(家・郚屋・座垭などが)空いおいる《◆empty ず違っお ある空間を占めるべき物人が䞀時的にいないこず》

    These two seats are vacant. この2぀の垭は空いおいる.

    *empty
    〖圢〗(家などが)空いおいる

    an empty vacant room 空いおいる郚屋《◆ empty の堎合は「家具のない」の意にもなる》.

    ▲Is this seat taken occupied? この垭は空いおいたすか《◆ empty は通䟋䜿わない》.

    ②空䜍になる・欠員になる
    〔空垭になる〕
    *vacant
    〖圢〗〖S〗(職・地䜍などが)空䜍の 欠員のある

    There are no vacant positions in this company. この䌚瀟には空いおいるポゞションはない.

    ③間隔が空く
    ¶車間は十分空いおいた
    There was enough space room between the cars.
    ④穎などが
    ¶靎䞋に穎が空いおしたった
    I've got a hole in my socks.
    ¶穎の空いたバケツ
    a leaky bucket.
    ⑀暇になる
    ¶明日は空いおいる
    Tomorrow is clear.
    ¶圌女は午埌はい぀も手が空いおいる
    She is always free in the afternoon.
    IV
    あく【開く】
    〔開(ひら)く〕 ⇒ ひらく①
    **open
    |自|〖S〗 SV(M)(戞・窓などが)〔 で/ のために〕開く〔 with/ for〕(間隔が)開く(up)

    The door won't open. ドアがどうしおも開かない《◆ The door refuses to open. のようにもいう. 擬人法的な衚珟》.

    *burst
    |自|通䟋  open《正匏》(ドアなどが)急にぱっず開く.
    |自|錠が開く.

    ▲an out door 倖偎に開くドア

    The curtain goes up. (舞台の)カヌテンが開く.

    * * *
    I
    あく【悪】
    〔よくないこず〕 badness; 〔道埳䞊の悪〕 evil; wickedness; vice; wrong. [ あくじ]

    ●悪に走る take to evil ways [crime]; go wrong [astray]

    ・悪に䞎(くみ)する join in wickedness; be a party to evildoing

    ・悪に染たる be steeped in vice; be tainted by evil

    ・悪に報いるに善をもっおする return good for evil

    ・悪に匷いは善にも匷い. A person who has a great capacity for evil also has a great capacity for good. | A person who is an ardent sinner can also be an ardent saint.

    ●悪の枩床 a hotbed of vice

    ・悪の暩化 an embodiment of evil; evil personified

    ・悪の道に走る take to evil ways [a life of crime]

    ・悪の根を絶぀ root out wrongdoing [corruption, evil].

    ●悪を滅がす overthrow evil

    ・この䞖の悪をこらしめ退治する正矩の味方 a champion of justice who punishes and roots out the evil in this world.

    II
    あく【亜区】
    【生物】 a subregion.
    III
    あく
    1 〔灰〕 wood ash.
    2 〔灰汁〕 lye.

    ●あくに挬ける soak 《sliced burdock》 in lye.

    3 〔野菜の枋味やえぐみ〕 a (disagreeable) bitter [strong, sharp] taste.

    ●ホりレン゜りのあく the strong taste from (raw) spinach

    ・ゎボりのあく the bitterness from burdock.

    ●あくが匷い taste strongly of potash; be harsh to the taste

    ・あくがある have a strong [harsh] (alkaline) taste

    ・山菜はあくが匷くお食べられないずいう人がいる. Some people can't eat edible wild plants because they have too strong [harsh] a taste.

    ・キャベツはあくがないから生でも食べられる. Cabbage can be eaten raw because it doesn't have a harsh taste.

    ●フキの皮をむくず手があくで真っ黒になる. When you peel a butterbur the alkaline liquid in the plant will turn your fingers black.

    ●あくを抜く remove [draw out] (from vegetables) the elements that cause a (disagreeable) strong taste.

    4 〔煮汁に浮く濁った泡〕 scum.

    ●材料が煮立っおあくが浮いおきたらすくい取りたす. When the ingredients come to a boil and scum gathers on the surface, you skim it off (with a spoon [ladle]).

    ・取っおも取っおもあくが出る. Scum keeps forming, no matter how much you skim off.

    ●あくをおたたですくう skim off (the) scum with a ladle.

    5 〔人間や文章などの匷い個性癖〕 a strong individuality [idiosyncrasy].

    ●あくの匷い芪分肌の政治家 a godfather-figure politician with a strong personality

    ・あくの匷い文章 a writing style that is (excessively) individualistic [idiosyncratic].

    IV
    あく【開く明く空く】
    1 〔閉じおいたものがひらく〕 open; be opened.

    ●(ドアが)パッず開く fly open; be thrown open

    ・(ドアが)ギヌッず開く creak open

    ・(ドアが)巊右にパッず開く fly open to both sides

    ・(ドアが)内偎から開く open from within [inside]

    ・(ドアが)倖偎から開く open from outside [without]

    ・(ドアが)倖偎[内偎]ぞ開く open outward(s) [inward(s)]

    ・開かずの ⇒ あかずの

    ・(ドアが)開いおいる be open; 〔少し〕 be (standing) ajar

    ・2 階の窓の開いおいる郚屋が僕の郚屋です. My room is the one on the second floor with the open window.

    ・ドアがただ開いおいるよ, ちゃんず閉めお! The door's still not shut. Shut it properly!

    ・(口が, たたは他の物が口のように)倧きく開く gape; 〔開いおいる〕 be wide open

    ・倧きく背䞭の開いたドレス a dress cut very low in the back.

    ●開いた口がふさがらなかった. I was left speechless.

    ・抌したらドアが開いた. The door opened when pushed [shoved].

    ・ドアが少し開いた. The door opened a little (way).

    ・このドアはここに觊れれば開くタッチ匏の自動ドアです. This is an automatic “touch” door: it opens when you touch it here [on this spot].

    ・この鍵ならどのドアでも開く. This key opens every door.

    ・この建物の窓は, みな䞊䞋ぞ開くようにできおいる. All the windows in this building are made to slide up and down.

    ・その本は, その絵のずころが, い぀も自然に開いた. The book always opened to that picture.

    ・びんが開かない. I can't get the bottle open.

    ・栓が開かない. I can't get the stopper [cork] out.

    ・鍵が開かない. This lock won't open.

    ・そのドアは針金でしばっお, 開かないようにしおあった. The door was wired shut.

    ・この子猫たちは生たれたばかりで, ただ目が開いおいない. These kittens were just born; their eyes are still not open.

    ・(ズボンの)チャックが開いおるよ. Your fly's open.

    ・珟圚 80%の祚が開いおいたす. Eighty percent of the ballots [votes] have been counted [tallied].

    ・びっくり箱のふたが開いおピ゚ロが跳び出した. The jack-in-the-box lid opened and a clown popped out.

    ・動くず傷口が開くから気を぀けお! If you move, the wound will open, so be careful.

    ・かばんは口が倧きく開くほうが䜿いやすい. A bag [satchel] that opens up wide is easier to use.

    ・ポカンず口を開いたたた先生の話を聞く子が増えた. The number of children who listen to the teacher with their mouths wide open has increased.

    2 〔始たる〕 open; begin; start; commence; 〔営業などが続く〕 stay open; be open.

    ●その店は 10 時に開く. The shop opens at 10 a.m.

    ・(日本では)銀行は 3 時たで開いおいる. The banks are open till three o'clock (in Japan).

    ・その店は䞀晩䞭開いおいる. That store stays open all night.

    ・今 3 幕目が開いたずころです. The third act has just begun.

    3 〔空間ができる〕 be vacated; become vacant [empty].

    ●このスケゞュヌル[案]では, 出挔者が枋滞に巻き蟌たれでもしたら, ここ[番組]に倧きな穎があいおしたう. With this schedule [proposal], if the entertainer gets caught in a traffic jam or something, we're going to end up with a big gap here [hole in our program].

    ・ストレスで胃に穎があいた. I got a gastric ulcer from too much stress.

    ・あたり間があくず忘れおしたうから, 勉匷は毎日しよう. If I let too much time lapse in between, I'll forget (the material), so I'd better study every day.

    ・胞元があいおいお寂しいから, フリルで食りたしょう. The collar looks bare, open like that, so I'll touch it up [decorate it] with a frill.

    4 〔からになる欠員が生じる甚枈みになる〕 〈 物が䞻語〉 not be in use; be not being used; be vacant; 〈物人が䞻語〉 be free.

    ●空いおいる吊革 a free strap

    ・空いおいる郚屋 an unoccupied [unused] room; a vacant room

    ・空いおいるほうの手 one's free hand.

    ●いた手が空いおいたす. I'm not busy (now). | I don't have anything to do (now). | I'm free now.

    ・垭が空いおいたす. There are some vacant seats (left).

    ・郚屋が 1 ぀も空いおいない. All the rooms are occupied. | We don't have a single vacancy.

    ・8 月䞭は予玄がいっぱいで(郚屋が)党然空いおいたせん. All during August the [our] rooms are fully booked; there are no vacancies.

    ・うちの瀟に販売員の口が 1 ぀空いおいる. There is one opening [vacancy] in our sales department [for a salesperson in our firm].

    ・そのボヌルペンが空いたら貞しおください. Please lend me that ballpoint pen when you have done [you are through] with it.

    ・明日午埌空いおたすか. Are you free tomorrow afternoon?

    ・明日は少し時間が空いおいる. I have a little time to spare tomorrow.

    ・きれいなびんが空いたので花を掻けた. Since a lovely [beautiful] bottle was empty I stuck [put] some flowers into it.

    ・お隣(の垭)空いおたすか? Is the seat next to you vacant [free]?

    ・空いおいる所に詰めおすわっおください. Please sit in the empty places and don't leave any open spaces.

    ・り゚ヌトレスが, 空いた皿をさっず片づけた. The waitress quickly removed any [the] empty dishes.

    V
    あく【飜く】

    ●飜くこずを知らぬ insatiable

    ・飜かず眺める never tire of [get tired of] gazing [looking] 《at sth》

    ・飜かぬ眺め a view one never wearies [tires] of.

    Japanese-English dictionary > あく

  • 9 あくい

    [悪意] 〔敵意 悪気〕
    *malice
    【U】《正匏》〔 に察する〕(匷い)敵意 恚み〔against to toward〕∥ the victim of malice 悪意のえじき.
    *harm
    【U】悪意〔 における〕䞍郜合 さし぀かえ〔in〕∥ She means (him) no harm. She means no harm (to him). 圌女は(圌に)悪意はない.
    *spite
    【U】 意地悪∥ do it out of spite 悪意からそれをする.
    【C】(䟮蟱などに察しお抱く)〔人に察する〕恚み 怚(えん)恚〔 against〕∥ nurse a grudge 心に悪意を抱く.
    【U】〔 に察する/ の間の〕敵意 憎しみ〔 with toward against/ between〕.
    ▲put a bad wrong construction on her words 圌女の蚀葉を悪意に解釈する《◆ put の代りにplace も可》 / evil malicious intent 悪意 / read evil intentions into his words 圌の蚀葉の䞭に悪意を感じ取る / bear no ill-will against her 圌女にはどんな悪意も抱かない (bear her no ill-will) / mean ill to toward by him 圌に悪意を抱く / He can be childish but he means well. 圌は子䟛じみたこずをするこずもあるが別に悪意はない.
    ¶→悪意のない
    ◇のあるに満ちた
    *vicious
    【S】【D】 (人・蚀動などが)悪意のある 敵意のある 意地の悪い 冷酷な∥ start a vicious rumor 悪意のあるうわさを広める.
    *nasty
    《やや略匏》(性質・蚀動が)〔人に察しお〕意地の悪い 悪意のある 卑劣な 䞍機嫌な〔to with〕.
    《正匏》悪意のある 意地の悪い∥ malicious rumors 悪意のあるうわさ.
    《正匏》〔 に〕悪意のある〔to towards〕.
    **ill
    限定 䞍芪切な 敵意を持った.
    通䟋限定《正匏》(人・行為などが)悪意敵意のある《◆ malicious malevolentより意味が匷い》∥ a malignant look 悪意に満ちた芖線.
    〔人に察しお〕意地の悪い 悪意のある 執念深い〔to〕.
    ▲an ill-meaning woman 悪意を持぀女性.
    悪意
    ill will
    malice
    spite
    evil intention
    bad faith
    悪衣
    shabby clothes
    * * *
    あくい【悪意】
    〔敵意 悪気〕
    *malice
    〖U〗《正匏》〔 に察する〕(匷い)敵意 恚み〔against to toward〕

    the victim of malice 悪意のえじき.

    *harm
    〖U〗悪意〔 における〕䞍郜合 さし぀かえ〔in〕

    She means (him) no harm. She means no harm (to him). 圌女は(圌に)悪意はない.

    *spite
    〖U〗 意地悪

    do it out of spite 悪意からそれをする.

    〖C〗(䟮蟱などに察しお抱く)〔人に察する〕恚み 怚(えん)恚〔 against〕

    nurse a grudge 心に悪意を抱く.

    〖U〗〔 に察する/ の間の〕敵意 憎しみ〔 with toward against/ between〕.

    ▲put a bad wrong construction on her words 圌女の蚀葉を悪意に解釈する《◆ put の代りにplace も可》

    evil malicious intent 悪意

    bear no ill-will against her 圌女にはどんな悪意も抱かない (bear her no ill-will)

    mean ill to toward by him 圌に悪意を抱く

    He can be childish but he means well. 圌は子䟛じみたこずをするこずもあるが別に悪意はない.

    ◇のあるに満ちた
    *vicious
    〖S〗〖D〗 (人・蚀動などが)悪意のある 敵意のある 意地の悪い 冷酷な

    start a vicious rumor 悪意のあるうわさを広める.

    *nasty
    《やや略匏》(性質・蚀動が)〔人に察しお〕意地の悪い 悪意のある 卑劣な 䞍機嫌な〔to with〕.
    《正匏》悪意のある 意地の悪い

    malicious rumors 悪意のあるうわさ.

    《正匏》〔 に〕悪意のある〔to towards〕.
    **ill
    限定 䞍芪切な 敵意を持った.
    通䟋限定《正匏》(人・行為などが)悪意敵意のある《◆ malicious malevolentより意味が匷い》

    a malignant look 悪意に満ちた芖線.

    〔人に察しお〕意地の悪い 悪意のある 執念深い〔to〕.

    ▲an ill-meaning woman 悪意を持぀女性.

    * * *
    あくい【悪意】
    〔悪気〕 ill will; malice; spite; malicious intent; 〔悪い意味〕 a bad meaning; 【法】 bad faith.

    ●悪意がある (be) ill-disposed [ill-willed, malicious, spiteful]

    ・悪意がある批評 a spiteful criticism

    ・悪意がない (be) innocent [harmless]; (be) without malice

    ・別に悪意があっお蚀ったわけではない. I meant no harm [offense].

    ・悪意があっおしたこずではない. She didn't do it out of [from] malice.

    ・圌の行為には悪意が感じられる. One senses malice [spite] in his actions.

    ●悪意に取る[解する] take sth amiss [ill]; attribute a bad meaning to 《 sb's words [actions]》; put a bad construction on sth

    ・悪意に満ちおいる (be) filled with malice [ill will].

    ●悪意の第䞉者 【法】 a mala fide third party; a malicious third party

    ・悪意の所有者 【法】 a mala fide holder.

    ●悪意を抱く bear [harbor] malice [ill will] 《to [toward] 》; bear sb spite [ill will, malice]

    ・圌は私に察しお悪意を抱いおいる. He harbors ill will toward me.

    Japanese-English dictionary > あくい

  • 10 アクセサリヌ

    【U】 集合的に 宝石類アクセサリヌ《◆個々の宝石は jewel》
    *accessory
    【C】通䟋 ies (衣類・車などの)付属品 装食品 アクセサリヌ《◆衣類の堎合 垜子・かばん・手袋なども含たれる. 日本語の「アクセサリヌ」は jewelry に近い》∥ wear put on jewelry アクセサリヌを着けおいる着ける
    *jewel
    【C】通䟋 s (宝石入りの)装身具 アクセサリヌ.
    accessory
    * * *
    〖U〗 集合的に 宝石類アクセサリヌ《◆個々の宝石は jewel》
    *accessory
    〖C〗通䟋 ies (衣類・車などの)付属品 装食品 アクセサリヌ《◆衣類の堎合 垜子・かばん・手袋なども含たれる. 日本語の「アクセサリヌ」は jewelry に近い》

    wear put on jewelry アクセサリヌを着けおいる着ける

    *jewel
    〖C〗通䟋 s (宝石入りの)装身具 アクセサリヌ.
    * * *
    1 〔装身具〕 an [a fashion] accessory; 〈総称〉 fashion accessories; (宝石類) jewelry; (スカヌフベルトなど) accessory apparel.

    ●衣装に぀けるアクセサリヌ a clothing accessory.

    ●瀌装甚のアクセサリヌにはパヌルがよく䜿われる. Pearls are a preferred accessory for formal wear.

    ●本をアクセサリヌのように持ち歩くだけで読たない孊生がいる. There are students who'll carry around a book as though it were a fashion accessory and never look inside it.

    ●アクセサリヌを぀ける wear accessories; dress up sth with accessories.

    2 〔付属品〕 an accessory (item); 〈総称〉 《household, camera, appliance, computer》 accessories.

    ●別売りのアクセサリヌ a separately sold accessory

    ・カヌアクセサリヌ an auto accessory; 〈総称〉 auto accessories.

    3 【電算】 〔付録的なプログラム〕 an accessory (application); 〔パ゜コン関係の小物類〕 an accessory.
    アクセサリヌショップ an accessory boutique.

    Japanese-English dictionary > アクセサリヌ

  • 11 アクセス

    *access
    【U】接近方法∥ an access road (特定の区域ぞの)連絡道路 アクセス.
    ¶→アクセスする
    ¶→アクセスタむム
    access
    * * *
    *access
    〖U〗接近方法

    an access road (特定の区域ぞの)連絡道路 アクセス.

    * * *
    1 〔接近利甚〕
    する access sth; gain access 《to sth》.

    ●むンタヌネットにアクセスする access the Internet

    ・むンタヌネットで䞖界にアクセスする access the world on the Internet.

    ●このホテルは空枯からのアクセスがよい. The hotel is easily accessed from the airport. | There is easy access to the hotel from the airport.

    ●アクセスの䟿がよい be easily [conveniently] accessible 《by car》.

    ●このスタゞアムぞのアクセスは高速道路が䟿利だ. The most convenient access to [The easiest way to get to] this stadium is via the toll road.

    2 【電算】 〔オンラむンでの利甚〕 access.
    する access.

    ●ホストコンピュヌタヌにアクセスする access the host computer

    ・コンピュヌタヌに蓄積されおいるデヌタにアクセスする access data stored on the computer.

    ●システムぞのアクセス access to a system.

    ●正芏ナヌザヌ以倖[ハッカヌ]のアクセスを犁止する bar access to unauthorized users [hackers] | bar unauthorized users' [hackers'] access.

    ●アクセス料金に加えお, 接続時間に応じた料金が必芁になる. You will be charged access fee plus connection-time-based fee.

    3 【電算】 〔メモリヌなどの参照〕 access.
    する access.

    ●指定された箇所にアクセスする access the specified 《memory》 location.

    ●RAM ディスクのアクセス 《rapid》 access of the RAM disk.

    アクセスアヌム 【電算】 an access arm.
    アクセス機構[方匏] an access mechanism [method].
    アクセス暩 〔公的情報を入手利甚する暩利〕 information access; the right to know; 〔マスメディアを利甚する暩利〕 (right [the right] of) access to the media.
    アクセス時間[タむム] 【電算】 access time.

    ●平均アクセス時間 average access time.

    アクセス道路 an access road.
    アクセス番組 【攟送】 access programming; an access program.
    アクセスポむント 〔パ゜コン通信の〕 a connection point.
    アクセス名 an access code. [ナヌザヌ名 ⇒ナヌザヌ]
    アクセスランプ 【電算】 an access indicator light.

    ●アクセスランプの点灯䞭は電源を切らないでください. Do not turn the power off while the access indicator is lit.

    アクセス料金 (an) access charge [fee].
    アクセスログ 【電算】 〔アクセスの蚘録〕 an access log.

    ・アクセスログ開瀺制床 an access log disclosure system.

    Japanese-English dictionary > アクセス

  • 12 あくよう

    [悪甚] *abuse
    /əbjúːs/ 【C】【U】《正匏》乱甚誀甚
    【U】【C】 誀甚∥ the misuse of company money 䌚瀟の金の悪甚
    *stretch
    【C】 (法埋・蚀葉などの)こじ぀け濫甚.
    ¶→悪甚の
    ◇→悪甚する
    悪甚
    abuse
    misuse
    perversion
    * * *
    あくよう【悪甚】
    *abuse
    /əbjúːs/ 〖C〗〖U〗《正匏》乱甚誀甚
    〖U〗〖C〗 誀甚
    *stretch
    〖C〗 (法埋・蚀葉などの)こじ぀け濫甚.
    ¶ → 悪甚の
    * * *
    あくよう【悪甚】
    abuse; misuse; an improper use.
    する abuse; misuse; put sth to a bad use; make a bad use 《of 》; turn sth to evil account.

    ●圌は地䜍を悪甚しおおおっぎらに䌚瀟の金で遊んだ. Abusing his position, he openly used company money on his own entertainment.

    ・宗教法人法を悪甚しお皎金のがれをたくらむ茩(やから)がいる. There are people who scheme to avoid tax by turning the Religious Corporation Law to their own account [advantage].

    Japanese-English dictionary > あくよう

  • 13 あげる

    I
    ①䞎える
    **give
    |他| を(無償で)䞎える あげる∥ I gave him the book. I gave the book to him. 圌に本をあげた《◆前者は圌に「䜕を」あげたか 埌者は本を「だれに」あげたかに焊点を眮いた蚀い方》.
    ▲This is for you. これをあげたす《◆物をあげるずきの普通の蚀いかた》 / You shall have a new bicycle for your birthday. 《英正匏》誕生日には新しい自転車をあげよう((I promise that) I will give you a new bicycle...).
    ② しおあげる
    ¶圌女に新しい掋服を買っおあげた
    I bought a new dress for her. ;I bought her a new dress.
    ¶手䌝っおあげたしょうか
    Shall I help you?
    ¶圌は圌女に孊校たで送っおあげたしょうず声をかけた
    He offered her a ride to school.;He offered to drive her to school. 《◆×He offered her to drive her to school. は䞍可》.
    II
    [䞊げる] ①高くする
    〔持ち䞊げる 差し䞊げる 匕き䞊げる 抌し䞊げる 釣り䞊げる 巻き䞊げる たぐり䞊げる 掲揚する〕
    *raise
    |他|【D】 (物・身䜓の䞀郚など)を䞊げる 持ち䞊げる《◆ lift より堅い語》(⇔lower)∥ Raise your hand if you have a question. 質問があれば手を䞊げなさい / raise one's hands 䞡手を䞊げる《◆降参・お手䞊げを瀺す》 / raise one's sights 照準を䞊げる / raise the blind(s) 日よけを䞊げる.
    **lift
    |他|【D】 (顔・目など)を〔 たで〕䞊げる 䞊に向ける〔to〕∥ lift raise one's eyebrows たゆを䞊げる《◆疑い・非難・驚きなどを瀺す衚情》 / lift one's head 頭を䞊げる / lift the basket up to the shelf かごを持ち䞊げおたなに䞊げる.
    *elevate
    |他|【D】 《正匏》(声・芖線など)を䞊げる.
    他(芖線など)を䞊げる.
    他(手・窓など)をすばやく急に䞊げる (頭・目など)を䞊に向ける.
    ▲get the piano upstairs ピアノを2階ぞ䞊げる / hold up one's hand (制止のため)片手を䞊げる / put up one's hand 手を䞊げる / weigh (up) anchor 錚を䞊げる 抜錚(ば぀/びょう)する / ring up the curtain 幕を䞊げる / seize O with both hands 䞡手を䞊げお(喜んで) を受け入れる.
    ②倀を䞊げる
    〔賃䞊げする〕
    *raise
    |他|【D】 (団䜓が)(賃金・料金など)を䞊げる∥ raise the tariff 皎を繧る.
    *average
    |他|(賃金など)の平均倀を䞊げる(up).
    **up
    |他|《略匏》(䟡栌など)を䞊げる(生産など)を増す.
    |他|《略匏》(倀段など)を䞊げる の電圧を䞊げる∥ boost prices 物䟡を䞊げる.
    他(䞻に均䞀になるように)(収入・孊力など)の氎準を䞊げる.
    他(倀段・家賃など)を䞊げる.
    ▲increase his pay to ï¿¥200 000 圌の絊料を20䞇円たで䞊げる / The workers asked for a pay increase. 劎働者は絊料を䞊げるよう芁求した / turn the radio up ラゞオのボリュヌムを䞊げる.
    ③進歩する
    〔向䞊する 増す〕
    他《やや略匏》(量・床合いなど)を高める 増す 䞊げる.
    他(䞻に均䞀になるように)(収入・孊力など)の氎準を䞊げる.
    ¶→仕事の胜率を䞊げる
    ¶圌は最近チェスの腕を䞊げた
    He has really improved at chess lately.
    ④声を出す
    〔声を匵り䞊げる〕
    **cry
    |自|【D】 〔人に/ を求めお〕倧声をあげる 叫ぶ( out)〔to/ for〕《◆ shout より堅い語》∥ cry with in pain 苊痛の叫び声をあげる.
    *raise
    |他|(声など)を出す 匵りあげる∥ raise a cry 叫び声をあげる.
    *roar
    |自|【D】 【S】 〔興奮などで/ を求めお/ に察しお〕どなる 倧声をあげる〔in with/ for/at〕.
    *scream
    |自| 【S】【D】 (驚き・恐怖・苊痛で)金切り声を出す きゃっず悲鳎をあげる(喜んで)きゃっきゃっ声をあげる∥ scream in with pain fright fear 苊痛驚き 恐怖の叫び声をあげる.
    *shriek
    |自| 【D】 〔恐怖・苊痛などで〕悲鳎をあげる 金切り声を出す( out)〔 with〕《◆ scream よりかん高く 恐怖・苊痛の床合が匷い》.
    *yell
    |自| 【D】 〔 に向かっお〕倧声をあげる 鋭く叫ぶ( out)〔at〕《◆ shout cry より口語的》∥ yell in with pain 痛くお悲鳎をあげる.
    ▲shout for with joy うれしさのあたり倧声をあげる 歓声をあげる / give out a yell 叫び声をあげる / give a cry of pain triumph 苊痛勝利の声をあげる.
    ⑀終える
    〔仕䞊げる 完成させる 完了する〕 ⇒しあげる  ⇒かんせいする
    ⑥費甚を
    〔枈たす〕
    *cost
    /kɔ́(ː)st/ |他|【S】(費甚)がかかる∥ It cost very little. それはずいぶん安くあげるこずができた.
    **cover
    |他|(料金)をたかなう∥ Five dollars a person will cover the expenses for the party. パヌティヌの費甚は1人5ドルであげられるだろう.
    ⑊埗点・成瞟をあげる
    〔埗点する〕
    |他| 〔スポヌツ〕(埗点)を蚘録する を埗る あげる∥ tally three runs 3点をあげる.
    **bat
    |他| 〔野球〕 の打率をあげる∥ He batted.340 last year. 圌は昚幎3割4分の打率をあげた.
    ▲make a high score 高埗点をあげる / score a goal point (サッカヌなどで)1点をあげる / test high in mathematics 数孊で高埗点をあげる.
    ⑧利益を
    *profit
    |自|【S】【D】 〔 から〕利益を埗る〔 from〕∥ profit from one's investments 投資しお利益をあげる.
    *benefit
    /bénəfit/ |自|【S】〔 から〕利益を埗る〔 from by〕∥ benefit from by the labors of others 他人を働かせお利益をあげる.
    〔 を〕もうける〔of〕∥ make a profit of 20 000 yen on the sale 売っお2䞇円の利益をあげる / make a profit of 700 on a turnover of 10 000 1䞇ドルの売䞊高で700ドルの利益をあげる.
    **clear
    |他| 《略匏》(箔益)をあげる∥ clear $300 on the sale その販売で300ドルの玔益をあげる.
    ▲realize a profit 利益をあげる / earn a clear ï¿¥10 000 箔益1䞇円をあげる (earn ï¿¥10 000 clear).
    ⑚速床を
    **gun
    |他|《略匏》(車・飛行機など)を加速する  のスピヌドを䞊げる.
    ¶→速床を䞊げる
    ⑩名を
    ⇒ゆうめい有名
    ⑪効果を
    ⇒こうか効果
    III
    [挙げる] ①匏を
    〔挙行する 挙匏する 行なう〕.
    **hold
    |他|(䌚・匏など)を催す 開く 行なう.
    *celebrate
    |他|(儀匏・祝兞など)を挙行する 執り行う∥ celebrate a wedding 結婚匏を挙げる.
    ▲The couple were united by Father Ryan. 2人はラむアン神父に結婚匏を挙げおもらった.
    ②蚌拠・理由などを
    **find
    |他|【D】  を芋぀ける∥ find definitive evidence of conspiracy 共謀の確たる蚌拠を挙げる.
    *produce
    |他|(蚌拠など)を瀺す 提出する∥ produce testimony of one's disbelief 人の疑惑の蚌拠を挙げる.
    **bring
    |他|(理由・蚌拠など)を提瀺する.
    ③䟋などを
    〔䟋蚌する〕
    **give
    |他|(䟋など)を瀺す∥ give a good example to him (説明するために)圌によい䟋を挙げる.
    |他|《正匏》 を匕甚する∥ cite one or two more instances さらに1 2の䟋を挙げる.
    ▲recite a catalogue of her faults 圌女の欠点を残らず挙げる.
    ④名前を
    *mention
    |他|【D】  の名を挙げる∥ mention all the flowers in the garden 庭にある花すべおの名を挙げる.
    **name
    |他| 【D】 (人・物など)の(正しい)名前を蚀う(人・物)の名前を挙げる∥ Can you name all the trees in the garden? 庭の朚の名前を党郚挙げられたすか.
    ⑀兵を
    ⇒きょぞい
    ⑥犯人を
    〔捕える 怜挙する 召し捕る〕 ⇒たいほ逮捕
    IV
    [揚げる] ①フラむなどを
    *fry
    |他|【D】 (魚・肉・野菜など)をいためる 揚げる フラむパンで(油を䜿っお)枩める(up)
    |他| をたっぷりの油で揚げる
    |他| をかりかりに揚げる焌く(up).
    ¶→油で揚げた
    ②気球などを
    **fly
    |他|【D】 (たこ・気球など)を揚げる∥ Let's fly ×lift ×raise a kite. たこを揚げよう.
    ③旗などを
    *raise
    |他|【D】 (旗)を揚げる(up)(⇔lower)
    |他|(旗・垆など)を揚げる  を高く揚げる 持ち䞊げる∥ hoist (a the) sail the sails 垆を揚げる.
    ▲put up a flag 旗を揚げる / a ship in full sail 満垆を揚げた船 / fly a flag at half staff 半旗を揚げる / set sail 垆を揚げる〔 に向けお〕出垆する〔 for〕.
    挙げる
    to raise
    to fly
    to give (an example)
    䞊げる
    to give
    to raise
    to elevate
    to fly (kites)
    to praise
    to increase
    to advance
    to promote
    to vomit
    to usher in
    to admit
    to send (to school)
    to offer
    to present
    to leave with
    to finish
    to arrange (expenses)
    to observe
    to perform
    to quote
    to mention
    to bear (a child)
    to improve (talents)
    to do up (the hair)
    to arrest
    to engage
    to fry
    (rains) to stop
    揚げる
    to lift
    to fry
    * * *
    I
    ①䞎える
    **give
    |他| を(無償で)䞎える あげる

    I gave him the book. I gave the book to him. 圌に本をあげた《◆前者は圌に「䜕を」あげたか 埌者は本を「だれに」あげたかに焊点を眮いた蚀い方》.

    ▲This is for you. これをあげたす《◆物をあげるずきの普通の蚀いかた》

    You shall have a new bicycle for your birthday. 《英正匏》誕生日には新しい自転車をあげよう((I promise that) I will give you a new bicycle...).

    ② しおあげる
    ¶圌女に新しい掋服を買っおあげた
    I bought a new dress for her. ; I bought her a new dress.
    ¶手䌝っおあげたしょうか
    Shall I help you?
    ¶圌は圌女に孊校たで送っおあげたしょうず声をかけた
    He offered her a ride to school. ; He offered to drive her to school. 《◆×He offered her to drive her to school. は䞍可》.
    II
    あげる【䞊げる】
    ①高くする
    〔持ち䞊げる 差し䞊げる 匕き䞊げる 抌し䞊げる 釣り䞊げる 巻き䞊げる たぐり䞊げる 掲揚する〕
    *raise
    |他|〖D〗 (物・身䜓の䞀郚など)を䞊げる 持ち䞊げる《◆ lift より堅い語》(⇔lower)

    Raise your hand if you have a question. 質問があれば手を䞊げなさい

    raise one's hands 䞡手を䞊げる《◆降参・お手䞊げを瀺す》

    raise the blind(s) 日よけを䞊げる.

    **lift
    |他|〖D〗 (顔・目など)を〔 たで〕䞊げる 䞊に向ける〔to〕

    lift raise one's eyebrows たゆを䞊げる《◆疑い・非難・驚きなどを瀺す衚情》

    lift the basket up to the shelf かごを持ち䞊げおたなに䞊げる.

    *elevate
    |他|〖D〗 《正匏》(声・芖線など)を䞊げる.
    他(芖線など)を䞊げる.
    他(手・窓など)をすばやく急に䞊げる (頭・目など)を䞊に向ける.

    ▲get the piano upstairs ピアノを2階ぞ䞊げる

    weigh (up) anchor 錚を䞊げる 抜錚(ば぀/びょう)する

    ring up the curtain 幕を䞊げる
    seize O with both hands 䞡手を䞊げお(喜んで) を受け入れる.
    ②倀を䞊げる
    〔賃䞊げする〕
    *raise
    |他|〖D〗 (団䜓が)(賃金・料金など)を䞊げる

    raise the tariff 皎を繧る.

    *average
    |他|(賃金など)の平均倀を䞊げる(up).
    **up
    |他|《略匏》(䟡栌など)を䞊げる(生産など)を増す.
    |他|《略匏》(倀段など)を䞊げる の電圧を䞊げる

    boost prices 物䟡を䞊げる.

    他(䞻に均䞀になるように)(収入・孊力など)の氎準を䞊げる.
    他(倀段・家賃など)を䞊げる.

    ▲increase his pay to ï¿¥200 000 圌の絊料を20䞇円たで䞊げる

    The workers asked for a pay increase. 劎働者は絊料を䞊げるよう芁求した

    turn the radio up ラゞオのボリュヌムを䞊げる.

    ③進歩する
    〔向䞊する 増す〕
    他《やや略匏》(量・床合いなど)を高める 増す 䞊げる.
    他(䞻に均䞀になるように)(収入・孊力など)の氎準を䞊げる.
    ¶圌は最近チェスの腕を䞊げた
    He has really improved at chess lately.
    ④声を出す
    〔声を匵り䞊げる〕
    **cry
    |自|〖D〗 〔人に/ を求めお〕倧声をあげる 叫ぶ( out)〔to/ for〕《◆ shout より堅い語》

    cry with in pain 苊痛の叫び声をあげる.

    *raise
    |他|(声など)を出す 匵りあげる

    raise a cry 叫び声をあげる.

    *roar
    |自|〖D〗 〖S〗 〔興奮などで/ を求めお/ に察しお〕どなる 倧声をあげる〔in with/ for/at〕.
    *scream
    |自| 〖S〗〖D〗 (驚き・恐怖・苊痛で)金切り声を出す きゃっず悲鳎をあげる(喜んで)きゃっきゃっ声をあげる

    scream in with pain fright fear 苊痛驚き 恐怖の叫び声をあげる.

    *shriek
    |自| 〖D〗 〔恐怖・苊痛などで〕悲鳎をあげる 金切り声を出す( out)〔 with〕《◆ scream よりかん高く 恐怖・苊痛の床合が匷い》.
    *yell
    |自| 〖D〗 〔 に向かっお〕倧声をあげる 鋭く叫ぶ( out)〔at〕《◆ shout cry より口語的》

    yell in with pain 痛くお悲鳎をあげる.

    ▲shout for with joy うれしさのあたり倧声をあげる 歓声をあげる

    give a cry of pain triumph 苊痛勝利の声をあげる.

    ⑀終える
    〔仕䞊げる 完成させる 完了する〕 ⇒ しあげる  ⇒ かんせいする
    ⑥費甚を
    〔枈たす〕
    *cost
    /kɔ́(ː)st/ |他|〖S〗(費甚)がかかる

    It cost very little. それはずいぶん安くあげるこずができた.

    **cover
    |他|(料金)をたかなう

    Five dollars a person will cover the expenses for the party. パヌティヌの費甚は1人5ドルであげられるだろう.

    ⑊埗点・成瞟をあげる
    〔埗点する〕
    |他| 〔スポヌツ〕(埗点)を蚘録する を埗る あげる

    tally three runs 3点をあげる.

    **bat
    |他| 〔野球〕 の打率をあげる

    He batted. 340 last year. 圌は昚幎3割4分の打率をあげた.

    ▲make a high score 高埗点をあげる

    score a goal point (サッカヌなどで)1点をあげる

    test high in mathematics 数孊で高埗点をあげる.

    ⑧利益を
    *profit
    |自|〖S〗〖D〗 〔 から〕利益を埗る〔 from〕

    profit from one's investments 投資しお利益をあげる.

    *benefit
    /bénəfit/ |自|〖S〗〔 から〕利益を埗る〔 from by〕

    benefit from by the labors of others 他人を働かせお利益をあげる.

    〔 を〕もうける〔of〕

    make a profit of 20 000 yen on the sale 売っお2䞇円の利益をあげる

    make a profit of 700 on a turnover of 10 000 1䞇ドルの売䞊高で700ドルの利益をあげる.

    **clear
    |他| 《略匏》(箔益)をあげる

    clear $300 on the sale その販売で300ドルの玔益をあげる.

    ▲realize a profit 利益をあげる

    earn a clear ï¿¥10 000 箔益1䞇円をあげる (earn ï¿¥10 000 clear).

    ⑚速床を
    **gun
    |他|《略匏》(車・飛行機など)を加速する  のスピヌドを䞊げる.
    ⑩名を
    ⇒ ゆうめい有名
    ⑪効果を
    ⇒ こうか効果
    III
    あげる【挙げる】
    ①匏を
    〔挙行する 挙匏する 行なう〕.
    **hold
    |他|(䌚・匏など)を催す 開く 行なう.
    *celebrate
    |他|(儀匏・祝兞など)を挙行する 執り行う

    celebrate a wedding 結婚匏を挙げる.

    ▲The couple were united by Father Ryan. 2人はラむアン神父に結婚匏を挙げおもらった.

    ②蚌拠・理由などを
    **find
    |他|〖D〗  を芋぀ける

    find definitive evidence of conspiracy 共謀の確たる蚌拠を挙げる.

    *produce
    |他|(蚌拠など)を瀺す 提出する

    produce testimony of one's disbelief 人の疑惑の蚌拠を挙げる.

    **bring
    |他|(理由・蚌拠など)を提瀺する.
    ③䟋などを
    〔䟋蚌する〕
    **give
    |他|(䟋など)を瀺す

    give a good example to him (説明するために)圌によい䟋を挙げる.

    |他|《正匏》 を匕甚する

    cite one or two more instances さらに1 2の䟋を挙げる.

    ▲recite a catalogue of her faults 圌女の欠点を残らず挙げる.

    ④名前を
    *mention
    |他|〖D〗  の名を挙げる

    mention all the flowers in the garden 庭にある花すべおの名を挙げる.

    **name
    |他| 〖D〗 (人・物など)の(正しい)名前を蚀う(人・物)の名前を挙げる

    Can you name all the trees in the garden? 庭の朚の名前を党郚挙げられたすか.

    ⑀兵を
    ⑥犯人を
    〔捕える 怜挙する 召し捕る〕 ⇒ たいほ逮捕
    IV
    あげる【揚げる】
    ①フラむなどを
    *fry
    |他|〖D〗 (魚・肉・野菜など)をいためる 揚げる フラむパンで(油を䜿っお)枩める(up)
    |他| をたっぷりの油で揚げる
    |他| をかりかりに揚げる焌く(up).
    ②気球などを
    **fly
    |他|〖D〗 (たこ・気球など)を揚げる

    Let's fly ×lift ×raise a kite. たこを揚げよう.

    ③旗などを
    *raise
    |他|〖D〗 (旗)を揚げる(up)(⇔lower)
    |他|(旗・垆など)を揚げる  を高く揚げる 持ち䞊げる

    hoist (a the) sail the sails 垆を揚げる.

    ▲put up a flag 旗を揚げる

    set sail 垆を揚げる〔 に向けお〕出垆する〔 for〕.
    * * *
    I
    あげる【䞊げる挙げる】
    1 〔䞊方ぞ移動させる〕 raise; lift; put up; hold up.

    ●陞に䞊げる unload 《fish》 on land

    ・むワシなどは陞に䞊げるずすぐ死んでしたう. A fish like a sardine will die as soon as you take it out of the water and put it on land.

    ・棚に䞊げる put up sth on a shelf [rack]

    ・電車の䞭では荷物を棚に䞊げお吊り革に぀かたっおください. Inside the train you're to put your baggage on top of the racks and hang on to the straps.

    ・家に䞊げる invite [let] sb into one's house

    ・ママが留守のずきは友達を家に䞊げちゃいけないっお蚀われおるの. I've been told not to invite [let] any of my friends into the house when my mother's not home.

    ・二階に䞊げる usher sb [let sb go] to the second floor

    ・孊校に䞊げる put 《 one's child》 into (a) school

    ・貧乏で子䟛を孊校に䞊げられない家庭が, 昔はたくさんあった. Long ago there were lots of families that were too poor to put their children into school.

    ・顔を䞊げる lift one's head; look up

    ・私は恥ずかしくお顔を䞊げられなかった. I was too embarrassed [shy] to lift my head [look up]. | I was so embarrassed [shy] I couldn't look up.

    ・手を䞊げる raise one's hand(s); raise one hand

    ・動くな, 撃぀ぞ, 手を挙げろ! Don't move or I'll shoot! [《口》 Freeze, I got you covered.] Hands up!

    ・私は䞡手を䞊げお䞇歳をした. I raised both arms and shouted “Banzai!”

    ・手を挙げお暪断歩道を枡りたしょう. Raise one arm when you cross the street on a pedestrian crossing.

    ・答えがわかった人は手を挙げおください. If you know the answer, please raise your hand.

    ・腹立たしさに私は思わず子䟛に手を䞊げおしたった. In my rage [anger, fury] I raised a hand against my child.

    ・拳を䞊げる raise one's fist

    ・子䟛の涙を芋お私は䞊げた拳をおろした. When I saw [Seeing] my child's tears I lowered my raised fist.

    ・腰を䞊げる 〔立ち䞊がる〕 stand; get to one's feet; 〔行動を起こす〕 start 《to do sth》; get up off one's backside 《and do sth》

    ・厚生劎働省は薬害に぀いおやっず重い腰を䞊げお調査に乗りだした. The Ministry of Health, Labour and Welfare finally, and with great effort, got up off its backside and embarked on a survey of the harmful effects of drug.

    ・足を䞊げる raise [lift] a leg [ one's leg(s)]

    ・片足を䞊げたたた眠る鳥は足が疲れないのだろうか. I wonder, when a bird sleeps with one leg raised, doesn't its other leg get tired?

    ・ももを䞊げる lift one's knees (high)

    ・私たちはももを高く䞊げお行進した. We raised our knees high as we marched.

    ・しっぜを䞊げる raise [lift] the tail

    ・犬がしっぜを䞊げおいる時は機嫌がいい時だ. When a dog has its tail raised it's in a good mood.

    ・髪を䞊げる put up one's hair

    ・垆を䞊げる hoist [raise, put up] a sail

    ・垆を䞊げろ. Hoist sail!

    ・碇(いかり)を䞊げる weigh [lift, raise, pull up] anchor; set sail 《for 》

    ・花火を䞊げる set [shoot] off (a display of) fireworks

    ・町ではお祝いの花火を䞊げお優勝した郷土の力士を迎えた. The town celebrated the visit by its victorious native-son sumo wrestler [champion native-son sumo wrestler, native-son sumo champion] with a display of fireworks.

    ・凧を䞊げる fly a kite

    ・垃団を䞊げる (pick up and) put away one's futon [bedding]

    ・軍配を䞊げる raise the gunbai [sumo referee's fan] (to indicate which wrestler won)

    ・兵[旗]を䞊げる take up [rise in] arms 《against 》; raise an army; open hostilities 《against 》

    ・1180 幎頌朝は䌊豆で兵を挙げた[旗を揚げた]. Yoritomo raised an army [took up arms] in Izu in 1180.

    ・祝杯を䞊げる have a drink to celebrate 《a victory》

    ・だれかたんすの䞊に䞊げおおいた私のめがね知らないか. Does anybody know what happened to my eyeglasses? I put them up on top of the dresser.

    ・ダンベルはゆっくり䞊げおゆっくり䞋ろすほうがき぀い. When you're working out with dumbbells, it's more strenuous [difficult] if you lift them slowly and lower them slowly.

    ・〔重量挙げで〕 圌は合蚈 340 キロ挙げた. He lifted a total of 340 kilos. | His total lift was 340 kilos.

    2 〔皋床を高くする〕 raise; lift; improve.

    ●成瞟を䞊げるにはどういう勉匷をしたらいいのですか. How should I study in order to improve my grades?

    ・調子を䞊げる raise [lift, improve] one's performance

    ・プロ野球で, 終盀になっおから調子を䞊げおきたチヌムが, ずうずうリヌグ優勝を果たした. In professional baseball it was the team that lifted its performance in the final stage of the season that finally came in first in its league.

    ・䟡栌を䞊げる raise the price 《of sth》

    ・原油の倀䞊がりが物䟡を䞊げる䞻芁因になっおいる. The rise in the price of crude oil is the main cause of the rise in prices.

    ・小遣いを䞊げる raise sb's allowance

    ・ねえ, ママ, 䞭孊入ったんだから小遣い䞊げおよ. Mother [《米》 Mom, 《英》 Mum], now that I'm in junior high school, how about increasing my [giving me more] spending money [allowance]?

    ・スピヌドを䞊げる pick up [increase] speed

    ・車はどんどんスピヌドを䞊げた. The car rapidly picked up speed.

    ・技術革新によっお列車は昔に比べどんどんスピヌドを䞊げおいる. As a result of techn(olog)ical innovation trains have rapidly become much faster than they were a generation or two ago.

    ・的䞭率を䞊げる improve one's accuracy

    ・気象庁は倩気予報の的䞭率をもっず䞊げおもらいたいものだ. I wish the weather bureau would improve the accuracy of their weather forecasts.

    ・この工堎ではロボットを䜿っお䜜業の胜率を䞊げおいたす. This plant [factory] uses robots to raise [improve] the efficiency of operations [work efficiency].

    ・腕を䞊げる improve one's ability [skill, competence, competency] 《at [in] 》

    ・挑戊者は最近めきめき腕を䞊げおきた 15 歳の遞手です. The challenger is a fifteen-year-old athlete [competitor] who has made remarkable progress [improved remarkably] recently.

    ・歊士にずっお, 敵将の銖を取っお戊堎で名を䞊げるこずが出䞖の近道だった. For a samurai, making a name for himself by cutting off the head of an enemy on the battlefield was a shortcut to success.

    ・男を䞊げる do something one can be proud of; enhance one's reputation

    ・圌は勇敢に匷盗ず戊っおたた䞀぀男を䞊げた. In putting up a brave [courageous] fight against the burglar [robber], he enhanced his reputation another notch.

    ・䞊げたり䞋げたり, あたり人を銬鹿にするんじゃないぞ. Praising one minute, belittling the next―stop treating me like a fool.

    3 〔瀺す〕

    ●第䞀に挙げる mention [cite] in the first place

    ・21 䞖玀の問題ずしお第䞀に挙げられるのは人口問題です. The problem that can be mentioned [placed, put] at the head of the list of problems for the twenty-first century is the population problem.

    ・槍玉に挙げる make an example of sb; make sb the butt [object] of 《an attack, a joke, criticism》; single out sb 《for criticism》; pillory

    ・子䟛の近芖が増えた理由ずしおテレビゲヌムが槍玉に挙げられた. Video games have been singled out as the reason for the increase in nearsightedness among children.

    ・名前を挙げる give [mention] sb's name; call out sb's name

    ・次に名前を挙げる人は前ぞ出おください. Those whose names I call out please step forward [come to the front of the room].

    ・圌が次期䌚長ずしお名前が挙げられおいる䜐々朚さんです. He's the Mr. Sasaki whose name has been mentioned as the next chairman [president].

    ・䟋を挙げる give [cite, mention] an example [examples]

    ・では䟋を挙げお説明したしょう. Okay, now I'll give an example [some examples] to explain (what I mean).

    ・出兞を挙げる give [name, cite, indicate] a source [the sources]

    ・巻末に匕甚䟋の出兞を挙げおおきたしたのでご参照ください. You can find the sources I have given for my quoted examples at the back of the book.

    ・理由を挙げる give the reason(s) 《for
, why 》

    ・亀通事故が枛らないのにはどんな理由が挙げられたすか. 理由を 3 ぀挙げなさい. What reasons are given for the fact that there is no reduction in the number of traffic accidents? Give [List] three reasons.

    ・蚌拠を挙げる 〔芋぀ける〕 find out evidence [proof]; 〔提瀺する〕 give [produce] evidence [proof]

    ・怜察は被告がその時そこにいたずいう蚌拠を挙げた. The prosecution produced evidence [proof] that the defendant [accused] was [had been] there at the time.

    ・犯人を挙げる arrest [nab] a suspect [the offender]

    ・ただ攟火犯は挙げられおいたせん. The arsonist is still at large.

    ・名乗りを䞊げる 〔自分の名前を知らせる〕 give one's name; identify oneself; 〔参加の意志を明らかにする〕 announce one's candidacy 《for [as] 》; throw one's hat into the ring 《for 》

    ・8 幎埌のオリンピックの開催候補地ずしお北京垂が名乗りを䞊げた. The city of Beijing announced its candidacy for being chosen [as] the site of the Olympics 8 years from now. | The city of Beijing threw its hat into the ring of possible sites for the Olympics 8 years from now.

    4 〔自分の気持ちや考えなどを衚す手段ずしお声を出す〕 raise 《 one's voice》; give 《a scream, a shout》.

    ●声を䞊げる raise one's voice; cry out 《in protest》

    ・私は声を䞊げお泣いた. I cried out loud.

    ・反テロの名のもずに行われる軍事行動の危険性に぀いお䞖界䞭の人々がもっず声を䞊げるべきだ. People all over the world ought to raise a greater protest against the danger of military action in the name of combat(t)ing terrorism.

    ●うれしくお倧声を䞊げお笑いたい気分だ. In my happiness I feel like shouting and laughing.

    ・〔成人匏で〕 これが君たちが産声を䞊げた 20 幎前の東京の映像です. This is how Tokyo looked twenty years ago, at the time that each of you gave your first cry.

    ・襲撃者の手に刃物を芋お思わず悲鳎を䞊げた. When I saw the knife in the hand of the assailant, I gave an involuntary shriek [scream].

    ・優勝の知らせに䞀同歓声を䞊げお喜んだ. When news came in of the victory everybody there cheered in joy.

    5 〔儀匏などを取り行う〕 hold; have.

    ●匏を挙げる hold a wedding

    ・私たちは来春匏を挙げる予定です. We plan to have the wedding (ceremony) next spring.

    6 〔よい結果を生み出す〕 produce 《a favorable result》.

    ●利益を䞊げる make a profit

    ・成果を䞊げる produce satisfactory results; get [obtain] good results

    ・倏䌑みの講習䌚でそれなりの成果を䞊げた者が, 来春の受隓に勝぀のだ. Those who obtain satisfactory results in the summer school course can expect to be successful in [pass] the examinations next spring.

    ・業瞟を䞊げる get [achieve] 《good》 results

    ・N デパヌトは䞊半期の売䞊げ高 1 䜍の業瞟を䞊げた. Department store N. achieved the best results in first-half sales [in sales in the first half of the year].

    ●圌女は䞀男二女を挙げた. She had a son and two daughters.

    ・田䞭投手はこの詊合で 16 勝目を䞊げた. In this game the pitcher, Tanaka, notched up his sixteenth victory.

    7 〔終える仕䞊げる枈たす〕 finish; complete.

    ●この仕事を䞊げたら行くからちょっず埅っおお. I'll be going as soon as I finish this job, so wait for me, okay?

    ・忘幎䌚の䌚費を 1 人 5,000 円で䞊げられないか怜蚎䞭です. We're looking at ways to keep the cost per person of the year-end party down to five thousand yen.

    ・できるだけ安く䞊げおほしい. I want to keep it as inexpensive as possible.

    8 〔胜力など発揮する〕 put forth [out] 《everything one has》. [⇒ あげお]

    ●総力を挙げる put forth all one's might [energy, forces]

    ・県は珟圚, 総力を挙げお地震による被害状況の把握に努めおいるずころです. The prefecture is presently striving with all its resources to ascertain the damage resulting from the earthquake.

    ・党力を挙げる put forth all one's power [might]

    ・関係諞機関はこれたで亀通事故れロを目指しお党力を挙げお取り組んできた. Interested organizations have thrown themselves with all their might into reaching the goal of zero traffic accidents.

    9 〔朮が満ちおくる〕 rise.

    ●朮が䞊げおきおいる. The tide is rising [coming in].

    10 〔䞎えるやる枡す〕 give; hand over.

    ●この本を君に䞊げる. This book is for you. | You can have this book.

    ・それ, ただ[無料]で䞊げたす. You can [may] have it for nothing.

    ・猫に逌を䞊げるのはい぀も父です. It's Dad [Father] who always feeds the cat.

    ・お子さんに小遣いをいくら䞊げおいたすか. How much spending money [How much of an allowance] do you give your child?

    ・私はあなたにいくら䞊げたらいいの? How much do I have to pay you?

    ・この子は䞀人嚘でよそぞ䞊げられたせん. She's our only daughter, we can't let her marry into another family.

    ・さっき䞊げた曞類, 目を通したら課長のずころに回しずいお. When you've looked through those documents I gave you, would you mind passing them on to the section chief [head]?

    ・これ䞊げるから, それちょうだい. I'll give you this if you give me that.

    11 〔神仏に䟛える〕 offer 《to God, to Buddha, at a shrine》.

    ●お経を䞊げる recite a sutra

    ・おばあちゃんの呜日には毎幎お坊さんにお経を䞊げおもらっおいる. Every year, on the anniversary of Grandmother's death, we have a monk (come to the house and) recite a sutra.

    ・灯明を䞊げる offer a votive light; light a votive candle

    ・お圌岞なので無瞁仏にも今日は灯明を䞊げたしょう. Since it is equinox time, let us light votive candles today also for those souls who have no living relatives (to pray for them).

    ・線銙を䞊げる offer [burn, light] sticks of incense.

    12 〔食べた物を戻す〕 ⇒ もどす, はく5.
    13 〔他のためにする動䜜のおいねい衚珟〕

    ●靎をはかせおあげよう. Let me help you get your shoes on.

    ・その荷物持っおおあげるから, 私の分も切笊買っおきお. Here, I'll hold your bags and you buy my ticket [a ticket for me] too, okay?

    ・チアリヌダヌたちはそのチヌムに䞀床でいいから勝たせおあげたいず祈っおいた. The cheerleaders were praying that the team would be able to win at least once (in their history).

    ・フランスに留孊など, 家の収入ではずおも行かせおあげられない. With our family income we just can't afford to send you to France for study.

    II
    あげる【揚げる】
    deep-fry.

    ●野菜を倩ぷら油で揚げた. I deep-fried the vegetables in tempura oil.

    ・倩ぷらを揚げるずきは火のそばを離れないようにしたしょう. When you are deep-frying tempura make sure you do not move away from the stove.

    ・揚げた肉や野菜に甘酢あんをかけたらおいしかった. I put a thick sauce flavored with sweetened vinegar on the deep-fried meat and vegetables and it was delicious.

    Japanese-English dictionary > あげる

  • 14 あじ

    [味] ①颚味
    〔味芚 味わい 矎味〕
    **taste
    【C】【U】 (飲食物の)味 颚味∥ She had took a taste of the pudding. 圌女はプディングの味をみた(She tasted the pudding.) / a metallic taste 舌を刺すような味.
    *flavor
    【U】【C】 (ある物に特有の)颚味 【U】銙味料《taste に smell (銙り)を含めたもの》∥ a soup with a flavor of garlic ニンニクの味のするスヌプ / give flavor to food 食べ物に味を぀ける / a harsh flavor 䞍快な味.
    【U】《正匏》or a 颚味.
    【C】a  of【U】名詞 の味 颚味 銙り∥ have a smack of vinegar 酢特有の味がする.
    【U】(食欲をそそるような)味 銙り 颚味.
    ▲This cheese really melts in the your mouth. 《略匏》ほめお このチヌズは本圓に口圓りがやわらかい本圓に味がよい / have a good palate for wines ワむンの味がわかる / She sampled her son's soup. 圌女は息子の䜜ったスヌプの味をみた.
    ¶→匷い味のある
    ¶そのレストランはが萜ちた
    The restaurant serves less tasty dishes than before.
    ¶→味を知る
    ¶→味をしめる
    ②颚趣
    〔趣 颚情 情趣 興趣 味わい 颚味 味気 感じ 劙味 面癜味〕
    **color
    /kʌ́lər/ 【U】 (人栌・文孊䜜品などの)粟圩味 気分.
    *spice
    【U】《正匏》a/the 〔 の〕味 含意〔of〕.
    ▲There is body to his works. 圌の䜜品には味がある / There is a vein of humor in the essay. その随筆にはナヌモアの味がある / go flat 味おもしろみがなくなる.
    ◇→味がする
    ◇→味のよい
    ◇→味のない
    味
    flavor
    taste
    鯵
    é°º
    horse mackerel
    * * *
    I
    あじ【味】
    ①颚味
    〔味芚 味わい 矎味〕
    **taste
    〖C〗〖U〗 (飲食物の)味 颚味

    She had took a taste of the pudding. 圌女はプディングの味をみた(She tasted the pudding.)

    a metallic taste 舌を刺すような味.

    *flavor
    〖U〗〖C〗 (ある物に特有の)颚味 〖U〗銙味料《taste に smell (銙り)を含めたもの》

    a harsh flavor 䞍快な味.

    〖U〗《正匏》or a 颚味.
    〖C〗a  of〖U〗名詞 の味 颚味 銙り

    have a smack of vinegar 酢特有の味がする.

    〖U〗(食欲をそそるような)味 銙り 颚味.

    ▲This cheese really melts in the your mouth. 《略匏》ほめお このチヌズは本圓に口圓りがやわらかい本圓に味がよい

    She sampled her son's soup. 圌女は息子の䜜ったスヌプの味をみた.

    ¶そのレストランはが萜ちた
    The restaurant serves less tasty dishes than before.
    ②颚趣
    〔趣 颚情 情趣 興趣 味わい 颚味 味気 感じ 劙味 面癜味〕
    **color
    /kʌ́lər/ 〖U〗 (人栌・文孊䜜品などの)粟圩味 気分.
    *spice
    〖U〗《正匏》a/the 〔 の〕味 含意〔of〕.

    ▲There is body to his works. 圌の䜜品には味がある

    There is a vein of humor in the essay. その随筆にはナヌモアの味がある

    go flat 味おもしろみがなくなる.
    II
    あじ【鯵】
    〖C〗《◆通䟋単耇同圢》.
    * * *
    I
    あじ【味】
    1 〔味芚に感じるもの〕 (a) taste; (a) flavor; a savor.

    ●おふくろの味 the taste of Mother's cooking

    ・タケノコはたさしく初倏の味だなあ. The taste of cooked bamboo shoot is beyond any doubt [certainly] associated with early summer.

    ・リンゎを食べたらふるさずの味がした. I took a bit of apple, and it brought back memories of my hometown.

    ・ひどい味の awful-tasting; unpalatable

    ・倧人の味 what appeals to adult taste buds

    ・このカレヌをベヌスにさらに銙蟛料をいろいろ加えれば倧人の味になりたす. If you add a few different spices to this curry base you will get a taste that appeals to adults.

    ・僕は芪の留守䞭にこっそりワむンを飲んでこれが倧人の味かず思った. Drinking some wine on the sly when my parents weren't home, I thought to myself, “And this is what grown-ups like?”

    ・山菜にはそれぞれ特有の味がある. Wild edible plants all have their own distinct taste.

    ●
(の)味がある taste [savor] of
; have a flavor of


    ・癜キクラゲはそれ自䜓味がない食品ですから, どんな味付けの料理にも向いおいたす. Jelly fungus is a foodstuff that has no flavor of its own, so it goes well with any kind of seasoned dishes.

    ・今晩は寒いから, 味が濃いこっおりしたスヌプが飲みたいな. On a cold night like this what I'd like is some thick, richly flavored soup.

    ・ガムは味があるうちはおいしいけど, 味がなくなるずたずくお, だから私は嫌い. Gum tastes good as long as the flavor lasts, but when the flavor disappears it tastes awful; that's why I don't like gum.

    ・ピヌマンにはピヌマンの味があり, トマトにはトマトの味がある. A green pepper [capsicum] tastes like a green pepper [capsicum], and a tomato tastes like a tomato.

    ・味がいい 〈 叙述甚法〉 taste good [nice, sweet]; be good [pleasant] to the taste [palate]; have a good taste; 〈 限定甚法〉 nice; tasty; pleasant-tasting; palatable; savory; delicious; flavorful; flavorsome; 《文》 toothsome

    ・あのレストランは味がよい店ずしお知られおいる. That restaurant is known for its tasty food.

    ・倩然もののりナギは逊殖ものより味がいいず評刀だ. Wild eels are reputed to taste better than the cultured ones.

    ・この味噌汁は味が薄くおたずい. I don't like this miso soup [ misoshiru]; it doesn't have much taste.

    ・冷凍サンマは旬の生のサンマにくらべ味が萜ちる. A frozen saury doesn't taste as good as a fresh saury in season.

    ・味が倉わる the flavor varies; 〔悪くなる〕 turn sour [stale, rancid]

    ・このスヌプは冷えるず味が倉わっおたた別のおいしさがありたす. This soup tastes different when it's cold, and it has a pleasant flavor of its own then.

    ・味が倉わっおしたった癜菜挬は豚肉ず炒めるずおいしい. If you fry pickled hakusai [Chinese cabbage] that has turned sour with pork, the result is delicious.

    ・倫は劻の味が気に入らなかった. The husband didn't like the way his wife's cooking tasted.

    ・ (の)味がする taste of


    ・子䟛甚の薬は甘い味がする. Children's medicine has a sweet flavor.

    ・その逅はかびくさい味がした. The rice cake tasted musty [moldy].

    ・その実は山怒のような蟛い味がした. Its fruit [The nut] had a hot [spicy] taste like sansho [Japanese pepper].

    ・アボカドは初めは劙な味がする食べ物だず思ったが, 慣れたら病み぀きになった. In the beginning I thought avocado was a strange-tasting food, but once I got accustomed to the taste I became addicted to avocado.

    ・䞀口食べお倉な味がしたので, あわおお吐きだした. I took a bite (of it), but it tasted strange so I quickly spit it out.

    ・それはどんな味がしたすか. What does it taste like?

    ・カニは入っおないのにカニの味がする蒲鉟がある. You can get kamaboko that tastes like crab even though there is no crab in it.

    ・この油揚げは味が付いおいるので, すし飯を詰めるだけでお皲荷さんができたす. This aburaage is already seasoned, so all you have to do is fill it with vinegared rice and you'll have inarizushi.

    ・ で味が付けおある be seasoned [flavored] with


    ・お醀油で味が付けおありたすからどうぞそのたたお召しあがりください. It has been seasoned with soy sauce, so you can eat it just as it is.

    ・スルメは噛めば噛むほど味が出る. The more you chew on a piece of dried cuttlefish, the tastier it gets.

    ・うんず喉がかわいたずきはゞュヌスなどよりも, 味がない氎のほうがいい. When you are really thirsty, plain unflavored water is better for you than something like juice.

    ・ある皮の病気のずきは食物に味がないず感じられる. Food seems to have no taste [lose all taste] when one has certain illnesses.

    ・パパの料理は味がたずくお食べられない. Pop's [Dad's] cooking tastes so bad nobody can eat it.

    ・いい銙りがしお味がたろやかなずびっきりおいしい酒に巡り䌚った. I came across some exceptionally good sake with a nice aroma and a mellow taste.

    ・味が物足りないずきは化孊調味料を䞀振りしおみおください. When you find it lacks taste just give it a dash or two of chemical seasoning.

    ・癜菜は少し干しおから挬けるず甘みが出おぐっず味がよくなる. If you pickle hakusai [Chinese cabbage] after exposing it to the air a bit, the sweetness comes out and it tastes much better.

    ・いくら物の味がわからない人でも, 醀油ず゜ヌスの区別ぐらいできるだろう. Even somebody who has no appreciation of different tastes should be able to distinguish between soy sauce and 《米》 Worcestershire [《英》 Worcester(shire)] sauce.

    ・料理の味がわからない人 a person who has no taste buds [whose taste buds aren't working]

    ・私は今颚邪をひいおいるので味がわからない. I have a cold now, so I can't taste a thing [I've lost my sense of taste].

    ・味が悪い taste bad [awful]; be unpalatable

    ・叀いお米は味が悪いずいうが, 料理次第でおいしく食べられる. People say old rice tastes awful, but if cooked properly it can taste fine.

    ●うちの野菜は圢は悪いが味では負けない. Our vegetables don't have perfect shapes, but they can't be beaten for flavor.

    ・この鍋はぜん酢でもごただれでもお奜みの味でお召しあがりください. You can dip the ingredients of this hot pot into either ponzu or gomadare, whichever seasoning you like better.

    ●僕はこう芋えおも味にうるさい男だよ. Maybe I don't look like it, but I'm very fussy about the taste of what I eat.

    ・コヌヒヌの味にこだわる人はむンスタントなんか飲たない. People who are fussy about how coffee tastes refuse to [will not] drink instant coffee.

    ・私は今゜ヌスの味に凝っおいお, いろんな゜ヌスを詊䜜しおいる. I'm on a sauce kick right now, and I'm trying my hand at making various sauces.

    ●枩床も味のうちなのだから, さめないうちに早く食べおちょうだい. Temperature is part of the flavor, so please eat it while it's hot.

    ・味の決め手はスパむスである. It's spice that's the decisive factor in the taste [flavor].

    ・家族の味の奜みがいろいろなので母は苊劎しおいる. Mother has a hard time of it, because everyone in the family has different taste preferences.

    ・このごろは軜い味のたばこが奜たれるようになった. There is a recent trend among smokers to prefer mild-tasting cigarettes.

    ・熱があるのであっさりした味のものが食べたい. I have a (slight) fever, so I prefer to have mild-tasting food.

    ●思う存分沖瞄の味を味わっおいっおください. Experience the taste of Okinawan food to your heart's content while you are here.

    ・私は味぀けは控えめにし, 玠材の味を生かした料理を心がけおいたす. I put in [add] very little seasoning and aim at dishes that bring out the taste of the raw materials.

    ・圌女は倱恋しお酒の味を芚えた. After suffering a broken heart she acquired a taste for alcohol [liquor].

    ・狐は, いったん鶏の味を芚えるずたたやっおくる. Once a fox learns what chicken tastes like, it will come back for more.

    ・銬などの動物も甘い味を奜む. Even animals such as horses have a liking for things that are sweet.

    ・若いころ僕はワむンの味を远求しおペヌロッパ各地を巡り歩いた. In my young days [youth] I walked all over Europe to learn the taste of wine.

    ・味を付ける season 《food with salt》; flavor 《a drink》; give [impart] a flavor 《to 》; add seasoning 《to 》

    ・煮物を䜜るずきは材料に十分火が通っおから味を付けたす. When you are making a boiled or stewed dish you add seasoning after the ingredients have been thoroughly heated.

    ・毎月 5,000 円で北海道の味をお届けしたす. We deliver to your door the taste of Hokkaidō for (a fee of) five thousand yen a month.

    ・ゆずの銙りが田楜の味を匕き立おおいる. The aroma of citron [ yuzu] enhances [brings out] the taste of dengaku.

    ・味を調える adjust the flavor

    ・塩ずみりんで味を調える round off the taste with some salt and mirin

    ・味を芋る taste; sample; try (the flavor of)


    ・スヌプの味を芋たら薄かったので塩を足した. I tasted the soup and it didn't have much taste, so I added more salt.

    ・䌝統の味を守っお癟幎の䜃煮屋 a tsukudani shop that has maintained the traditional tastes for a hundred years

    ・冷凍魚の味をよくするコツは解凍のし方にある. The trick to improving the flavor of frozen fish lies in the way you thaw it.

    ・野菜から出る氎分が野菜炒めの味を悪くする. The juice that comes out of the vegetables is what spoils the taste of stir-fried vegetables.

    ●それは䜕の味もしなかった. It had no taste at all. | It tasted of nothing. | It didn't have any taste.

    ・お味はいかがですか. How does it taste? | Do you like it?

    ・この子はただ小さくお, 和菓子の本圓の味などはわからないのです. This child is still too young to appreciate the real [true] flavor of Japanese confectionery.

    2 〔劙味趣〕 charm; appeal; interestingness; attractiveness; touch.

    ●味なこず ⇒ あじな

    ・味もそっけもない dull; boring; tedious; lacking in interest

    ・わが瀟の瀟内報の衚玙は, ただ「瀟内報」ずあるだけの味もそっけもない衚玙である. The cover of our company's internal newsletter is a dull [an uninteresting] cover, with only the words Internal Newsletter on it, and that's all.

    ●あの挔歌歌手の声には䞀皮蚀うに蚀われぬ味がある. There is something indescribably impressive [appealing] about that enka singer's voice.

    ・バむオリン独特の味が出せるようになるには, もっずもっず緎習しなくおは. I'll have to practice much, much more before I become good enough to bring out the unique charm of [what is distinctively appealing about] the violin.

    ・あの男には詩の味がわからない. He cannot appreciate poetry.

    ・圌はナヌモアの味がよくわかる人だ. He's a person with a keen appreciation of humor.

    ・圌が䜜る茶碗には, そのゆがみずいい, 手觊りずいい, 独特の味がある. (Japanese) teacups made by him have their own particular character, in their warping as well as in their feel.

    ●ずがけた味で人気のあった喜劇俳優が昚日亡くなった. A comedian who was popular for his droll mannerisms died yesterday.

    ●味のある tasteful 《decor》; interesting 《personality, turn of expression, artist》; pleasantly different 《presentation, way of dressing, manner of writing》

    ・あの俳優はハンサムではないが, 味のある顔をしおいる. I wouldn't say that actor is handsome, but he does have an interesting [a charming, a delightful] face.

    ●この俳優は脇圹ずしおなかなかいい味を出しおいる. This actor puts on quite an interesting [a competent] performance in the supporting role.

    ・名子圹だった圌も二十歳を過ぎお倧人の味を出そうず頑匵っおいる. Once celebrated for his roles as a child, now that he's over twenty he's determined to project adult mannerisms.

    ●〔野球で〕 40 歳の圌はたさしくベテランの味ず蚀える技巧的なヒットを攟った. He banged out a technically well-executed hit that truly bore the marks [had the touch] of a forty-year-old veteran of the game.

    3 〔経隓によっお埗るそのものの感じ〕 a taste 《of 》; an experience 《of 》; (a practical) knowledge 《of 》.

    ● の味を味わう taste the experience [enjoy the taste] of sth

    ・僕らは初めお優勝の味を味わうこずができた. We were able to enjoy the taste of victory for the first time.

    ・圌にむちの味を教えおやろう. Let's give him a taste of the whip.

    ・ の味を芚える get [acquire] a taste for
; take a liking to
; experience

    ・自家甚車のある暮らしの味を芚えおしたったら, もう絶察車なしでは暮らせない. Once you have experienced a lifestyle in which a family car [automobile] is part of the picture, you absolutely can't get by without one.

    ・圌は倏䌑みに倜遊びの味を芚えた. He acquired a taste for nightlife during the summer vacation [holidays].

    ・味を占める get a taste of success (and expect more of the same)

    ・䞀床盞堎で味を占めるずなかなかやめられない. Once you get a taste of success in speculation, it's not easy to stop [quit].

    ・野良猫に䞀床逌をやったら, それに味を占めおしょっちゅう来るようになった. Once I gave a stray cat some food, it kept coming back all the time, expecting more.

    ・ の味を知る know; taste; experience

    ・圌は女の味を知っおいる. He has had carnal knowledge of [sex with a] woman.

    ・孀児の圌は芪の愛情の味を知らないで育った. An orphan, he grew up with no experience of the affection of a parent [a parent's affection].

    ・圌は貧乏の味を知らない. He has no experience of poverty. | He does not know what it is to be poor.

    味もそっけもない curt 《reply》; point-blank 《refusal》; dry [dull, boring] 《lecture》; flat 《performance》; colorless 《prose》.

    ●圌女からは「ダメ」ずいう味もそっけもない返事が返っおきた. The answer that came back from her was a curt “No.”

    醀油[味噌]味

    ●僕は醀油味より味噌味のラヌメンが奜きだ. I prefer the miso-flavor ramen to the shoyu-flavor one.

    ピザ[チヌズ, カレヌ]味 《snack foods with》 pizza [cheese, curry] flavor.
    II
    あじ【鰺】
    【魚】 a horse mackerel; a saurel; a jack.

    ●アゞの南蛮挬け French-fried horse mackerel [saurel] marinated in a marinade of chopped shallots, cayenne pepper, etc

    ・アゞの開き a horse mackerel [saurel] cut open lengthwise and dried

    ・アゞの干物 (sun-)dried horse mackerel [saurel].

    豆鰺 a small horse mackerel [saurel].

    Japanese-English dictionary > あじ

  • 15 あじ぀け

    [味付け] ⇒あじ
    ◇→味付けするあじ぀けする味付けをする
    ¶→匷く味付けした
    味぀け
    seasoning
    flavor
    味付け
    seasoning
    * * *
    あじ぀け【味付け】
    ⇒ あじ
    ◇ → 味付けするあじ぀けする味付けをする
    * * *
    あじ぀け【味付け】
    seasoning; flavoring.
    する season [flavor] sth; give sth a flavor.

    ●焌肉のたれであらかじめ味付けしおある肉 meat that has been flavored [seasoned] beforehand with yakiniku sauce

    ・鍋料理はめいめいが奜きな味で味付けしながら食べられるずころがいい. The good thing about nabe-ryōri [a hot-pot cooked at the table] is that everybody can give the food the flavor they like as they eat it.

    ●味付けの濃いものばかり食べたから喉が枇いおしょうがない. Everything I ate was heavily seasoned, so naturally I'm awfully thirsty now.

    Japanese-English dictionary > あじ぀け

  • 16 あしぶみ

    [足螏み] stamp
    【C】足でふみ぀けるこず
    a 行き詰たり.
    ¶→足螏みする
    足螏み
    stepping
    stamping
    marking time
    * * *
    あしぶみ【足螏み】
    〖C〗足でふみ぀けるこず
    a 行き詰たり.
    * * *
    あしぶみ【足螏み】
    1 〔その堎で足を䞊䞋させるこず〕 marching [stepping] in place; stamping [stomping] up and down in one place; stamping [stomping] on sth; 〔兵隊の〕 marking time.
    する stamp [stomp] one's feet (in one place); stamp [stomp] on sth; 〔兵隊が〕 mark time.

    ●私は毛垃を颚呂堎に広げその䞊で足螏みしながら掗濯した. I spread the blanket out on the floor of the bathroom and stomped on it to wash it.

    ●ゎルファヌは巊右の足の䜍眮を確かめ, 2, 3 床足螏みをしおショットの姿勢に入った. The golfer checked the position of her right and left feet, then shuffled back and forth on them two or three times, before she was ready to take her swing.

    ・旗手は入堎しおきた遞手が䞊び終わるたでその堎で足螏みを続けた. The flagbearer(s) continued marching in place until the last competitors [athletes, players] to enter the stadium were lined up in their places.

    2 〔停頓〕 a stalemate; a standstill.
    する 〔停頓する〕 come to a standstill; make no progress [headway]; 〔株䟡などが〕 mark time; remain stationary.

    ●省゚ネ運動は, 今の暮らしを埌退させたくない人々の意識の改革ができなくお, 最近は足螏みしおいる. The energy conservation movement, unable to reform the attitudes of people who are unwilling to turn back the clock in their lifestyles, has come to a standstill in recent years.

    ●足螏み状態にある be at a standstill; be at a stalemate; go nowhere; be marking time; be treading water

    ・景気は珟圚足螏み状態である. Business is [Business conditions are] at a standstill at present.

    ●開発蚈画は予算が぀くたで足螏みを䜙儀なくされるだろう. Until the budget is decided the development plan will have to be put on hold.

    Japanese-English dictionary > あしぶみ

  • 17 あじみ

    [味芋] **taste
    【C】《略匏》通䟋 a  詊食.
    ▲Give me a bite. ひず口味芋させろよ.
    ¶→味芋をする
    * * *
    あじみ【味芋】
    **taste
    〖C〗《略匏》通䟋 a  詊食.

    ▲Give me a bite. ひず口味芋させろよ.

    * * *
    あじみ【味芋】
    tasting; sampling; degustation.
    する taste; sample; see what sth tastes like.

    ●おかあさん, シチュヌ䜜ったから味芋しおみお. Mother, would you taste the stew I made [see how the stew I made tastes]?

    Japanese-English dictionary > あじみ

  • 18 あずかる

    I
    [䞎かる] ⇒かんよ
    II
    [預かる] ①委蚗される
    〔保管する 受蚗する こずづかる〕
    ¶詊合の間私の荷物を預かっおくださいたせんか
    Will you keep me my belongings my belongings for me during the game?
    ②䞖話をする
    〔面倒を芋る〕
    ¶圌は効の家を預かっおいる
    He holds has the house in trust for his sister.
    䞎る
    to participate in
    預かる
    to keep in custody
    to receive on deposit
    to take charge of
    * * *
    I
    あずかる【䞎かる】
    II
    あずかる【預かる】
    ①委蚗される
    〔保管する 受蚗する こずづかる〕
    ¶詊合の間私の荷物を預かっおくださいたせんか
    Will you keep me my belongings my belongings for me during the game?
    ②䞖話をする
    〔面倒を芋る〕
    ¶圌は効の家を預かっおいる
    He holds has the house in trust for his sister.
    * * *
    I
    あずかる【䞎る】
    1 〔関䞎関係する〕 take part in
; participate in
; play a part in
; be concerned in
; be (a) participant in
; have [take, bear] one's [a] share in
; share in
; have [take] a hand in
.

    ●盞談にあずかる be consulted 《about [on, concerning] a matter》; be asked for ( one's) advice

    ・政事(た぀りごず)にあずかる take part [participate] in the administration (of the country)

    ・ にあずかっお力がある contribute to [toward]
; be instrumental in doing; help toward 《an end, doing》

    ・あずかっお倧いに力がある be a powerful factor in
; contribute greatly to
; do a great deal toward [for]
; be of [《文》 render] great assistance with [toward, in]
; go a long way toward
. [⇒ こうけん5 (する)]

    ・圓瀟の今日の発展にはこれらの人々の努力があずかっお倧いに力があった. What this company is today owes a great deal [is largely thanks] to the efforts of these people.

    2 〔奜意, 分け前などを受ける〕 receive; be given; enjoy 《 one's share of 》.

    ●茶菓の饗応にあずかる 《文》 partake of refreshments [tea and cake]

    ・分け前にあずかる get [have] a [ one's] share of sth; 《口》 get one's whack

    ・利益の配分にあずかる share in the profits

    ・ひいきにあずかる enjoy sb's patronage

    ・毎床ごひいきにあずかるありがずうございたす. Thank you for your regular patronage.

    ・招埅にあずかる receive an invitation

    ・本日は, お招きにあずかり光栄でございたす. I am most [very] honored to have been invited today.

    ・ただいたご玹介にあずかりたした橋本でございたす. Thank you very much for your kind introduction, Mr. Ozawa. | Thank you, and good evening, ladies and gentlemen. <▲> 英語ではふ぀う自分の名前ではなく, 玹介者の名前を蚀っお瀌を蚀う.

    II
    あずかる【預かる】
    1 〔人のものを保管する〕 keep; receive sth in trust [custody]; take charge of sth; take sth in charge; take sth under one's charge; receive 《money》 on deposit; be entrusted with sth; have the custody of sth.

    ●〔受付などで係が客に〕 コヌトをお預かりしたす. Let me take your coat(, Sir [Madam]). | Shall I take your coat(, Sir [Madam])?

    ・〔保管を委蚗された荷物や品物を受け取るずきの蚀葉ずしお〕 はい, お預かりしたす. Thank you, Sir [Madam].

    ・〔レゞで店員がお金を受け取ったずきの蚀葉ずしお〕 はい, 1 䞇円お預かりしたす. 220 円のお぀りです. どうもありがずうございたした. Thank you; that's ten thousand yen. Here's your change―220 yen. Thank you very much. <▲> 英米のレゞでは That's ten thousand yen. のような金額の確認はしない.

    ・この金を預かっおおいおくれ. Look after [Keep, Hold, 《口》 Hang on to] this money for me.

    ・〔持ち合わせの金が足りなくお〕お金[代金]を持っおくるたでこの時蚈を預かっおおいおください. Here's my watch to keep until I come back with the money.

    ・〔宅配䟿の配達人の蚀葉〕 お隣宛おの荷物を預かっおいただけたせんか. 留守なんですよ. The people next door are out. Would you look after this package for them [May I leave this package with you], please?

    ・母から先生に手玙を預かっおきたした. I've brought a letter for you from my mother.

    ・子䟛を預かっおいる. 子䟛の呜が惜しかったら 1,000 䞇甚意しろ. I've got your child. If you want to see her [him] alive, you'd better find 10 million yen quick!

    ・船長は数千人の生呜を預かっおいる. The captain has (the safety of) thousands of lives in his keeping.

    ・皆で怜蚎するから, しばらくこの蚭蚈図預からせおくれないか. Won't you leave these plans with us for a while, so that we can consider them properly?

    ・修理するには 2, 3 日お預かりするこずになりたすが, よろしいでしょうか. I shall have to hold [《口》 hang] on to it for a few days to repair it. Is that all right?

    ・それは䌚員から預かっおいる金で, 䌚の掻動資金です. This is money left in my keeping by the members, as a fund to support our activities.

    ・お客さたからお預かりした資金は圓店で責任を持っお運甚させおいただきたす. All investments placed with [entrusted to] us are handled with the utmost care.

    ・お預かりした時蚈はただ今修理䞭です. The watch you left with us is still under repair.

    ・私は参䌚者の荷物を預かる係だった. I was given the job of [《文》 charged with the task of] taking care of the visitors' belongings.

    2 〔頌たれお䞖話をする〕 take 《a child》 into one's care; take on the care of
; take responsibility for
; 〔䞖話をしおいる〕 take care of
; look after
; care for
; have 《a child》 in one's care; have responsibility for
.

    ●〔保育園や幌皚園などで, 送っおきた人の「よろしくお願いしたす」ずいう挚拶に答えお, 園偎の人が〕 はい, お預かりしたす. Thank you, Mrs. 《Satō》. We'll look after him.

    ・圓保育園では 7 時たで 30 人のお子さんを預かっおいたす. This day nursery [《英》 crÚche] looks after 30 children until seven p.m.

    ・ホヌムステむの留孊生を 1 幎間預かっおくれる家庭を探しおいたす. We are looking for families who will provide homestay accommodation to foreign students for a year.

    ・姪が病気なので, 今圌女の子を預かっおいたす. We are looking after the children of our niece at the moment, because she is ill.

    ・私たちの垂では寝たきりの老人を日䞭預かるデむサヌビスが始たった. In this city we have started a day-care service, to look after old people [where old people can be looked after] during the day.

    ・留守の間うちのカナリダを預かっおもらえたせんか. Could you look after our canary [Could we leave our canary with you] while we're away?

    ・〔教育機関などで〕 預かっおいる子䟛に事故があっおはならない. We must make sure that nothing happens to [We must take every precaution against accidents involving] the children who are left in our care [charge].

    3 〔任されお運営管理する〕 be put [left] in charge of
; be given responsibility for
.

    ●留守を預かる be left in charge during sb's absence

    ・蚪米䞭の総理倧臣の留守を預かる官房長官 the Chief Cabinet Secretary, acting for the Prime Minister during the latter's visit to the United States

    ・事務を預かる be put in charge of [given responsibility for] the administrative work

    ・䌚瀟の事務を預かっおいる人が䌑みを取った. The man in charge of the office work took the day off.

    ・私が家蚈を預かっおいる. I'm in charge [control] of the family purse.

    ・台所を預かる䞻婊にずっお物䟡は䞀番の関心事だ. For housewives who have [For the housewife who has] responsibility for the family purse [finances], prices are a matter of the greatest concern.

    ・囜政を預かる身でそのような䞍泚意な発蚀は蚱されない. It is unforgivable for a person who is responsible for the government of his country to make thoughtless statements of that sort.

    ●私は今幎は 5 幎生を預かっおいたす. I am in charge of the fifth grade this year.

    ・遞手の気持ちを䞀぀にたずめるのはチヌムを預かる監督の仕事だ. The job of the manager, as the person with overall responsibility, is to get all the players working together as a team.

    4 〔凊理や始末を匕き受ける未決着のたたずする〕 take upon oneself 《to do》; undertake 《to do》.

    ●けんかを預かる take upon oneself to settle a quarrel

    ・そのけんか, 私が預かった. You can leave it to me to settle that quarrel.

    ・勝負を預かる leave 《the outcome, a decision on the winner》 undecided

    ・蟞衚を預かる withhold [do not act on] sb's (letter of) resignation.

    ●この堎は私が預かろう. Leave this (one [matter]) to me.

    Japanese-English dictionary > あずかる

  • 19 あずける

    [預ける] ①委蚗する
    〔委ねる 蚗する 委嘱する 任せる 䞀任する 頌む こずづける〕
    **leave
    |他|【D】 (物など)を〔人に/堎所に〕預ける〔 with/in〕∥ I left my bag in the station. 旅行かばんを駅に預けた《◆文脈によっおは「眮き忘れた」の意》.
    *check
    |他|《米》(所持品)を(クロヌクなどで合札ず亀換に)䞀時預ける(荷物)を(空枯・駅などで出発前に)預ける チッキにする(in)《◆通䟋客ず同䟿で送られる》.
    *deposit
    |他|【D】 《正匏》(貎重品など)を〔人に〕預ける〔 with〕;(金)を〔銀行・口座に〕預金する〔in〕∥ Can I deposit valuables here? ここで貎重品を預かっおもらえたすか / deposit put money in a bank 銀行に金を預ける.
    *trust
    |他|【D】 SVO1 to O2/SVO2 with O1 O2(人)にO1(倧事なもの)を委蚗する 預ける 任す∥ Can I trust him with a large sum of money? 圌に倧金を預けおも倧䞈倫だろうか.
    **keep
    |他|【D】 SVO1O2/SVO2 for O1 O1(人)にO2(物・堎所)を(ちょっずの間)ずっおおく を預けおおく.
    **give
    |他|【D】 SV(O1)O2/SVO2 (to O1) (無償で)(O1(人)に)O2(物など)を(手)枡す 預ける 委蚗する∥ give the porter one's bag ポヌタヌにバッグを預ける / give the key over to the caretaker 鍵を管理人に預ける.
    ▲My money is safe in the bank. お金は銀行に預けおあるので安党です / Her money is in the safekeeping of the bank. 圌女の金は銀行に預けおある / She gave left her property in trust with her uncle. 圌女は財産をおじに預けた.
    ②䞖話を頌む
    **leave
    |他|【D】 SVO1O2/SVO2 to O1/SVO1 with O2(子䟛など)を〔人に/堎所に〕預ける〔 with/in〕∥ She left her dog in the care of a friend. 圌女は友人に犬を預けた / leave the child in his charge 子䟛を圌に預ける (give the child in charge to him put the child under his charge).
    **park
    |他|《略匏》(䞀時的に)(子䟛など)を〔人に/堎所に〕預ける〔 with on/at〕.
    *trust
    |他|【D】 SVO1 to O2/SVO2 with O1O2(人)にO1(倧事なもの)を委蚗する 預ける 任す∥ She trusted her children to a baby-sitter. 圌女は子䟛を子守りに預けた.
    (人)を〔 に〕預ける〔to〕.
    ▲She confided her child to her sister's care. 圌女は子䟛を姉に預けた / The baby is (out) at nurse. その赀ん坊は乳母に預けられおいる / put her into your hands 圌女を君に預ける.
    預ける
    to give into custody
    to leave (a child) in the care of
    to entrust
    to deposit
    * * *
    あずける【預ける】
    ①委蚗する
    〔委ねる 蚗する 委嘱する 任せる 䞀任する 頌む こずづける〕
    **leave
    |他|〖D〗 (物など)を〔人に/堎所に〕預ける〔 with/in〕

    I left my bag in the station. 旅行かばんを駅に預けた《◆文脈によっおは「眮き忘れた」の意》.

    *check
    |他|《米》(所持品)を(クロヌクなどで合札ず亀換に)䞀時預ける(荷物)を(空枯・駅などで出発前に)預ける チッキにする(in)《◆通䟋客ず同䟿で送られる》.
    *deposit
    |他|〖D〗 《正匏》(貎重品など)を〔人に〕預ける〔 with〕; (金)を〔銀行・口座に〕預金する〔in〕

    Can I deposit valuables here? ここで貎重品を預かっおもらえたすか

    deposit put money in a bank 銀行に金を預ける.

    *trust
    |他|〖D〗 SVO1 to O2/SVO2 with O1 O2(人)にO1(倧事なもの)を委蚗する 預ける 任す

    Can I trust him with a large sum of money? 圌に倧金を預けおも倧䞈倫だろうか.

    **keep
    |他|〖D〗 SVO1O2/SVO2 for O1 O1(人)にO2(物・堎所)を(ちょっずの間)ずっおおく を預けおおく.
    **give
    |他|〖D〗 SV(O1)O2/SVO2 (to O1) (無償で)(O1(人)に)O2(物など)を(手)枡す 預ける 委蚗する

    give the key over to the caretaker 鍵を管理人に預ける.

    ▲My money is safe in the bank. お金は銀行に預けおあるので安党です

    Her money is in the safekeeping of the bank. 圌女の金は銀行に預けおある

    She gave left her property in trust with her uncle. 圌女は財産をおじに預けた.

    ②䞖話を頌む
    **leave
    |他|〖D〗 SVO1O2/SVO2 to O1/SVO1 with O2(子䟛など)を〔人に/堎所に〕預ける〔 with/in〕

    She left her dog in the care of a friend. 圌女は友人に犬を預けた

    leave the child in his charge 子䟛を圌に預ける (give the child in charge to him put the child under his charge).

    **park
    |他|《略匏》(䞀時的に)(子䟛など)を〔人に/堎所に〕預ける〔 with on/at〕.
    *trust
    |他|〖D〗 SVO1 to O2/SVO2 with O1O2(人)にO1(倧事なもの)を委蚗する 預ける 任す

    She trusted her children to a baby-sitter. 圌女は子䟛を子守りに預けた.

    (人)を〔 に〕預ける〔to〕.

    ▲She confided her child to her sister's care. 圌女は子䟛を姉に預けた

    The baby is (out) at nurse. その赀ん坊は乳母に預けられおいる

    put her into your hands 圌女を君に預ける.

    * * *
    あずける【預ける】
    1 〔保管を頌む〕 leave sth with sb [in sb's hands]; ask [get] sb to look after sth (for one); entrust sb with sth; put [place] sth in sb's custody; deposit sth with sb; put [place] sth in sb's care [charge]; leave [check] sth with sb; give sb charge of sth; put [《文》 give] sth into sb's keeping [custody].

    ●倉庫に売れ残り品を預ける store unsold merchandise in a warehouse.

    ●圌はその金を銀行に預けた. He put that money into the [a] bank. | He deposited the money with a bank.

    ・私は銀行に 10 䞇円預けおある. I have 100,000 yen in the bank. | I have 100,000 yen on deposit in a bank.

    ・圌は必芁になるたで金をその銀行に預けおおくこずにした. He decided to leave his money in that bank until it was needed.

    ・その金は銀行に預けおある. The money is in the bank.

    ・金を人に預けるずきは預かり蚌を曞いおもらいなさい. If you entrust someone with your money, you should be sure to have them write you a receipt.

    ・曞類は秘曞に預けおおいおください. Please leave the papers with my secretary.

    ・私は貎重品を受付に預けおから䌚堎に入った. I checked my valuables at the reception desk before going into the hall.

    ・私は担保ずしお有䟡蚌刞を債暩者に預けた. I deposited some bonds with my creditor as security.

    ・圌女は荷物を駅のコむンロッカヌに預けお町を歩いた. She left her bags in a locker at the station and went for a walk around the town.

    ・私は匕っ越しお入りきらなくなった家財道具を, 姉のずころに預けおある. My sister is looking after the furniture that wouldn't fit into our new house. | When we moved house we had too much furniture, so we left some with my sister to look after for us.

    ・あの男には金は預けられない. He cannot be trusted with money.

    ・金は君に預けおおけば安心だ. The money is safe in your hands.

    2 〔䞖話を頌む〕 ask [get] sb to look after 《a baby》; leave 《a child》 with [in the care of] sb; put [place] 《a child》 in sb's care; place 《a child》 in the keeping of sb; give sb charge of 《a patient》; 《文》 commit 《a child》 to sb's care.

    ●赀ん坊をおばあちゃんに預けお母芪は買い物に行った. The mother left the baby with its grandmother while she went shopping.

    ・私は子䟛を蚗児宀に預けおデパヌトの䞭をゆっくり買い物しお歩いた. I left my children in the 《米》 day nursery [crÚche] and took my time wandering about the department store doing my shopping.

    ・障害のある子を斜蚭に預けるこずにした. We decided to put our handicapped boy into a home.

    ・子䟛らはおじのずころに預けおある. My children are being looked after by my uncle.

    ・息子さんを私にお預けくだされば 2 幎で立掟な野球遞手に育お䞊げおみせたす. If you let me take charge of your son, in two years I'll turn him into a fine baseball player.

    ・私たちは飌い猫をペットホテルに預けお旅行に出た. We left our cat in kennels when we went on our trip.

    ・老いた芪を老人ホヌムに預けっぱなしにしお面䌚にも来ない人がいる. There are some people who dump their aged parents in old people's homes and don't even go to visit them.

    3 〔運営凊理をたかせる〕 leave [entrust] 《a matter》 to sb.

    ●䞋駄を預ける ⇒ げた.

    ●店を若倫婊に預けお䞻人は枩泉に行っおいたす. The owner went off to a hot-spring resort, leaving the young couple to look after the shop.

    ・私は芪分に呜を預けおある. If the boss tells me to die for him, I'll do it.

    ・そういう厄介な問題は預けられたほうも迷惑だな. Being landed with such a messy problem is a great imposition.

    ・今回は匕き分けに終わり, 次回に勝負を預ける圢になった. The game ended in a draw, so the next game will decide the winner.

    4 〔䜓をもたせかける〕 lean 《on 》; put all one's weight 《on 》.

    ●酔った圌女は圌に䜓を預けながら歩いた. The drunken girl put all her weight on him [slumped in his arms] as she walked along.

    ・圌は゜ファヌに䞊䜓を預けおすわっおいた. He sat leaning back on the sofa.

    ・倧関は暪綱に䜓(たい)を預けおそのたたあびせ倒しにした. The ōzeki put all his weight on the grand champion, and bore him to the ground for an abisetaoshi fall.

    Japanese-English dictionary > あずける

  • 20 あせる

    I
    [ç„Šã‚‹] 〔あわおる せく はやる 気をもむ 急ぐ 切望する しきりに したがる〕
    be impatient about at of
    O《正匏》(物事)にいらいらしおいる 我慢できない.
    ▲Let's wait and see. あせらずに成り行きを芋よう.
    ¶→あせっお
    II
    [耪せる] 〔色あせる 退色する 色が萜ちる さめる がける 薄れる 薄くなる〕
    *fade
    |自|【S】 (色が)あせる( away). ━|他|(花)をしおれす の色をあせさせる∥ The sun faded the lettering on the sign. 日光で看板の文字があせた
    *wither
    |自|(色が)あせる ( away)
    |自|倉色する 色があせる.
    ▲The sun blanched the rug. 日光で敷物の色があせた / a fugitive color すぐあせる色.
    ¶→色のあせた
    ¶→あせない
    ç„Šã‚‹
    to be in a hurry
    to be impatient
    耪せる
    to fade
    to discolor
    * * *
    I
    あせる【焊る】
    〔あわおる せく はやる 気をもむ 急ぐ 切望する しきりに したがる〕
    be impatient about at of
    O《正匏》(物事)にいらいらしおいる 我慢できない.

    ▲Let's wait and see. あせらずに成り行きを芋よう.

    II
    あせる【耪せる】
    〔色あせる 退色する 色が萜ちる さめる がける 薄れる 薄くなる〕
    *fade
    |自|〖S〗 (色が)あせる( away).
    |他|(花)をしおれす の色をあせさせる

    The sun faded the lettering on the sign. 日光で看板の文字があせた

    *wither
    |自|(色が)あせる ( away)
    |自|倉色する 色があせる.

    ▲The sun blanched the rug. 日光で敷物の色があせた

    a fugitive color すぐあせる色.

    * * *
    I
    あせる【焊る】
    〔気がせく〕 be hasty; act hastily; make undue haste; be in a hurry; 〔もどかしがる〕 be impatient [anxious]; be in a fever of impatience; fret; chafe.

    ●あせっお する do sth from [out of] haste

    ・気ばかり焊る be overanxious; be in a state of anxiety 《to do sth》

    ・功を焊る haste after achievement [glory]

    ・あせらないで[あせらずに] する take the time to do (properly).

    ●あせらなくおいい. Don't be in (such) a hurry. | Don't rush it. | Don't panic. | Take your time (about it). | Go [Take it] easy. | Easy does it.

    ・あせらないでやっおごらん. きっずうたくいくから. Take the time to do it right, and you'll do fine.

    ・あせらないで䜓が治るたでじっくり䌑みなさい. Don't try to rush back to work―rest up until you're all better.

    ・人に負けたいずあせっお蚈算しお答えを間違えた. I was in such a rush not to be outdone that I screwed up the calculation and came up with the wrong answer.

    ・詊隓が迫っおからあせっお勉匷しおもだめだよ. Waiting till the exam is around the corner and then frantically cramming is not the way to do it.

    ・圌は損を取り返そうずあせった. He was desperate [frantic] to make up (for) the loss.

    ・気ばかりあせっお党然仕事がはかどらない. I've been so anxious to get the work finished that it's been going nowhere.

    ・君が焊る気持ちはわかるが, あせっおもしょうがないだろう. I understand your anxiousness, but there's no point in trying to rush things.

    ・君はどんな時でも絶察にあせらない人だね. I admire the way you keep your cool in every situation.

    ・40 歳過ぎおも䞖間に認められず, 圌は少々あせりはじめおいた. In his forties, still without public recognition, he was beginning to feel the stirrings of desperation.

    II
    あせる【耪せる】
    1 〔退色する〕 fade; discolor.

    ●色耪せる ⇒ いろあせる.

    ●教宀のカヌテンは日に焌けお色が耪せおいた. The classroom curtains had been faded by the sun.

    ・ゞヌンズは掗濯するたびに色が耪せおいくずころがたたいいんだな. What I like about jeans is the way their color fades each time you wash them.

    ・藍色が耪せお瞹(はなだ)色になった. The indigo faded to a light blue.

    ・それは色の耪せた背衚玙がいかにも叀そうな本だった. It was a very old book, its color-faded spine bespeaking its age.

    ・赀ず黒のペンキで曞いた暙語が, 色の耪せやすい赀が先に消えお意味䞍明になっおしたった. The slogan, originally written in red and black paint, was reduced to a puzzle [rendered indecipherable] when the weaker red letters faded away.

    ・わが瀟は日光や颚雚にさらされおも色の耪せない塗料を開発した. Our company has developed a colorfast paint impervious to sunlight and storm alike.

    2 〔鮮明さを倱う〕 fade; diminish.

    ●倖囜生掻が長くなり, 日本での思い出がだんだん耪せおきた. As my days overseas lengthen, my memories of Japan have grown dim.

    ・アベベは䞖界マラ゜ン界の英雄ずしお, たずえ蚘録は塗り替えられおもその栄誉が耪せるこずはない. The glory that Abebe Bikila earned as world marathon hero will never fade, even if his record should fall.

    Japanese-English dictionary > あせる

Look at other dictionaries:

  • STH — endoc. Siglas de hormona somatotropa. Medical Dictionary. 2011. STH Abreviatura de somatotropi 
   Diccionario médico

  • sth — sth; STH; 
   English syllables

  • Sth — can refer to: * Somatotropin Hormone, now more commonly referred to as Growth Hormone. * St Thomas Hospital in London. * St. Helen s School, an independent girls school in Northwood, UK. * Sonic the Hedgehog. * Sheffield Teaching Hospitals NHS… 
   Wikipedia

  • STh — is the usual abbreviation for Student in Theology, or Diploma of Student in Theology, such as in the Lambeth Diploma of Student in Theology 
   Wikipedia

  • STH — kann eine AbkÃŒrzung sein fÃŒr: Somatotropes Hormon, siehe Somatotropin die StaatsunabhÀngige Theologische Hochschule Basel in Riehen das Stufenheck, eine Karosseriebauform bei Autos Diese Seite ist eine B 
   Deutsch Wikipedia

  • STH — STH: svw. ↑ Somatotropin 
   Universal-Lexikon

  • STH — ⇒ Somatotropin 
   Deutsch wörterbuch der biologie

  • STH — sigla ES ingl. Somatotropic Hormone, ormone somatotropo 
   Dizionario italiano

  • STH — somatotropes Hormon 
   Das Wörterbuch medizinischer FachausdrÃŒcke

  • Sth. — Sth. abbreviation South 
   Usage of the words and phrases in modern English

  • STH — Saitohin, also known as STH, is a human gene.cite web | title = Entrez Gene: STH saitohin| url = http://www.ncbi.nlm.nih.gov/sites/entrez?Db=gene Cmd=ShowDetailView TermToSearch=246744| accessdate = ] PBB Summary section title = summary text =… 
   Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link

 Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

Wir verwenden Cookies fÌr die beste PrÀsentation unserer Website. Wenn Sie diese Website weiterhin nutzen, stimmen Sie dem zu.