Translation: from latin

simple

  • 1 actus

    [st1]1 [-] actus, a, um: part. pass√© de ago. - [abcl][b]a - conduit, pouss√©, introduit, poursuivi, agit√©. - [abcl]b - fait, √©coul√©, accompli, termin√© (temps).[/b] ¬†¬†¬†- praedam prae se actam ostentare, Liv.: faire voir le b√©tail qu'on a pris, en le poussant devant soi. ¬†¬†¬†- imber actus aquilonibus, Virg.: pluie amen√©e par l'aquilon. ¬†¬†¬†- actae per glebas radices, Ov.: racines qui s'enfoncent dans le sol. ¬†¬†¬†- pestis acta medullis, Ov.: peste qui est r√©pandue dans la moelle des os. ¬†¬†¬†- casibus actus, Virg.: tourment√© par le malheur. ¬†¬†¬†- res in Africa actae, Sall.: √©v√©nements accomplis en Afrique. ¬†¬†¬†- actum ou acta ou rem actam agere, Cic.: faire une chose d√©j√† faite, perdre son temps. ¬†¬†¬†- actum est (acta res est), Ter.: c'en est fait. ¬†¬†¬†- actum est de isto, Cic.: c'en est fait de lui. ¬†¬†¬†- vita bene acta, Cic.: vie bien remplie. [st1]2 [-] actŇ≠s, Ňęs, m.: a - action de pousser devant soi. ¬†¬†¬†- actu inflectere feram, Cic. Rep. 2, 40: diriger un animal en le poussant. b - droit de conduire (charrette, bestiaux), droit de passage, chemin de passage. c - acte (mesure d'arpentage). ¬†¬†¬†- actus minimus, Dig.: acte simple (= 480 pieds carr√©s). ¬†¬†¬†- actus quadratus, Dig.: acte carr√© (= 14.400 pieds carr√©s). d - action de mouvoir, impulsion, mouvement (imprim√© par une cause externe). ¬†¬†¬†- mellis cunctantor actus, Lucr. 3, 192: lenteur du miel √† couler. ¬†¬†¬†- unda levi actu tremit, Sen.-tr.: l'onde est agit√©e d'un l√©ger mouvement. ¬†¬†¬†- in ipso actu bene cedentium rerum, Sen.: dans le cours m√™me de la prosp√©rit√©. e - action de se mouvoir, pouss√©e, impulsion, mouvement, marche, allure. ¬†¬†¬†- equus spectabilis actu, Ov.: cheval remarquable par son allure. f - action th√©√Ętrale, action oratoire, repr√©sentation (d'une pi√®ce de th√©√Ętre). ¬†¬†¬†- verborum colori suum actum accommodare, Quint.: approprier ses gestes √† la nature de ses paroles. ¬†¬†¬†- actus histrionum veris affectibus minor, Quint. 10, 2, 11: le jeu des com√©diens n'approche pas des sentiments naturels. ¬†¬†¬†- actus fabellarum, Liv.: la repr√©sentation des pi√®ces de th√©√Ętre. ¬†¬†¬†- in tragico quodam actu, Suet. Ner. 24: pendant la repr√©sentation d'une trag√©die. g - action, vie active, exercice, occupation. ¬†¬†¬†- ab actu recedere, Quint.: se retirer de la vie active. ¬†¬†¬†- usque ad vitae finem in actu esse, Quint.: √™tre √† l'oeuvre jusqu'√† son dernier jour. ¬†¬†¬†- actus forensis, Quint.: la pratique du barreau. ¬†¬†¬†- actus rei, Quint.: d√©bat d'un proc√®s. ¬†¬†¬†- actus rerum, Suet.: administration de la justice. ¬†¬†¬†- actus (plur.), Dig.: affaires de barreau. h - charge, office, administration, intendance, r√©gie. ¬†¬†¬†- ad actum reverti, Plin.-jn.: revenir √† ses fonctions. ¬†¬†¬†- actum administrare, Ulp.: remplir les fonctions de r√©gisseur. ii - acte, fait, action; le fait, l'acte (en philo. [] potentia: la puissance, la possibilit√©). ¬†¬†¬†- pravi actus, Cic.: les mauvaises actions. ¬†¬†¬†- Herculei actus, Claud.: les travaux d'Hercule. j - partie d'un tout, acte (division d‚Äôune pi√®ce de th√©√Ętre), rayon (ruche); s√©rie de nombres. ¬†¬†¬†- neu sit quinto productior actu fabula, Hor. A. P. 189: que la pi√®ce n'ait pas plus de cinq actes. ¬†¬†¬†- primus vitae actus, Cic.: le premier acte de la vie, le d√©but de la vie. ¬†¬†¬†- ad quartum actum accedimus, vindemiam, Varr.: nous arrivons √† la quatri√®me op√©ration, √† la vendange. ¬†¬†¬†- limites bini circa singulos actus, Plin.: deux sentiers sont autour de chaque rayon. ¬†¬†¬†- primus actus est ab uno ad nonaginta, Varr.: la premi√®re s√©rie est de 1 √† 90.
    * * *
    [st1]1 [-] actus, a, um: part. pass√© de ago. - [abcl][b]a - conduit, pouss√©, introduit, poursuivi, agit√©. - [abcl]b - fait, √©coul√©, accompli, termin√© (temps).[/b] ¬†¬†¬†- praedam prae se actam ostentare, Liv.: faire voir le b√©tail qu'on a pris, en le poussant devant soi. ¬†¬†¬†- imber actus aquilonibus, Virg.: pluie amen√©e par l'aquilon. ¬†¬†¬†- actae per glebas radices, Ov.: racines qui s'enfoncent dans le sol. ¬†¬†¬†- pestis acta medullis, Ov.: peste qui est r√©pandue dans la moelle des os. ¬†¬†¬†- casibus actus, Virg.: tourment√© par le malheur. ¬†¬†¬†- res in Africa actae, Sall.: √©v√©nements accomplis en Afrique. ¬†¬†¬†- actum ou acta ou rem actam agere, Cic.: faire une chose d√©j√† faite, perdre son temps. ¬†¬†¬†- actum est (acta res est), Ter.: c'en est fait. ¬†¬†¬†- actum est de isto, Cic.: c'en est fait de lui. ¬†¬†¬†- vita bene acta, Cic.: vie bien remplie. [st1]2 [-] actŇ≠s, Ňęs, m.: a - action de pousser devant soi. ¬†¬†¬†- actu inflectere feram, Cic. Rep. 2, 40: diriger un animal en le poussant. b - droit de conduire (charrette, bestiaux), droit de passage, chemin de passage. c - acte (mesure d'arpentage). ¬†¬†¬†- actus minimus, Dig.: acte simple (= 480 pieds carr√©s). ¬†¬†¬†- actus quadratus, Dig.: acte carr√© (= 14.400 pieds carr√©s). d - action de mouvoir, impulsion, mouvement (imprim√© par une cause externe). ¬†¬†¬†- mellis cunctantor actus, Lucr. 3, 192: lenteur du miel √† couler. ¬†¬†¬†- unda levi actu tremit, Sen.-tr.: l'onde est agit√©e d'un l√©ger mouvement. ¬†¬†¬†- in ipso actu bene cedentium rerum, Sen.: dans le cours m√™me de la prosp√©rit√©. e - action de se mouvoir, pouss√©e, impulsion, mouvement, marche, allure. ¬†¬†¬†- equus spectabilis actu, Ov.: cheval remarquable par son allure. f - action th√©√Ętrale, action oratoire, repr√©sentation (d'une pi√®ce de th√©√Ętre). ¬†¬†¬†- verborum colori suum actum accommodare, Quint.: approprier ses gestes √† la nature de ses paroles. ¬†¬†¬†- actus histrionum veris affectibus minor, Quint. 10, 2, 11: le jeu des com√©diens n'approche pas des sentiments naturels. ¬†¬†¬†- actus fabellarum, Liv.: la repr√©sentation des pi√®ces de th√©√Ętre. ¬†¬†¬†- in tragico quodam actu, Suet. Ner. 24: pendant la repr√©sentation d'une trag√©die. g - action, vie active, exercice, occupation. ¬†¬†¬†- ab actu recedere, Quint.: se retirer de la vie active. ¬†¬†¬†- usque ad vitae finem in actu esse, Quint.: √™tre √† l'oeuvre jusqu'√† son dernier jour. ¬†¬†¬†- actus forensis, Quint.: la pratique du barreau. ¬†¬†¬†- actus rei, Quint.: d√©bat d'un proc√®s. ¬†¬†¬†- actus rerum, Suet.: administration de la justice. ¬†¬†¬†- actus (plur.), Dig.: affaires de barreau. h - charge, office, administration, intendance, r√©gie. ¬†¬†¬†- ad actum reverti, Plin.-jn.: revenir √† ses fonctions. ¬†¬†¬†- actum administrare, Ulp.: remplir les fonctions de r√©gisseur. ii - acte, fait, action; le fait, l'acte (en philo. [] potentia: la puissance, la possibilit√©). ¬†¬†¬†- pravi actus, Cic.: les mauvaises actions. ¬†¬†¬†- Herculei actus, Claud.: les travaux d'Hercule. j - partie d'un tout, acte (division d‚Äôune pi√®ce de th√©√Ętre), rayon (ruche); s√©rie de nombres. ¬†¬†¬†- neu sit quinto productior actu fabula, Hor. A. P. 189: que la pi√®ce n'ait pas plus de cinq actes. ¬†¬†¬†- primus vitae actus, Cic.: le premier acte de la vie, le d√©but de la vie. ¬†¬†¬†- ad quartum actum accedimus, vindemiam, Varr.: nous arrivons √† la quatri√®me op√©ration, √† la vendange. ¬†¬†¬†- limites bini circa singulos actus, Plin.: deux sentiers sont autour de chaque rayon. ¬†¬†¬†- primus actus est ab uno ad nonaginta, Varr.: la premi√®re s√©rie est de 1 √† 90.
    * * *
    I.
        Actus, acta, actum, Participium. Cic. Actis his rebus. Ces choses parfaictes.
    \
        Acta aetas, pro Exacta. Plaut. Passé.
    \
        Honestissime acta vita. Ci. Demenee ou passee tres honnestement.
    \
        Actus. Virg. Arrivé à bord.
    \
        Actus. Virg. Contrainct.
    \
        Actus. Liu. Poulsé.
    \
        Actus multis casibus. Virg. Agité, Vexé.
    \
        Imber actus caelo. Virg. Pluye envoyee du ciel, ou de l'air.
    \
        Actus reus criminis. Ouid. Il est accusé d'un crime.
    \
        Sitis acta omnibus venis. Virgil. Esparse par toutes les veines.
    \
        Actus in parietes palus. Colum. Coigné, Poulsé.
    \
        Retro actus. Ouid. Tourné derriere.
    \
        Actum est. Cicero. C'est faict, Il n'y a plus d'esperance, Tout est perdu.
    \
        Actum est de exercitu. Liu. C'est faict de l'armee, Elle est despeschee, Tout est tué.
    \
        Actum agere. Terent. Faire ce qui est faict, Perdre sa peine, Perdre son temps.
    \
        Ohe, actum ne agas. Terent. Hola hola, n'en parlons plus, c'est faict, il n'y a plus de remede, Il n'en fault plus parler, cela est despesché. B.
    \
        Actum habere. Cic. Tenir pour faict.
    II.
        Actus, huius actus, actui, Verbale. Cic. Action, Acte, Faict d'une personne.
    \
        Actus, Hoc est gesta et praeclara facinora. Lucanus. Actes et haults faicts.
    \
        Sceleris actus. Lucan. L'execution et perpetration de quelque meschant cas.
    \
        Herculei actus. Claudian. Les faicts d'Hercules.
    \
        Humanos actus digerere. Stat. Ordonner et disposer les faicts des hommes.
    \
        Actus placiti deis. Val. Flac. Faicts aggreables et plaisants à Dieu.
    \
        Rapidus actus. Lucan. Legiere et hastive poursuite.
    \
        Actus rerum. Pli. iunior. Le maniement et despesche des affaires publiques, comme vuidange de procez et autres. Le gouvernement des affaires.
    \
        Actum alicuius gerere. Martianus. Faire le faict d'aucun, Mener son train, Estre son facteur.
    \
        Abactu remotus. Paulus. Qui ne fait plus le faict, et ne demeine plus le train de son maistre. A qui on a osté le gouvernement et maniement des affaires.
    \
        Actus forensis. Quintil. Le faict du palais et de la plaiderie.

    Dictionarium latinogallicum > actus

  • 2 adlaboro

    adlńÉbŇćro (allńÉbŇćro), ńĀre - intr. et tr. - [st2]1 [-] travailler √†, t√Ęcher, faire effort. [st2]2 [-] ajouter (par le travail). ¬†¬†¬†- adlaborare ut, Hor.: travailler √†. ¬†¬†¬†- simplici myrto nihil adlabores sedulus, Hor.: dans ton z√®le, n'ajoute rien au simple myrte.
    * * *
    adlńÉbŇćro (allńÉbŇćro), ńĀre - intr. et tr. - [st2]1 [-] travailler √†, t√Ęcher, faire effort. [st2]2 [-] ajouter (par le travail). ¬†¬†¬†- adlaborare ut, Hor.: travailler √†. ¬†¬†¬†- simplici myrto nihil adlabores sedulus, Hor.: dans ton z√®le, n'ajoute rien au simple myrte.
    * * *
        Adlaboro, adlaboras, pen. prod. adlaboraui, adlaborare. Cic. Fort labourer et travailler, Prendre, ou Mettre grand peine. Alii Allaboro scribunt.

    Dictionarium latinogallicum > adlaboro

  • 3 aequabilis

    aequńĀbń≠lis, e [st2]1 [-] √©gal, pareil. [st2]2 [-] √©gal √† soi-m√™me, constant, r√©gulier, uniforme; simple; √©gal, simple, r√©gulier ( ‚Üí style). [st2]3 [-] √©quitable, juste, impartial. ¬†¬†¬†- partes aequabiles, Cic.: parts √©gales. ¬†¬†¬†- aequabilis tributio, Cic. Off. 2: r√©partition √©gale. ¬†¬†¬†- aequabilis amnis, Cic.: fleuve d'un cours √©gal. ¬†¬†¬†- corporis habitus aequabiles, Cic.: mouvements de corps r√©gl√©s (mesur√©s). ¬†¬†¬†- aequabilis fama, Sall.: r√©putation qui ne se d√©ment pas. ¬†¬†¬†- patientia se aequabilem praebeat, Cic. Tusc. 2: que notre patience ne soit jamais en d√©faut. ¬†¬†¬†- tractus orationis aequabilis, Cic. de Or. 2: style coulant et uni. ¬†¬†¬†- aequabilis in suos, Tac. A. 6: juste envers les siens. ¬†¬†¬†- par (s.-ent. est jus), quod in omnes aequabile est, Cic. Inv. 2, 22, 68: l'√©quit√© donne un droit √©gal √† tous.
    * * *
    aequńĀbń≠lis, e [st2]1 [-] √©gal, pareil. [st2]2 [-] √©gal √† soi-m√™me, constant, r√©gulier, uniforme; simple; √©gal, simple, r√©gulier ( ‚Üí style). [st2]3 [-] √©quitable, juste, impartial. ¬†¬†¬†- partes aequabiles, Cic.: parts √©gales. ¬†¬†¬†- aequabilis tributio, Cic. Off. 2: r√©partition √©gale. ¬†¬†¬†- aequabilis amnis, Cic.: fleuve d'un cours √©gal. ¬†¬†¬†- corporis habitus aequabiles, Cic.: mouvements de corps r√©gl√©s (mesur√©s). ¬†¬†¬†- aequabilis fama, Sall.: r√©putation qui ne se d√©ment pas. ¬†¬†¬†- patientia se aequabilem praebeat, Cic. Tusc. 2: que notre patience ne soit jamais en d√©faut. ¬†¬†¬†- tractus orationis aequabilis, Cic. de Or. 2: style coulant et uni. ¬†¬†¬†- aequabilis in suos, Tac. A. 6: juste envers les siens. ¬†¬†¬†- par (s.-ent. est jus), quod in omnes aequabile est, Cic. Inv. 2, 22, 68: l'√©quit√© donne un droit √©gal √† tous.
    * * *
        AEquabilis, et hoc aequabile, pe. cor. Une chose bien proportionnee.
    \
        AEquabile genus orationis. Cic. Une facon de parler tousjours semblable à soymesme, et bien continuee et entretenue.
    \
        Fama aequabilis. Sallust. Bon renom bien entretenu.
    \
        Moderatus aequabilisque habitus. Cic. Modeste, et tousjours d'une sorte.
    \
        AEquabilis in suos, Id est aequus. Tacit. Juste et raisonnable envers ses subjects.
    \
        AEquabilis praedae partitio. Cic. Esgale division ou distribution du butin.
    \
        AEquabilis plausus. Cic. Consentement et accord de tous esgalement.
    \
        AEquabilem se praebere. Cic. Estre tout un quelque temps qu'il vienne, Se tenir tousjours en un estat et de mesme sorte.

    Dictionarium latinogallicum > aequabilis

  • 4 aerarius

    [st1]1 [-] aerńĀrń≠us, a, um: relatif √† l‚Äôairain, relatif √† l'argent monnay√©, qui concerne le tr√©sor public. ¬†¬†¬†- aerarium metallum: mine de cuivre. ¬†¬†¬†- aeraria fabrica, Plin.: fonte d'airain. ¬†¬†¬†- aeraria sectura, Caes.: mine de cuivre. ¬†¬†¬†- aeraria ratio, Cic.: valeur relative, titre des monnaies. ¬†¬†¬†- aerarii tribuni, Cic.: tribuns de la solde. ¬†¬†¬†- aerarii milites, Varr.: soldats mercenaires. [st1]2 [-] aerńĀrń≠us, i, m.: un √©raire, un simple contribuable (citoyen du dernier degr√©, d√©grad√© par le censeur, qui formait la derni√®re classe, n‚Äô√©tait compris dans aucune tribu et se trouvait ainsi priv√© du droit de suffrage). ¬†¬†¬†- in aerarios referri, Cic.: √™tre rel√©gu√© dans la derni√®re classe.
    * * *
    [st1]1 [-] aerńĀrń≠us, a, um: relatif √† l‚Äôairain, relatif √† l'argent monnay√©, qui concerne le tr√©sor public. ¬†¬†¬†- aerarium metallum: mine de cuivre. ¬†¬†¬†- aeraria fabrica, Plin.: fonte d'airain. ¬†¬†¬†- aeraria sectura, Caes.: mine de cuivre. ¬†¬†¬†- aeraria ratio, Cic.: valeur relative, titre des monnaies. ¬†¬†¬†- aerarii tribuni, Cic.: tribuns de la solde. ¬†¬†¬†- aerarii milites, Varr.: soldats mercenaires. [st1]2 [-] aerńĀrń≠us, i, m.: un √©raire, un simple contribuable (citoyen du dernier degr√©, d√©grad√© par le censeur, qui formait la derni√®re classe, n‚Äô√©tait compris dans aucune tribu et se trouvait ainsi priv√© du droit de suffrage). ¬†¬†¬†- in aerarios referri, Cic.: √™tre rel√©gu√© dans la derni√®re classe.
    * * *
    I.
        AErarius, Substantiuum. Plin. Qui fait ouvrages d'arain et de cuyvre.
    \
        AErarius fieri dicebatur. Qui estoit suspendu des commoditez et privileges de la bourgeoisie, et ne laissoit pas pourtant d'estre contrainct de contribuer aux affaires de la ville. Liu.
    \
        AErarium facere aliquem. L'asseoir à la taille. B.
    \
        Inter aerarios referre aliquem. Cic. Le suspendre des privileges comme dessus est dict.
    \
        Ex aerariis aliquem eximere. Cic. Le remettre en son entier, et luy restituer les droicts de bourgeoisie comme devant.
    II.
        AErarius, Adiectiuum. Plin. D'arain.
    \
        AErarius faber. Plin. Chauderonnier, Maignen, Dinandier.
    \
        AErarios quaestores hodie vocare possumus Recepveurs des amendes. Tacit.
    \
        Tribunos aerarios hodie vocare possumus Recepveurs generaulx.

    Dictionarium latinogallicum > aerarius

  • 5 allaboro

    adlńÉbŇćro (allńÉbŇćro), ńĀre - intr. et tr. - [st2]1 [-] travailler √†, t√Ęcher, faire effort. [st2]2 [-] ajouter (par le travail). ¬†¬†¬†- adlaborare ut, Hor.: travailler √†. ¬†¬†¬†- simplici myrto nihil adlabores sedulus, Hor.: dans ton z√®le, n'ajoute rien au simple myrte.
    * * *
    adlńÉbŇćro (allńÉbŇćro), ńĀre - intr. et tr. - [st2]1 [-] travailler √†, t√Ęcher, faire effort. [st2]2 [-] ajouter (par le travail). ¬†¬†¬†- adlaborare ut, Hor.: travailler √†. ¬†¬†¬†- simplici myrto nihil adlabores sedulus, Hor.: dans ton z√®le, n'ajoute rien au simple myrte.
    * * *
        Allaboro, allaboras, pen. prod. allaborare. Horat. Labourer, Travailler, S'efforcer.
    \
        Allaborare alicui rei. Horat. Par diligence et labeur y faire et adjouster quelque chose.

    Dictionarium latinogallicum > allaboro

  • 6 amabo

    fut. simple de amo.    - amabo te: tu seras bien aimable, je t'en prie.
    * * *
    fut. simple de amo.    - amabo te: tu seras bien aimable, je t'en prie.
    * * *
        Amabo, pen. prod. Interiectio blandientis et amantis. Ter. Vide, amabo, num sit domi. Je vous prie mon ami, Par amour je vous prie.

    Dictionarium latinogallicum > amabo

  • 7 an

    ńÉn, adv. et conj. ou, ou bien? (interrogation double); est-ce que par hasard? est-il possible que?(en t√™te d'une interrogation simple); n'est-ce pas? (apr√®s une premi√®re interrogation); ou si (interrogation indirecte dans une subordonn√©e); eh quoi! (parataxe); ou bien (√©quivalent de sive). [st1]1 [-] Dans une interrogation double: Interrogation directe: ou, ou bien. ¬†¬†¬†- utrum vigilas an dormis? = es-tu √©veill√© ou dors-tu? ¬†¬†¬†- utrum defenditis an impugnatis plebem? Liv. 5: d√©fendez-vous la pl√®be ou la combattez-vous? ¬†¬†¬†- vigilasne an dormis? = es-tu √©veill√© ou dors-tu? ¬†¬†¬†- servosne ( =servusne) es an liber? Plaut. Am.: es-tu esclave ou libre? ¬†¬†¬†- vigilasne an non (annon)? = es-tu √©veill√© ou non? ¬†¬†¬†- album an atrum potas? bois-tu du blanc ou du rouge? Interrogation indirecte: ou si, ou. ¬†¬†¬†- rogavit utrum bellum an pacem eligerent.
    - ‚Üí il leur demanda s'ils choisissaient la guerre ou la paix. [st1]2 [-] Dans une interrogation simple: Interrogation directe: a - est-ce que par hasard? est-ce que vraiment? est-il possible que? (pour marquer un doute) ¬†¬†¬†- an de eorum fide dubitatis? ‚Üí est-il possible que vous doutiez de leur parole? ¬†¬†¬†- an me taciturum tantis de rebus existimavistis? ‚Üí est-il possible que vous ayez pens√© que je garderais le silence sur des actions aussi graves? ¬†¬†¬†- an in Hispania res gestas Caesaris non audistis? ‚Üí est-il possible que vous n'ayez pas entendu parler des exploits de C√©sar en Espagne? ¬†¬†¬†- an me falsum credis? ‚Üí est-ce que par hasard tu me crois menteur? b - est-ce que... ne... pas...? n'est-ce pas...? (apr√®s une premi√®re interrogation). ¬†¬†¬†- quid huc venistis? an speculandi causa? ‚Üí pourquoi √™tes-vous venus ici? n'est-ce pas pour espionner? ¬†¬†¬†- cujum pecus? an Meliboei? ‚Üí √† qui est le troupeau? n'est-ce pas celui de M√©lib√©e? Interrogation indirecte: a - Chez les classiques, les tournures dubito an, incertum est an, nescio an, haud scio an laissent entendre une r√©ponse affirmative et correspondent √† peut-√™tre, peut-√™tre bien que, je crois bien que... ¬†¬†¬†- haud scio (dubito) an venerit. ‚Üí je ne sais pas s'il n'est pas venu, peut-√™tre bien qu'il est venu. ¬†¬†¬†- haud scio an melius Ennius: " Nemo me lacrumis decoret", Cic. Sen. 73. ‚Üí peut-√™tre Ennius a-t-il dit mieux: "Que personne ne m'honnore de ses larmes!" ¬†¬†¬†- haud scio an par principibus esse potuisset, Cic. Brut. 151. ‚Üí peut-√™tre aurait-il pu √™tre au m√™me rang que les princes (de l'√©loquence). ¬†¬†¬†- mea sententia haud scio an nulla vita beatior possit esse. ‚Üí √† mon avis, peut-√™tre qu'aucune vie ne peut √™tre plus heureuse. ¬†¬†¬†- eloquentińĀ nescio an habuisset parem neminem, Cic. Brut. 33. ‚Üí dans le domaine de l'√©loquence, peut-√™tre n'aurait-il eu personne de sa valeur. ¬†¬†¬†- Dans la subordonn√©e n√©gative, on trouve les n√©gations non, nemo, nullus, nihil, numquam, nusquam... b - Surtout apr√®s Cic√©ron, an est l'√©quivalent de num ou de -ne. ¬†¬†¬†- quaeritur an mundus providentia regatur. ‚Üí on se demande si le monde est r√©gi par la providence. [st1]3 [-] Dans une phrase avec propositions juxtapos√©es (parataxe): ¬†¬†¬†- an Scythes Anacharsis potuit pro nihilo pecuniam ducere, nostrates philosophi non potuerunt? Cic. Tusc. 5. ‚Üí eh quoi! le Scythe Anacharsis a pu m√©priser l'argent alors que les philosophes de chez nous n'en ont pas √©t√© capables? ¬†¬†¬†- an vero P. Scipio T. Gracchum privatus interfecit, Catilinam vero nos consules perferemus? Cic. Cat. 1. ‚Üí eh quoi! Scipion, un simple particulier, a fait mettre √† mort T. Gracchus, alors que nous, consuls, nous devrons toujours supporter Catilina? [st1]4 [-] Quelques tournures: ¬†¬†¬†- Simones an quis alius, Cic. Fin. 2. ‚Üí **Simonide ou est-ce quelqu'un d'autre?** = Simonide ou quelqu'un d'autre. ¬†¬†¬†- an vero obliti estis? ‚Üí eh quoi! avez-vous oubli√©?
    * * *
    ńÉn, adv. et conj. ou, ou bien? (interrogation double); est-ce que par hasard? est-il possible que?(en t√™te d'une interrogation simple); n'est-ce pas? (apr√®s une premi√®re interrogation); ou si (interrogation indirecte dans une subordonn√©e); eh quoi! (parataxe); ou bien (√©quivalent de sive). [st1]1 [-] Dans une interrogation double: Interrogation directe: ou, ou bien. ¬†¬†¬†- utrum vigilas an dormis? = es-tu √©veill√© ou dors-tu? ¬†¬†¬†- utrum defenditis an impugnatis plebem? Liv. 5: d√©fendez-vous la pl√®be ou la combattez-vous? ¬†¬†¬†- vigilasne an dormis? = es-tu √©veill√© ou dors-tu? ¬†¬†¬†- servosne ( =servusne) es an liber? Plaut. Am.: es-tu esclave ou libre? ¬†¬†¬†- vigilasne an non (annon)? = es-tu √©veill√© ou non? ¬†¬†¬†- album an atrum potas? bois-tu du blanc ou du rouge? Interrogation indirecte: ou si, ou. ¬†¬†¬†- rogavit utrum bellum an pacem eligerent.
    - ‚Üí il leur demanda s'ils choisissaient la guerre ou la paix. [st1]2 [-] Dans une interrogation simple: Interrogation directe: a - est-ce que par hasard? est-ce que vraiment? est-il possible que? (pour marquer un doute) ¬†¬†¬†- an de eorum fide dubitatis? ‚Üí est-il possible que vous doutiez de leur parole? ¬†¬†¬†- an me taciturum tantis de rebus existimavistis? ‚Üí est-il possible que vous ayez pens√© que je garderais le silence sur des actions aussi graves? ¬†¬†¬†- an in Hispania res gestas Caesaris non audistis? ‚Üí est-il possible que vous n'ayez pas entendu parler des exploits de C√©sar en Espagne? ¬†¬†¬†- an me falsum credis? ‚Üí est-ce que par hasard tu me crois menteur? b - est-ce que... ne... pas...? n'est-ce pas...? (apr√®s une premi√®re interrogation). ¬†¬†¬†- quid huc venistis? an speculandi causa? ‚Üí pourquoi √™tes-vous venus ici? n'est-ce pas pour espionner? ¬†¬†¬†- cujum pecus? an Meliboei? ‚Üí √† qui est le troupeau? n'est-ce pas celui de M√©lib√©e? Interrogation indirecte: a - Chez les classiques, les tournures dubito an, incertum est an, nescio an, haud scio an laissent entendre une r√©ponse affirmative et correspondent √† peut-√™tre, peut-√™tre bien que, je crois bien que... ¬†¬†¬†- haud scio (dubito) an venerit. ‚Üí je ne sais pas s'il n'est pas venu, peut-√™tre bien qu'il est venu. ¬†¬†¬†- haud scio an melius Ennius: " Nemo me lacrumis decoret", Cic. Sen. 73. ‚Üí peut-√™tre Ennius a-t-il dit mieux: "Que personne ne m'honnore de ses larmes!" ¬†¬†¬†- haud scio an par principibus esse potuisset, Cic. Brut. 151. ‚Üí peut-√™tre aurait-il pu √™tre au m√™me rang que les princes (de l'√©loquence). ¬†¬†¬†- mea sententia haud scio an nulla vita beatior possit esse. ‚Üí √† mon avis, peut-√™tre qu'aucune vie ne peut √™tre plus heureuse. ¬†¬†¬†- eloquentińĀ nescio an habuisset parem neminem, Cic. Brut. 33. ‚Üí dans le domaine de l'√©loquence, peut-√™tre n'aurait-il eu personne de sa valeur. ¬†¬†¬†- Dans la subordonn√©e n√©gative, on trouve les n√©gations non, nemo, nullus, nihil, numquam, nusquam... b - Surtout apr√®s Cic√©ron, an est l'√©quivalent de num ou de -ne. ¬†¬†¬†- quaeritur an mundus providentia regatur. ‚Üí on se demande si le monde est r√©gi par la providence. [st1]3 [-] Dans une phrase avec propositions juxtapos√©es (parataxe): ¬†¬†¬†- an Scythes Anacharsis potuit pro nihilo pecuniam ducere, nostrates philosophi non potuerunt? Cic. Tusc. 5. ‚Üí eh quoi! le Scythe Anacharsis a pu m√©priser l'argent alors que les philosophes de chez nous n'en ont pas √©t√© capables? ¬†¬†¬†- an vero P. Scipio T. Gracchum privatus interfecit, Catilinam vero nos consules perferemus? Cic. Cat. 1. ‚Üí eh quoi! Scipion, un simple particulier, a fait mettre √† mort T. Gracchus, alors que nous, consuls, nous devrons toujours supporter Catilina? [st1]4 [-] Quelques tournures: ¬†¬†¬†- Simones an quis alius, Cic. Fin. 2. ‚Üí **Simonide ou est-ce quelqu'un d'autre?** = Simonide ou quelqu'un d'autre. ¬†¬†¬†- an vero obliti estis? ‚Üí eh quoi! avez-vous oubli√©?
    * * *
        An, Aduerbium est interrogatiuum. Terent. An ego toties de eadem re audiam? Orray je tant de fois, etc.
    \
        Obsecro an is est? Terent. Est ce cestuy là?
    \
        An, Dubitandi. Terent. Haud scio an illam nunc misere amat. Je ne scay si, etc.
    \
        Vide vtrum vis, argentum accipere, an causam meditari tuam. Terent. Prendre argent, ou, etc.
    \
        An tu Narbonae in mensas hospitum quum vomeres, Dolabella pro te in Hispania dimicaret? Cic. Quoy? qu'il bataillast pour toy ce pendant que, etc.
    \
        An ille tempus aut in poetis euoluendis consumeret, etc. Cic. Consumeroit il son temps, ou Vouldrois tu qu'il consumast son temps, etc.
    \
        Errauit, an potius insaniuit Apronius? Cic. A il failli, ou plus tost faict comme un insensé?
    \
        Multum interest, vtrum laus imminuatur, an salus deseratur. Cic. Ou si.
    \
        An, pro Aut, interdum videtur accipi. Cic. Quam orationem in Origines suas retulit Cato, paucis ante quam mortuus est, an diebus, an mensibus? Ou jours, ou mois? Figura est qua vtimur, quum ex duabus rebus vtra sit, incerti sumus.
    \
        Anne est intus? Terent. Est il ciens? ou N'est il pas ciens?
    \
        Anne de nobis trahere spolia foederatis licebit, de hostibus non licebit? Cic. Sera il permis, etc.
    \
        Anne, dubitandi. Cic. Non internoscat vera illa visa sint, anne falsa. Ou faulx.
    \
        Annon hoc dixi esse futurum? Teren. Ne disoye je pas bien que cela adviendroit?
    \
        Annon, dubitandi. Plaut. Tentabam spirarent an non aurae. Ou non.
    \
        Annon, in secundo membro positum. Terent. Hoccine agis, an non? Ou non?
    \
        An nondum. Terent. Reperisti tibi quod placeat, an nondum etiam? Ou non encores?

    Dictionarium latinogallicum > an

  • 8 apertus

    ńÉpertus, a, um [st1]1 [-] part. pass√© de aperio. [st1]2 [-] adj. a - ouvert, d√©couvert. ¬†¬†¬†- aperto ostio, Cic. Amer. 65: avec la porte ouverte. ¬†¬†¬†- domus nostris hominibus apertissima, Cic. Verr. 4, 3: maison tr√®s ouverte √† nos compatriotes. ¬†¬†¬†- apertum pectus videre, Cic. Lael. 97: voir le coeur ouvert (lire √† coeur ouvert). ¬†¬†¬†- in loco √¶quo atque aperto, Caes. BC. 1, 71, 1: sur un terrain √©gal et d√©couvert. --- cf. Cic. Verr. 4, 110. ¬†¬†¬†- c√¶lum apertum, Cic. Div. 1, 2: ciel d√©couvert. ¬†¬†¬†- apert√¶ naves, Cic.: navires sans pont. b - fig. ouvert, libre. ¬†¬†¬†- multis est apertus cursus ad laudem, Cic. Phil. 14, 17: la carri√®re de l'honneur est ouverte √† un grand nombre. ¬†¬†¬†- in magno impetu maris atque aperto, Caes. BG. 3, 8, 1: √©tant donn√©e la violence de la mer qui se d√©cha√ģne librement. c - d√©couvert (sans d√©fense). ¬†¬†¬†- a latere aperto, Caes. BG. 7, 50, 1: sur le flanc d√©couvert de l'arm√©e. ¬†¬†¬†- umerum apertum gladio adpetit, Caes. BC. 2, 35, 2: il vise de son √©p√©e l'√©paule d√©couverte [l'√©paule droite]. ¬†¬†¬†- apertiora sunt ad reprehendendum, Cic. Nat. 2, 20: ces choses offrent plus le flanc √† la critique. d - d√©couvert, qui a lieu au grand jour. ¬†¬†¬†- apertum scelus, Cic. Amer. 97: crime perp√©tr√© au grand jour. ¬†¬†¬†- apertus inimicus, Cic. Dom. 29: ennemi d√©clar√©. ¬†¬†¬†- invidia in occulto, adulatio in aperto erant, Tac. H. 4: la haine √©tait cach√©e, mais l'adulation bien √©vidente. e - ouvert, loyal. ¬†¬†¬†- apertus animus, Cic. Fam. 1, 9, 22: √Ęme ouverte. ¬†¬†¬†- apertus homo, Cic. Off. 3, 57; Rep. 3, 26: homme ouvert (droit, franc). ¬†¬†¬†- vir apertus: - [abcl]a - homme ouvert, homme franc, homme loyal. - [abcl]b - (iron.) homme ouvert, homme effront√©, homme impudent. ¬†¬†¬†- quis apertior in judicium adductus est? Cic. Clu. 48: quel homme plus manifestement coupable fut traduit en justice? ¬†¬†¬†- semper fuit apertissimus, Cic. Mur. 35: il a toujours √©t√© un homme tr√®s ouvert (= tr√®s effront√©). ¬†¬†¬†- apertus in corripiendis pecuniis, Cic. Verr. pr. 5: commettant des rapines ouvertement g - manifeste, clair. ¬†¬†¬†- verbis apertissimis, Cic. Fam. 9, 22, 5; Gell. 6, 14, 6: en termes tr√®s clairs. ¬†¬†¬†- sentent√¶ apert√¶, Cic. Br. 66: pens√©es claires. ¬†¬†¬†- in re pr√¶sertim aperta ac simplici, Cic. Caec. 5: surtout dans une affaire claire et simple. ¬†¬†¬†- apertum est + prop. inf.: il est clair que... ¬†¬†¬†- illud apertum est profecto nihil esse turpius quam quemquam legari nisi rei public√¶ causa, Cic. Leg.: il est clair que rien n'est plus laid que de se faire d√©l√©guer pour un motif autre que l'int√©r√™t public. ¬†¬†¬†- avec inter. indir. quid intersit utro modo scriptum sit, est apertum, Cic. Clu. 148: combien il importe de savoir si la r√©daction est de l'une ou de l'autre mani√®re, on le voit nettement. h - in aperto esse: - [abcl]a - √™tre √† d√©couvert, √™tre au grand jour. - [abcl]b - √™tre √©vident, √™tre clair, √™tre facile. ¬†¬†¬†- cum fessos hieme atque inopia hostes aggredi in aperto foret, Tac. H. 3, 56: alors qu'il √©tait facile d'attaquer l'ennemi √©puis√© par l'hiver et la disette. ¬†¬†¬†- quo ad cognoscendum omnia magis in aperto sint, Sall. J. 5: afin qu'ainsi tous les √©v√©nements soient plus faciles √† comprendre.
    * * *
    ńÉpertus, a, um [st1]1 [-] part. pass√© de aperio. [st1]2 [-] adj. a - ouvert, d√©couvert. ¬†¬†¬†- aperto ostio, Cic. Amer. 65: avec la porte ouverte. ¬†¬†¬†- domus nostris hominibus apertissima, Cic. Verr. 4, 3: maison tr√®s ouverte √† nos compatriotes. ¬†¬†¬†- apertum pectus videre, Cic. Lael. 97: voir le coeur ouvert (lire √† coeur ouvert). ¬†¬†¬†- in loco √¶quo atque aperto, Caes. BC. 1, 71, 1: sur un terrain √©gal et d√©couvert. --- cf. Cic. Verr. 4, 110. ¬†¬†¬†- c√¶lum apertum, Cic. Div. 1, 2: ciel d√©couvert. ¬†¬†¬†- apert√¶ naves, Cic.: navires sans pont. b - fig. ouvert, libre. ¬†¬†¬†- multis est apertus cursus ad laudem, Cic. Phil. 14, 17: la carri√®re de l'honneur est ouverte √† un grand nombre. ¬†¬†¬†- in magno impetu maris atque aperto, Caes. BG. 3, 8, 1: √©tant donn√©e la violence de la mer qui se d√©cha√ģne librement. c - d√©couvert (sans d√©fense). ¬†¬†¬†- a latere aperto, Caes. BG. 7, 50, 1: sur le flanc d√©couvert de l'arm√©e. ¬†¬†¬†- umerum apertum gladio adpetit, Caes. BC. 2, 35, 2: il vise de son √©p√©e l'√©paule d√©couverte [l'√©paule droite]. ¬†¬†¬†- apertiora sunt ad reprehendendum, Cic. Nat. 2, 20: ces choses offrent plus le flanc √† la critique. d - d√©couvert, qui a lieu au grand jour. ¬†¬†¬†- apertum scelus, Cic. Amer. 97: crime perp√©tr√© au grand jour. ¬†¬†¬†- apertus inimicus, Cic. Dom. 29: ennemi d√©clar√©. ¬†¬†¬†- invidia in occulto, adulatio in aperto erant, Tac. H. 4: la haine √©tait cach√©e, mais l'adulation bien √©vidente. e - ouvert, loyal. ¬†¬†¬†- apertus animus, Cic. Fam. 1, 9, 22: √Ęme ouverte. ¬†¬†¬†- apertus homo, Cic. Off. 3, 57; Rep. 3, 26: homme ouvert (droit, franc). ¬†¬†¬†- vir apertus: - [abcl]a - homme ouvert, homme franc, homme loyal. - [abcl]b - (iron.) homme ouvert, homme effront√©, homme impudent. ¬†¬†¬†- quis apertior in judicium adductus est? Cic. Clu. 48: quel homme plus manifestement coupable fut traduit en justice? ¬†¬†¬†- semper fuit apertissimus, Cic. Mur. 35: il a toujours √©t√© un homme tr√®s ouvert (= tr√®s effront√©). ¬†¬†¬†- apertus in corripiendis pecuniis, Cic. Verr. pr. 5: commettant des rapines ouvertement g - manifeste, clair. ¬†¬†¬†- verbis apertissimis, Cic. Fam. 9, 22, 5; Gell. 6, 14, 6: en termes tr√®s clairs. ¬†¬†¬†- sentent√¶ apert√¶, Cic. Br. 66: pens√©es claires. ¬†¬†¬†- in re pr√¶sertim aperta ac simplici, Cic. Caec. 5: surtout dans une affaire claire et simple. ¬†¬†¬†- apertum est + prop. inf.: il est clair que... ¬†¬†¬†- illud apertum est profecto nihil esse turpius quam quemquam legari nisi rei public√¶ causa, Cic. Leg.: il est clair que rien n'est plus laid que de se faire d√©l√©guer pour un motif autre que l'int√©r√™t public. ¬†¬†¬†- avec inter. indir. quid intersit utro modo scriptum sit, est apertum, Cic. Clu. 148: combien il importe de savoir si la r√©daction est de l'une ou de l'autre mani√®re, on le voit nettement. h - in aperto esse: - [abcl]a - √™tre √† d√©couvert, √™tre au grand jour. - [abcl]b - √™tre √©vident, √™tre clair, √™tre facile. ¬†¬†¬†- cum fessos hieme atque inopia hostes aggredi in aperto foret, Tac. H. 3, 56: alors qu'il √©tait facile d'attaquer l'ennemi √©puis√© par l'hiver et la disette. ¬†¬†¬†- quo ad cognoscendum omnia magis in aperto sint, Sall. J. 5: afin qu'ainsi tous les √©v√©nements soient plus faciles √† comprendre.
    * * *
        Apertus, Participium, siue Nomen ex participio. Ouvert, ou descouvert et manifeste, Evident.
    \
        Aperta pericula. Virgil. Evidens.
    \
        Apertum caelum. Virg. Beau temps et serain, quand il n'est point couvert de nuees.
    \
        Apertus campus. Virgil. Plain champ.
    \
        Apertum mare. Liuius. Plaine mer.
    \
        Apertum pectus. Cic. Un coeur ouvert, qui se monstre par dehors tel qu'il est par dedens.
    \
        Aperti et simplices homines. Cic. Ouvers, Sans dol, Qui ne cachent rien, ou feignent, ou dissimulent.
    \
        Apertum, absolute. Liu. Castris in aperto positis. En lieu descouvert, A descouvert.
    \
        In apertum proferre aliquod opus. Cic. Publier quelque oeuvre.

    Dictionarium latinogallicum > apertus

  • 9 assus

    [st1]1 [-] assus, a, um: - [abcl][b]a - r√īti. - [abcl]b - sec. - [abcl]c - simple, isol√©, sans m√©lange.[/b] ¬†¬†¬†- assa et elixa (s.-ent. caro), Cels.: le r√īti et la viande bouillie. ¬†¬†¬†- ad assum vitulum fames perducitur, Cic.: la faim m'accompagne jusqu'au service du veau r√īti. ¬†¬†¬†- assus sol, Cic.: soleil auquel on s'expose sans s'√™tre frott√© d'onguents. ¬†¬†¬†- assi lapides, Serv. ad Virg. G. 2, 417: pierres s√®ches, pierres sans ciment. ¬†¬†¬†- assa vox, Non.: voix seule (non accompagn√©e d'un instrument). [st1]2 [-] Assus, i, m.: Assus (ville de la Troade).
    * * *
    [st1]1 [-] assus, a, um: - [abcl][b]a - r√īti. - [abcl]b - sec. - [abcl]c - simple, isol√©, sans m√©lange.[/b] ¬†¬†¬†- assa et elixa (s.-ent. caro), Cels.: le r√īti et la viande bouillie. ¬†¬†¬†- ad assum vitulum fames perducitur, Cic.: la faim m'accompagne jusqu'au service du veau r√īti. ¬†¬†¬†- assus sol, Cic.: soleil auquel on s'expose sans s'√™tre frott√© d'onguents. ¬†¬†¬†- assi lapides, Serv. ad Virg. G. 2, 417: pierres s√®ches, pierres sans ciment. ¬†¬†¬†- assa vox, Non.: voix seule (non accompagn√©e d'un instrument). [st1]2 [-] Assus, i, m.: Assus (ville de la Troade).
    * * *
        Assus, assa, assum, ab Areo, ares, vel Ardeo, ardes. Hor. Rosti.
    \
        Assa voce cantare. Varro. Chanter de la gorge seulement, sans instrumens musicaux.
    \
        Assus sol. Cic. Soleil aspre et bruslant.

    Dictionarium latinogallicum > assus

  • 10 atramentum

    ńĀtrńĀmentum, i, n. [st1]1 [-] noir en liquide, noir en couleur. ¬†¬†¬†- atramenti effusione sepi√¶ se tutantur, Cic. Nat. 2, 127: les s√®ches se prot√®gent par l'√©mission d'un liquide noir. ¬†¬†¬†- sutorium atramentum, Cic. Fam. 9, 21, 3: le noir de cordonnier. --- cf. Plin. 34, 123; Cels. 5, 1. [st1]2 [-] encre. ¬†¬†¬†- Cic. Q. 2, 14, 1; Hor. Ep. 2, 1, 236. [st1]3 [-] peinture noire. ¬†¬†¬†- Vitr. 7, 10, 1, etc.
    * * *
    ńĀtrńĀmentum, i, n. [st1]1 [-] noir en liquide, noir en couleur. ¬†¬†¬†- atramenti effusione sepi√¶ se tutantur, Cic. Nat. 2, 127: les s√®ches se prot√®gent par l'√©mission d'un liquide noir. ¬†¬†¬†- sutorium atramentum, Cic. Fam. 9, 21, 3: le noir de cordonnier. --- cf. Plin. 34, 123; Cels. 5, 1. [st1]2 [-] encre. ¬†¬†¬†- Cic. Q. 2, 14, 1; Hor. Ep. 2, 1, 236. [st1]3 [-] peinture noire. ¬†¬†¬†- Vitr. 7, 10, 1, etc.
    * * *
        Atramentum, atramenti, n. g. Encre, ou noire peincture.
    \
        Atramentum scriptorium, siue librarium. Cic. Vitr. Encre.
    \
        Atramentum sutorium. Plin. Teincture noire de cordonniers, Du teinct, C'est vitriol simple.

    Dictionarium latinogallicum > atramentum

  • 11 caliga

    caliga, ae, f. chaussure militaire, calige (soulier de simple soldat ou d'officier subalterne). ¬†¬†¬†- juventam in caligńĀ militari tolerare, Plin.: passer sa jeunesse dans les derniers rangs de l'arm√©e. ¬†¬†¬†- Marium caliga dimisit, Sen.: Marius quitta la chaussure du soldat.
    * * *
    caliga, ae, f. chaussure militaire, calige (soulier de simple soldat ou d'officier subalterne). ¬†¬†¬†- juventam in caligńĀ militari tolerare, Plin.: passer sa jeunesse dans les derniers rangs de l'arm√©e. ¬†¬†¬†- Marium caliga dimisit, Sen.: Marius quitta la chaussure du soldat.
    * * *
        Caliga, caligae, pen. corr. Plin. Chaussure de guerre garnie de petis cloux de fer venant jusques à mi jambe.
    \
        Caliga Maximini. Prouerbium. Eras. Un homme long et gresle.

    Dictionarium latinogallicum > caliga

  • 12 caligatus

    [st1]1 [-] caligńĀtus, a, um: qui porte le soulier de soldat, bott√©. ¬†¬†¬†- gelidos veniam caligatus in agros, Juv. 3, 322: je viendrai avec mes souliers de soldat dans vos campagnes gel√©es. [st1]2 [-] caligatus, i, m. Suet.: simple soldat.
    * * *
    [st1]1 [-] caligńĀtus, a, um: qui porte le soulier de soldat, bott√©. ¬†¬†¬†- gelidos veniam caligatus in agros, Juv. 3, 322: je viendrai avec mes souliers de soldat dans vos campagnes gel√©es. [st1]2 [-] caligatus, i, m. Suet.: simple soldat.
    * * *
        Caligatus, pen. prod. Iuuenal. Chaussé de telle chaussure.
    \
        Caligatus miles. Venuleius. Un souldard de guerre.

    Dictionarium latinogallicum > caligatus

  • 13 expeditus

    [st1]1 [-] expńēdńętus, a, um: part. pass√© de expedio. - [abcl][b]a - peu embarrass√©, d√©barrass√©, d√©gag√© (au pr. et au fig.). - [abcl]b - l√©g√®rement √©quip√©, ingambe, dispos, pr√™t, disponible. - [abcl]c - ais√©, facile. - [abcl]d - qu'on se procure facilement; simple, sans appr√™ts.[/b] ¬†¬†¬†- expediti (milites): soldats arm√©s √† la l√©g√®re (ayant leurs armes, mais pas de bagages). ¬†¬†¬†- expedito loco: dans un lieu d√©gag√© (facile d‚Äôacc√®s). ¬†¬†¬†- expeditus, a, um: √† l‚Äôaise, sans bagages, arm√© √† la l√©g√®re. ¬†¬†¬†- expedita manus: troupe l√©g√®re. ¬†¬†¬†- via expeditior: route plus ais√©e. ¬†¬†¬†- in expedito esse: √™tre tout pr√™t, √™tre sous la main ou √™tre facile √† faire. [st1]2 [-] expńēdńętŇ≠s, Ňęs, m.: exp√©dition, arm√©e.
    * * *
    [st1]1 [-] expńēdńętus, a, um: part. pass√© de expedio. - [abcl][b]a - peu embarrass√©, d√©barrass√©, d√©gag√© (au pr. et au fig.). - [abcl]b - l√©g√®rement √©quip√©, ingambe, dispos, pr√™t, disponible. - [abcl]c - ais√©, facile. - [abcl]d - qu'on se procure facilement; simple, sans appr√™ts.[/b] ¬†¬†¬†- expediti (milites): soldats arm√©s √† la l√©g√®re (ayant leurs armes, mais pas de bagages). ¬†¬†¬†- expedito loco: dans un lieu d√©gag√© (facile d‚Äôacc√®s). ¬†¬†¬†- expeditus, a, um: √† l‚Äôaise, sans bagages, arm√© √† la l√©g√®re. ¬†¬†¬†- expedita manus: troupe l√©g√®re. ¬†¬†¬†- via expeditior: route plus ais√©e. ¬†¬†¬†- in expedito esse: √™tre tout pr√™t, √™tre sous la main ou √™tre facile √† faire. [st1]2 [-] expńēdńętŇ≠s, Ňęs, m.: exp√©dition, arm√©e.
    * * *
        Expeditus, penul. prod. Nomen ex participio. Caesar. Prest et appareillé.
    \
        Expeditus et paratus. Cic. Qui est bien en poinct et en ordre.
    \
        Expeditus, solutus, liber, nulla re implicatus. Cic. Qui est à delivrè.
    \
        Expeditum facere aliquem. Plaut. Delivrer, Despescher.
    \
        Expedita coena. Plin. Court et legier soupper.
    \
        Expediti equites. Sallust. Chevaulx legiers, Gensdarmes prests, Sans bagage.
    \
        Expedita excusatio esset. Cic. Il seroit aisé de s'excuser.
    \
        Iaculum expeditum. Horat. Jecté, Dardé.
    \
        Expeditum iter. Cic. Chemin ouverte et à delivrè, ou aisé.
    \
        Expeditior labor. Colum. Moins difficile, Plus aisé.
    \
        Expedita legio, Expeditus exercitus, Expedita subsidia. Liu. Cic. Qui ne meinent point grand bagage.
    \
        Expedita negotia. Cic. Affaires nets, Qui ne sont point rouillez et enveloppez.
    \
        Expeditior tutiorque ratio domandi est. Colum. Plus facile.
    \
        Expeditissimus reditus ad caelum. Cic. Sans aucun empeschement.
    \
        Expeditior et celerior remuneratio. Cic. Plus facile.
    \
        Expeditissimum vnguentum. Plin. Tost faict et appresté, et facile à faire.
    \
        In expedito positum. Quintil. Tout prest et appareillé, Bien aisé à faire.

    Dictionarium latinogallicum > expeditus

  • 14 facio

    fńÉcń≠o, ńēre, fńďci, factum ¬†¬†¬†- imp√©ratif pr√©sent: fac/facite - face: forme archa√Įque employ√©e surtout par Plaute et T√©rence. ¬†¬†¬†- futur simple: facie = faciam (Cato). ¬†¬†¬†- voir les formes archa√Įques: faxo, faxim. ¬†¬†¬†- voir la conjugaison du passif: fio, fieri, factus sum. ¬†¬†¬†- voir l'article fio. [st1]1 [-] faire, ex√©cuter, effectuer, accomplir; agir, se conduire; faire que, faire en sorte que. ¬†¬†¬†- facere aliquid ex re: faire une chose avec une autre. ¬†¬†¬†- praedam ab hoste facere: faire du butin sur l‚Äôennemi. ¬†¬†¬†- alicui non idem fecit, Cic.: n'en a-t-il pas us√© ainsi avec qqn? ¬†¬†¬†- factus ad + acc.: fait pour. ¬†¬†¬†- facere ut: faire en sorte que (ut cons√©cutif). ¬†¬†¬†- fac ut sciam ou fac sciam: fais en sorte que je sache. ¬†¬†¬†- face mittas, Ter.: aie soin d'envoyer. ¬†¬†¬†- facere hoc, ut: faire ceci, √† savoir que (ut explicatif, d√©veloppant hoc). ¬†¬†¬†- di faxint ne.... (faxim... = faciam...): fassent les dieux que... ne... pas. ¬†¬†¬†- avec adv.: agir, se comporter, se conduire. ¬†¬†¬†- facio libenter ut: il m'est bien agr√©able de. ¬†¬†¬†- bene (recte) facis quod: tu fais bien de. ¬†¬†¬†- facis tu quidem fraterne quod me hortaris: tu te conduis vraiment en bon fr√®re en m'exhortant. ¬†¬†¬†- facis injuste si: tu commets une injustice si... ¬†¬†¬†- alicui bene (male) facere: se comporter bien (mal) √† l‚Äô√©gard de qqn. ¬†¬†¬†- arroganter facit cum: il montre de la pr√©somption en... ¬†¬†¬†- facere amice, Cic.: agir en ami. ¬†¬†¬†- homines captivos qui catenis vinciunt nimis stulte faciunt mea quidem sententia, Plaut. Men.: ceux qui tiennent encha√ģn√©s des captifs font une tr√®s grosse sottise, √† mon avis. ¬†¬†¬†- factum optume: tant mieux. ¬†¬†¬†- in re plurimum facere: r√©ussir tr√®s bien dans qqch. ¬†¬†¬†- mature facto opus est ( facto ‚Üí participe neutre au lieu de l‚Äôinf.) il faut agir √† temps. ¬†¬†¬†- facere ne + subj.: faire que ne... pas. ¬†¬†¬†- non possum facere quin, Cic.: je ne peux pas m'emp√™cher de. ¬†¬†¬†- facultatem recte judicandi alicui facere: donner √† qqn la possiblilit√© de bien juger. ¬†¬†¬†- invitus feci: j'ai agi contre mon gr√©. ¬†¬†¬†- illum forma tremere facit, Ov.: ma beaut√© le fait trembler. ¬†¬†¬†- dictum ac factum: aussit√īt dit aussit√īt fait, sans d√©lai. [st1]2 [-] faire, cr√©er, produire, confectionner, fa√ßonner, construire, constituer, composer. ¬†¬†¬†- facere ova, Varr.: pondre des oeufs. ¬†¬†¬†- facere sobolem, Col.: avoir des petits. ¬†¬†¬†- facit grana malum, Col.: la pomme a des p√©pins. ¬†¬†¬†- facere statuam, Plin.: sculpter une statue. [st1]3 [-] procurer, causer, susciter, apporter, exciter. ¬†¬†¬†- impedimentum alicui facere: causer de l'embarras √† qqn. ¬†¬†¬†- negotium facere: donner de l'embarras, causer des ennuis. ¬†¬†¬†- spem alicui facere: provoquer l‚Äôespoir de qqn. ¬†¬†¬†- facere insidias alicui, Nep.: tendre des emb√Ľches √† qqn. ¬†¬†¬†- facere stomachum, Cic.: mettre en col√®re. ¬†¬†¬†- facere risum, Quint.: faire rire. [st1]4 [-] se procurer, acqu√©rir, s'attirer. ¬†¬†¬†- facere praedam, Cic.: se procurer du butin. ¬†¬†¬†- facere omnia ad se, Petr.: tout tirer √† soi. ¬†¬†¬†- facere manum, Cic.: ramasser une troupe. ¬†¬†¬†- facere nil sibi reliqui, Caes.: ne rien √©pargner ¬†¬†¬†- facere sibi fortunam, Liv.: √™tre l'artisan de sa fortune. [st1]5 [-] souffrir (un dommage), √©prouver, se trouver dans tel ou tel √©tat. ¬†¬†¬†- facere damnum, detrimentum: subir une perte, un dommage. ¬†¬†¬†- facere jacturam, Cic.: supporter une perte. ¬†¬†¬†- bestiae simile quiddam faciunt, Cic.: les b√™tes √©prouvent quelque chose de semblable. [st1]6 [-] faire (rempla√ßant un verbe pr√©c√©dent). ¬†¬†¬†- an Scythes potuit pro nihilo pecuniam ducere, nostrates facere non potuerunt? Cic.: quoi! un Scythe a pu m√©priser l'argent, et nos compatriotes n'ont pu le faire? [st1]7 [-] instituer, nommer, faire, rendre (ordinairement avec un attribut); mettre dans tel ou tel √©tat. ¬†¬†¬†- facere agricolam ducem: faire d‚Äôun laboureur un g√©n√©ral. ¬†¬†¬†- aliquem reum facere: accuser qqn. ¬†¬†¬†- consulem aliquem facere: nommer qqn consul. ¬†¬†¬†- facere aliquem certiorem: informer qqn. ¬†¬†¬†- facere invisum, Hor.: rendre odieux. ¬†¬†¬†- facere de Italia Africam, Flor.: faire de l'Italie une seconde Afrique. ¬†¬†¬†- fecerant de servitute Romanos, Flor.: d'esclaves ils √©taient devenus Romains. ¬†¬†¬†- senatum bene sua sponte firmum firmiorem fecistis, Cic. Phil. 6: le s√©nat, d√©j√† ferme de lui-m√™me, vous l'avez affermi encore plus. ¬†¬†¬†- facere palam, Nep.: rendre public, publier, divulguer. [st1]8 [-] juger d'un certain prix, estimer, priser. ¬†¬†¬†- facere + g√©n. de prix: faire cas de, estimer. ¬†¬†¬†- magni, (parvi) eum facio: je l‚Äôestime beaucoup (peu). ¬†¬†¬†- voluptatem virtus minimi facit: la vertu fait tr√®s peu cas du plaisir. ¬†¬†¬†- dolorem nihili facere: ne faire nullement cas de la douleur, d√©daigner la douleur. ¬†¬†¬†- facere + g√©n. autre que le g√©n. de prix: cf. esse + g√©n. ¬†¬†¬†- omnia quae mulieris fuerunt, viri fiunt dotis nomine, Cic. Top. 4: tous les biens qui appartenaient √† la femme passent au mari sous le nom de dot. ¬†¬†¬†- Asiam populi Romani facere: mettre l'Asie sous la d√©pendance du peuple romain. ¬†¬†¬†- facere aliquid dicionis alicujus: mettre qqch sous le pouvoir de qqn. ¬†¬†¬†- omnem oram usque ad Hiberum flumen Romanae dicionis fecit, Liv. 21: il soumit √† l'empire romain toute la c√īte jusqu'√† l'Ebre. [st1]9 [-] faire une supposition, simuler, feindre. ¬†¬†¬†- fac + prop. inf.: suppose que. ¬†¬†¬†- faciamus deos non esse, Cic.: supposons que les dieux n'existent pas. ¬†¬†¬†- exitium fac me meruisse, Ov.: suppose que j'aie m√©rit√© la mort. ¬†¬†¬†- Herculem Homerus conveniri facit ab Ulysse, Cic.: Hom√®re feint qu'Hercule et Ulysse se rencontrent. ¬†¬†¬†- feci sermonem inter nos habitum, Cic.: j'ai fait croire √† un entretien entre nous. ¬†¬†¬†- facio me alias res agere, Cic.: je fais semblant d'√™tre occup√© ailleurs (= d'√™tre distrait). [st1]10 [-] pratiquer, exercer (un m√©tier); faire un sacrifice, sacrifier. ¬†¬†¬†- facere medicinam: exercer la m√©decine. ¬†¬†¬†- facere argentariam, Cic.: exercer le m√©tier de banquier, √™tre banquier. ¬†¬†¬†- mercaturas facere: faire le commerce. ¬†¬†¬†- facere stipendia: √™tre soldat, servir. ¬†¬†¬†- facere sacra, Cic.: faire un sacrifice. ¬†¬†¬†- facere (s.-ent. sacra) Junoni, Cic.: sacrifier √† Junon. ¬†¬†¬†- dii facientes adjuvant, Varr.: les dieux sont propices √† ceux qui les honorent. ¬†¬†¬†- facere alicui deo aliqua re: sacrifier √† un dieu qqch [au moyen de qqch]. ¬†¬†¬†- facere agno: [faire (un sacrifice) avec un agneau] = offrir un agneau en sacrifice. ¬†¬†¬†- cum faciam vitul√Ę pro frugibus, Virg. B. 3: quand j'offrirai en sacrifice un veau au lieu des fruits de la terre. [st1]11 [-] parcourir (un espace); passer (un temps). ¬†¬†¬†- cursu quingenta stadia facere, Just.: faire cinq cents stades √† la course. ¬†¬†¬†- paucissimos dies una fecimus, Sen.: nous avons pass√© tr√®s peu de jours ensemble. [st1]12 [-] √™tre d'un parti, √™tre pour, √™tre contre. ¬†¬†¬†- facere contra (adversus) aliquem: √™tre contre qqn. ¬†¬†¬†- facere cum (ab) aliquo: agir avec qqn, √™tre pour qqn, √™tre du parti de qqn. ¬†¬†¬†- veritas cum hoc facit, Quint.: la v√©rit√© est pour lui. [st1]13 [-] convenir, √™tre bon pour, √™tre utile, aller √†. ¬†¬†¬†- facere ad aliquam rem (alicui rei): √™tre bon (efficace) pour qqch ou convenir √† qqch. ¬†¬†¬†- non male facere cum aliquo, Ov.: aller bien √† qqn, s'accorder avec qqn. ¬†¬†¬†- plurimum facit totas diligenter nosse causas, Quint.: il est tr√®s utile de bien conna√ģtre l'ensemble des causes. [st1]14 [-] faire, pr√©senter telle ou telle forme, pr√©senter telle ou telle d√©sinence. ¬†¬†¬†- paries facit ventrem, Dig.: le mur se bombe. ¬†¬†¬†- cur pater patris facit? Quint.: pourquoi pater fait patris? ¬†¬†¬†- facere + inf. ou part.: repr√©senter, supposer, imaginer. ¬†¬†¬†- cum ariete colloquentem facere: repr√©senter Polyph√®me s‚Äôentretenant avec un b√©lier. ¬†¬†¬†- Xenophon facit Socratem disputantem: X√©nophon repr√©sente Socrate en train de discuter. ¬†¬†¬†- poetae impendere saxum Tantalo faciunt: les po√®tes repr√©sentent un rocher suspendu sur (la t√™te de) Tantale. ¬†¬†¬†- fecerat et viridi fetam Mavortis in antro procubuisse lupam, Virg. En. 8: Il avait repr√©sent√©, couch√©e dans l'antre verdoyant de Mars, une louve qui venait d'avoir des petits. ¬†¬†¬†- Plato aedificari a deo mundum facit, Cic. N. D.: Platon imagine le monde construit par un dieu. [st1]15 [-] se rendre, aller (emploi non classique). ¬†¬†¬†- (se) facere aliquo: se rendre quelque part. ¬†¬†¬†- facere ad stelas, Petr. 62: se rendre du c√īt√© des st√®les. ¬†¬†¬†- intra limen sese facit, Apul. M. 5, 2: il franchit le seuil.
    * * *
    fńÉcń≠o, ńēre, fńďci, factum ¬†¬†¬†- imp√©ratif pr√©sent: fac/facite - face: forme archa√Įque employ√©e surtout par Plaute et T√©rence. ¬†¬†¬†- futur simple: facie = faciam (Cato). ¬†¬†¬†- voir les formes archa√Įques: faxo, faxim. ¬†¬†¬†- voir la conjugaison du passif: fio, fieri, factus sum. ¬†¬†¬†- voir l'article fio. [st1]1 [-] faire, ex√©cuter, effectuer, accomplir; agir, se conduire; faire que, faire en sorte que. ¬†¬†¬†- facere aliquid ex re: faire une chose avec une autre. ¬†¬†¬†- praedam ab hoste facere: faire du butin sur l‚Äôennemi. ¬†¬†¬†- alicui non idem fecit, Cic.: n'en a-t-il pas us√© ainsi avec qqn? ¬†¬†¬†- factus ad + acc.: fait pour. ¬†¬†¬†- facere ut: faire en sorte que (ut cons√©cutif). ¬†¬†¬†- fac ut sciam ou fac sciam: fais en sorte que je sache. ¬†¬†¬†- face mittas, Ter.: aie soin d'envoyer. ¬†¬†¬†- facere hoc, ut: faire ceci, √† savoir que (ut explicatif, d√©veloppant hoc). ¬†¬†¬†- di faxint ne.... (faxim... = faciam...): fassent les dieux que... ne... pas. ¬†¬†¬†- avec adv.: agir, se comporter, se conduire. ¬†¬†¬†- facio libenter ut: il m'est bien agr√©able de. ¬†¬†¬†- bene (recte) facis quod: tu fais bien de. ¬†¬†¬†- facis tu quidem fraterne quod me hortaris: tu te conduis vraiment en bon fr√®re en m'exhortant. ¬†¬†¬†- facis injuste si: tu commets une injustice si... ¬†¬†¬†- alicui bene (male) facere: se comporter bien (mal) √† l‚Äô√©gard de qqn. ¬†¬†¬†- arroganter facit cum: il montre de la pr√©somption en... ¬†¬†¬†- facere amice, Cic.: agir en ami. ¬†¬†¬†- homines captivos qui catenis vinciunt nimis stulte faciunt mea quidem sententia, Plaut. Men.: ceux qui tiennent encha√ģn√©s des captifs font une tr√®s grosse sottise, √† mon avis. ¬†¬†¬†- factum optume: tant mieux. ¬†¬†¬†- in re plurimum facere: r√©ussir tr√®s bien dans qqch. ¬†¬†¬†- mature facto opus est ( facto ‚Üí participe neutre au lieu de l‚Äôinf.) il faut agir √† temps. ¬†¬†¬†- facere ne + subj.: faire que ne... pas. ¬†¬†¬†- non possum facere quin, Cic.: je ne peux pas m'emp√™cher de. ¬†¬†¬†- facultatem recte judicandi alicui facere: donner √† qqn la possiblilit√© de bien juger. ¬†¬†¬†- invitus feci: j'ai agi contre mon gr√©. ¬†¬†¬†- illum forma tremere facit, Ov.: ma beaut√© le fait trembler. ¬†¬†¬†- dictum ac factum: aussit√īt dit aussit√īt fait, sans d√©lai. [st1]2 [-] faire, cr√©er, produire, confectionner, fa√ßonner, construire, constituer, composer. ¬†¬†¬†- facere ova, Varr.: pondre des oeufs. ¬†¬†¬†- facere sobolem, Col.: avoir des petits. ¬†¬†¬†- facit grana malum, Col.: la pomme a des p√©pins. ¬†¬†¬†- facere statuam, Plin.: sculpter une statue. [st1]3 [-] procurer, causer, susciter, apporter, exciter. ¬†¬†¬†- impedimentum alicui facere: causer de l'embarras √† qqn. ¬†¬†¬†- negotium facere: donner de l'embarras, causer des ennuis. ¬†¬†¬†- spem alicui facere: provoquer l‚Äôespoir de qqn. ¬†¬†¬†- facere insidias alicui, Nep.: tendre des emb√Ľches √† qqn. ¬†¬†¬†- facere stomachum, Cic.: mettre en col√®re. ¬†¬†¬†- facere risum, Quint.: faire rire. [st1]4 [-] se procurer, acqu√©rir, s'attirer. ¬†¬†¬†- facere praedam, Cic.: se procurer du butin. ¬†¬†¬†- facere omnia ad se, Petr.: tout tirer √† soi. ¬†¬†¬†- facere manum, Cic.: ramasser une troupe. ¬†¬†¬†- facere nil sibi reliqui, Caes.: ne rien √©pargner ¬†¬†¬†- facere sibi fortunam, Liv.: √™tre l'artisan de sa fortune. [st1]5 [-] souffrir (un dommage), √©prouver, se trouver dans tel ou tel √©tat. ¬†¬†¬†- facere damnum, detrimentum: subir une perte, un dommage. ¬†¬†¬†- facere jacturam, Cic.: supporter une perte. ¬†¬†¬†- bestiae simile quiddam faciunt, Cic.: les b√™tes √©prouvent quelque chose de semblable. [st1]6 [-] faire (rempla√ßant un verbe pr√©c√©dent). ¬†¬†¬†- an Scythes potuit pro nihilo pecuniam ducere, nostrates facere non potuerunt? Cic.: quoi! un Scythe a pu m√©priser l'argent, et nos compatriotes n'ont pu le faire? [st1]7 [-] instituer, nommer, faire, rendre (ordinairement avec un attribut); mettre dans tel ou tel √©tat. ¬†¬†¬†- facere agricolam ducem: faire d‚Äôun laboureur un g√©n√©ral. ¬†¬†¬†- aliquem reum facere: accuser qqn. ¬†¬†¬†- consulem aliquem facere: nommer qqn consul. ¬†¬†¬†- facere aliquem certiorem: informer qqn. ¬†¬†¬†- facere invisum, Hor.: rendre odieux. ¬†¬†¬†- facere de Italia Africam, Flor.: faire de l'Italie une seconde Afrique. ¬†¬†¬†- fecerant de servitute Romanos, Flor.: d'esclaves ils √©taient devenus Romains. ¬†¬†¬†- senatum bene sua sponte firmum firmiorem fecistis, Cic. Phil. 6: le s√©nat, d√©j√† ferme de lui-m√™me, vous l'avez affermi encore plus. ¬†¬†¬†- facere palam, Nep.: rendre public, publier, divulguer. [st1]8 [-] juger d'un certain prix, estimer, priser. ¬†¬†¬†- facere + g√©n. de prix: faire cas de, estimer. ¬†¬†¬†- magni, (parvi) eum facio: je l‚Äôestime beaucoup (peu). ¬†¬†¬†- voluptatem virtus minimi facit: la vertu fait tr√®s peu cas du plaisir. ¬†¬†¬†- dolorem nihili facere: ne faire nullement cas de la douleur, d√©daigner la douleur. ¬†¬†¬†- facere + g√©n. autre que le g√©n. de prix: cf. esse + g√©n. ¬†¬†¬†- omnia quae mulieris fuerunt, viri fiunt dotis nomine, Cic. Top. 4: tous les biens qui appartenaient √† la femme passent au mari sous le nom de dot. ¬†¬†¬†- Asiam populi Romani facere: mettre l'Asie sous la d√©pendance du peuple romain. ¬†¬†¬†- facere aliquid dicionis alicujus: mettre qqch sous le pouvoir de qqn. ¬†¬†¬†- omnem oram usque ad Hiberum flumen Romanae dicionis fecit, Liv. 21: il soumit √† l'empire romain toute la c√īte jusqu'√† l'Ebre. [st1]9 [-] faire une supposition, simuler, feindre. ¬†¬†¬†- fac + prop. inf.: suppose que. ¬†¬†¬†- faciamus deos non esse, Cic.: supposons que les dieux n'existent pas. ¬†¬†¬†- exitium fac me meruisse, Ov.: suppose que j'aie m√©rit√© la mort. ¬†¬†¬†- Herculem Homerus conveniri facit ab Ulysse, Cic.: Hom√®re feint qu'Hercule et Ulysse se rencontrent. ¬†¬†¬†- feci sermonem inter nos habitum, Cic.: j'ai fait croire √† un entretien entre nous. ¬†¬†¬†- facio me alias res agere, Cic.: je fais semblant d'√™tre occup√© ailleurs (= d'√™tre distrait). [st1]10 [-] pratiquer, exercer (un m√©tier); faire un sacrifice, sacrifier. ¬†¬†¬†- facere medicinam: exercer la m√©decine. ¬†¬†¬†- facere argentariam, Cic.: exercer le m√©tier de banquier, √™tre banquier. ¬†¬†¬†- mercaturas facere: faire le commerce. ¬†¬†¬†- facere stipendia: √™tre soldat, servir. ¬†¬†¬†- facere sacra, Cic.: faire un sacrifice. ¬†¬†¬†- facere (s.-ent. sacra) Junoni, Cic.: sacrifier √† Junon. ¬†¬†¬†- dii facientes adjuvant, Varr.: les dieux sont propices √† ceux qui les honorent. ¬†¬†¬†- facere alicui deo aliqua re: sacrifier √† un dieu qqch [au moyen de qqch]. ¬†¬†¬†- facere agno: [faire (un sacrifice) avec un agneau] = offrir un agneau en sacrifice. ¬†¬†¬†- cum faciam vitul√Ę pro frugibus, Virg. B. 3: quand j'offrirai en sacrifice un veau au lieu des fruits de la terre. [st1]11 [-] parcourir (un espace); passer (un temps). ¬†¬†¬†- cursu quingenta stadia facere, Just.: faire cinq cents stades √† la course. ¬†¬†¬†- paucissimos dies una fecimus, Sen.: nous avons pass√© tr√®s peu de jours ensemble. [st1]12 [-] √™tre d'un parti, √™tre pour, √™tre contre. ¬†¬†¬†- facere contra (adversus) aliquem: √™tre contre qqn. ¬†¬†¬†- facere cum (ab) aliquo: agir avec qqn, √™tre pour qqn, √™tre du parti de qqn. ¬†¬†¬†- veritas cum hoc facit, Quint.: la v√©rit√© est pour lui. [st1]13 [-] convenir, √™tre bon pour, √™tre utile, aller √†. ¬†¬†¬†- facere ad aliquam rem (alicui rei): √™tre bon (efficace) pour qqch ou convenir √† qqch. ¬†¬†¬†- non male facere cum aliquo, Ov.: aller bien √† qqn, s'accorder avec qqn. ¬†¬†¬†- plurimum facit totas diligenter nosse causas, Quint.: il est tr√®s utile de bien conna√ģtre l'ensemble des causes. [st1]14 [-] faire, pr√©senter telle ou telle forme, pr√©senter telle ou telle d√©sinence. ¬†¬†¬†- paries facit ventrem, Dig.: le mur se bombe. ¬†¬†¬†- cur pater patris facit? Quint.: pourquoi pater fait patris? ¬†¬†¬†- facere + inf. ou part.: repr√©senter, supposer, imaginer. ¬†¬†¬†- cum ariete colloquentem facere: repr√©senter Polyph√®me s‚Äôentretenant avec un b√©lier. ¬†¬†¬†- Xenophon facit Socratem disputantem: X√©nophon repr√©sente Socrate en train de discuter. ¬†¬†¬†- poetae impendere saxum Tantalo faciunt: les po√®tes repr√©sentent un rocher suspendu sur (la t√™te de) Tantale. ¬†¬†¬†- fecerat et viridi fetam Mavortis in antro procubuisse lupam, Virg. En. 8: Il avait repr√©sent√©, couch√©e dans l'antre verdoyant de Mars, une louve qui venait d'avoir des petits. ¬†¬†¬†- Plato aedificari a deo mundum facit, Cic. N. D.: Platon imagine le monde construit par un dieu. [st1]15 [-] se rendre, aller (emploi non classique). ¬†¬†¬†- (se) facere aliquo: se rendre quelque part. ¬†¬†¬†- facere ad stelas, Petr. 62: se rendre du c√īt√© des st√®les. ¬†¬†¬†- intra limen sese facit, Apul. M. 5, 2: il franchit le seuil.
    * * *
        Facio, facis, feci, factum, facere. Faire.
    \
        Facit hoc argentum. Plaut. Argent est cause de cela.
    \
        Factum, in responsione. Terent. - dic mihi, Aufugistin'? C. hera, factum. Il est ainsi, Ouy.
    \
        A se aliquid facere. Cic. De soymesme.
    \
        Facere ab aliquo. Cic. Faire pour aucun, Servir au propos d'aucun.
    \
        Facit ad difficultatem vrinae. Plin. Sert quand on ne peult pisser, Est bon et pertinent pour faire uriner.
    \
        Non facit ad stomachum haec res. Mart. Ne plaist point.
    \
        Ad vnguem factus homo. Horat. Parfaict en toutes choses.
    \
        Facere abortum. Plin. Avorter.
    \
        Quae res mox acorem facit. Columel. Faict aigrir.
    \
        Accessionem facere dicuntur hostes. Plancus ad Ciceronem. S'accroistre et multiplier.
    \
        Adiutorium in aliquam rem. Suet. Aider à faire quelque chose.
    \
        Facite adsitis domi. Terent. Faites que soyez en la maison.
    \
        Adulterium. Gellus. Commettre adultere.
    \
        AEgre alicui facere. Terent. Faire fascherie.
    \
        AEqui boni. Terent. Prendre en bien, En bonne partie.
    \
        AEs alienum. Liu. S'endebter, Faire des debtes.
    \
        AEstimationem. Caesar. Priser et estimer.
    \
        Alienationem. Cic. S'estranger.
    \
        Ambitus circa rem aliquam. Liu. Tournoyer à l'entour, Faire grandes virevoustes et tournoyements.
    \
        Facis amice: sed, vt mihi videris, non recte. Cic. Tu fais en ami.
    \
        Animum alicui facere. Liu. Bailler courage, Encourager.
    \
        Animos facere alicui in aliquem. Ouid. L'enorgueillir et faire fier.
    \
        Faciunt animos diuitiae. Liu. Elles enflent le coeur de l'homme, et enorgueillissent.
    \
        Apertum aliquid facere alicui. Lucret. Declarer.
    \
        Ardorem animis. Liu. Enflammer, Allumer.
    \
        Ascensionem ad locum aliquem. Plaut. Monter.
    \
        Assulas foribus. Plaut. Rompre les portes et briser.
    \
        Aucupium auribus. Plaut. Escouter, Prester l'oreille.
    \
        Audaciam hosti. Liu. Bailler audace et hardiesse.
    \
        Auritum populum. Plaut. Faire que le peuple se taise et escoute.
    \
        Authoritatem. Cic. Bailler grande authorité et opinion.
    \
        Auxilia mercede facere. Tacit. Aider pour l'argent.
    \
        Facere se bardum. Plaut. Contrefaire le lourdault et le sot.
    \
        Bene fecit Silius, qui transegerit. Cic. Il a bien faict.
    \
        Sibi bene facere. Plaut. Prendre du bon temps.
    \
        Bustum. Cic. Faire des funerailles.
    \
        Cadauer. Apuleius. Tuer aucun.
    \
        Caedem. Cic. Faire meurtre.
    \
        Calorem. Plin. Esmouvoir une chaleur.
    \
        Capitale facere dicuntur leges. Plin. Digredi via, capitale leges fecere. Les loix ont defendu cela sur peine de la teste.
    \
        Caput facere dicuntur folia herbae. Plin. Fructifier et grener.
    \
        Castra. Cic. Camper, Asseoir le camp, Faire un fort.
    \
        Caulem. Columel. Jecter hors et produire sa tige.
    \
        Cautionem. Caesar. Le rendre plus fin et advisé.
    \
        Se celerem. Plaut. Se haster.
    \
        Censuram vini in epulas regis. Plin. Faire la preuve et l'essay du vin, Gouster et taster.
    \
        Certamen. Liu. Mettre noise entre quelque gens.
    \
        Quid patrum et plebis certamen facimus? Liu. Pourquoy mettons nous noise entre les Senateurs et le menu peuple?
    \
        Certiorem. Cic. Acertener, Advertir au vray.
    \
        Clamores. Cic. Exciter le peuple à s'escrier par admiration.
    \
        Classem. Caes. Faire une multitude de navires.
    \
        Coenam alicui. Plin. iunior. Luy donner à soupper.
    \
        Coenas cum aliquo. Cic. Prendre ses repas avec aucun.
    \
        Cognomen colli. Liu. Surnommer.
    \
        Commentarios. Caes. Faire registres.
    \
        Commercium sermonum. Liu. Iam per longinquitatem belli commercio sermonum facto. Apres que par la longueur de la guerre qu'ils avoyent eu ensemble, ils commencerent à entendre le langage les uns des aultres.
    \
        Commutationem rerum facere. Caes. Magna erat rerum facta commutatio. Les choses estoyent fort changees.
    \
        Compendium. Plaut. Si ad saxum quod capessit, ea deorsum cadit, errationis fecerit compendium. Elle se fourvoyera moins.
    \
        Vt faciam praeconis compendium. Plaut. Que je respargne un crieur qu'il me fauldroit avoir.
    \
        Paululum sui compendii. Cic. Faire quelque peu de son prouffit.
    \
        Compotem votorum. Plin. iunior. Accorder à aucun ce qu'il demande et requiert.
    \
        Conceptum. Columel. Concevoir.
    \
        Concilia. Liu. Faire assemblees.
    \
        Concitationes. Caes. Faire des esmeutes.
    \
        Concursum. Caes. Quand plusieurs courent quelque part ensembleement et à la foule.
    \
        Confidentem. Plaut. Enhardir.
    \
        Confidenter. Plaut. Faire hardiment, et avec grande asseurance.
    \
        Coniecturam. Cic. Deviner, Conjecturer.
    \
        Coniecturam de odore. Plaut. Deviner par l'odeur que ce peult estre.
    \
        Coniecturam facere de moribus alicuius. Plin. iunior. Deviner quels sont ses meurs.
    \
        Coniecturam ex re aliqua. Terent. Quantum ex ipsa re coniecturam fecimus. Selon que nous avons peu deviner et estimer par la chose.
    \
        Quum coniecturam egomet mecum facio. Plaut. Selon que je peuls penser et estimer.
    \
        Conquisitionem. Liu. Faire une recherche.
    \
        Consilium. Liu. Donner conseil et advis.
    \
        Consilio alterius. Plaut. Faire par son conseil, Suyvre son conseil.
    \
        Consuetudinem alicui cum altero. Cic. Estre moyen que l'un hante fort l'autre.
    \
        Consulem. Cic. Creer.
    \
        Contentionem alicuius rei. Cic. Debatre quelque chose par parolles.
    \
        Controuersiam. Liu. Mettre en doubte ou en debat et different.
    \
        Controuersiam alicui de re aliqua. Sene. Debatre contre aucun.
    \
        Contumeliam. Plaut. Faire oultrage, Oultrager aucun.
    \
        Conuitium. Cic. Injurier.
    \
        Copiam argenti alicui facere. Plaut. Luy prouvoir d'argent, Luy en faire recouvrer.
    \
        Sui copiam facere. Plin. iunior. Donner audience aux gens, et les laisser parler à soy.
    \
        Copiam consilii sui. Cic. Recevoir et ouir un chascun qui veult venir demander conseil, et luy donner.
    \
        Quod maxime cupiebas, eius copiam feci tibi. Plautus. Je t'ay faict jouir de ce que tu desirois.
    \
        Copiam facere, pro Facere potestatem. Liu. Donner congé de faire quelque chose, Permettre.
    \
        Factum culpa illius. Terent. Ce a esté par sa faulte.
    \
        Cum aliquo facere. Cic. Faire et tenir pour luy, Luy favoriser, Tenir son parti.
    \
        Cum aliquo facere, et idem sentire. Cic. Estre de son opinion et advis.
    \
        Facit cum hoc veritas. Ci. La verité est pour luy, ou fait pour luy.
    \
    ¬†¬†¬†¬†Curiam facere. Plin. Bastir un palais, ou une sale, o√Ļ le senat se puisse assembler.
    \
        Facere damnum. Plaut. Recevoir dommage, Faire perte.
    \
        De consilio alterius facere. Cic. Par le conseil d'autruy.
    \
        De sententia alicuius. Ci. A son adveu et selon sa fantasie et opinion.
    \
        Deditionem alicuius hosti facere. Liu. Le livrer entre les mains de son ennemi.
    \
        Deditionem ad hostem. Quintil. Se rendre à la merci de son ennemi.
    \
        Deditione facta. Caes. Apres qu'on se fut rendu.
    \
        Delectum studiorum. Quintil. Eslire.
    \
        Delectum militum. Caes. Choisir, Faire eslite de gens de guerre.
    \
        Here facis delicias. Plaut. Tu te jases, mocques, ou gaudis.
    \
        Nimias delicias facis. Plaut. Tu es trop plaisant, Tu fais trop d'esbats.
    \
        Nimis es morosus. Tu es trop potieux, Il te fault trop de choses.
    \
        Descensionem. Liu. Descendre des navires sur la terre, Prendre terre.
    \
        Desyderium alicuius. Liu. Faire qu'on desire et regrette aucun.
    \
        Detrimentum. Cic. Recevoir dommage.
    \
        Dicta. Ouid. Faire ce qu'on a promis.
    \
        Differentias faciunt et folia. Plin. Font la difference.
    \
        Auro dignitatem per annulos fecit. Plin. Donna authorité à l'or.
    \
        Discrimen. Plin. Faire difference.
    \
        Diuiduum. Terent. Partir, Diviser.
    \
        Diuitias ex re aliqua. Plaut. S'enrichir.
    \
        Dulcedinem. Senec. Engendrer une doulceur.
    \
        Duritias facere. Plin. Faire et engendrer des duretez.
    \
        Emolumentum. Cic. Faire ou porter prouffit.
    \
        Errorem. Cic. Faire saillir ou errer.
    \
        Eruptionem. Caes. Faire une saillie sur les ennemis.
    \
        Ex animo. Terent. Faire de courage, Naifvement.
    \
        Ex necessitate. Plin. iunior. Par necessité et contraincte.
    \
        Excidionem oppido. Plaut. Le destruire.
    \
        Excursiones in agrum hostilem. Liu. Faire des courses.
    \
        Exempla faciam in te. Plaut. Je te puniray en telle sorte, que les autres y prendront exemple.
    \
        Exercitum. Plin. iunior. Assembler une armee.
    \
        Exitum. Senec. Petens vt viderent, quem admirator auri exitum faceret. Quelle fin faisoit celuy qui, etc. Quelle seroit la fin de celuy qui, etc.
    \
        Expectationem. Cic. Mettre en attente.
    \
        Expeditum ex impedito. Plaut. Despestrer et delivrer aucun.
    \
        Fac esse. Cic. Pren le cas qu'ainsi soit.
    \
        Facite hoc meum consilium, legiones nouas non improbare. Cic. Prenez le cas que, etc.
    \
        Me fac posse tuto, multi etiam hortantur, num etiam honesté? Cic. Pren le cas que je le puisse sans danger.
    \
        Facere parentes et liberos extraneos. Plin. iunior. Estrangier et faire separation d'entre les peres et les enfans.
    \
        Facere facile. Plaut. Faire aiseement et facilement.
    \
        Factu facile. Terent. Aisé à faire.
    \
        - fecisti hercle facetias, quum hoc donauisti Dono tuum seruum. Plaut. Tu m'as faict rire.
    \
        Facultatem. Cic. Permettre, Donner povoir et congé.
    \
        Famam. Quintil. Bailler bruit.
    \
        Familiam vnam. Terent. Assembler deux maisons en une.
    \
        Fidem. Cic. Faire foy, Faire que aucun nous croye.
    \
        Fides verbis tuis non fit. Quintil. On ne te croit pas, On n'adjouste point de foy à tes parolles.
    \
        Finem facere. Cic. Faire fin, Finer, Desister, Se deporter de faire quelque chose.
    \
        Foedus. Plaut. Faire alliance.
    \
        Formidinem facere. Tacit. Faire paour.
    \
        Fortiter facere. Quintil. Faire quelque acte de prouesse.
    \
        Facere et parare magnam fortunam. Liu. Dresser ses affaires en sorte qu'elles se portent bien, Se dresser un bon heur.
    \
        Fraudem legi. Plaut. Liu. En gardant les mots contrevenir au sens de la loy.
    \
        Frugem. Plaut. Prouffiter, Gaigner.
    \
        Fugam. Plaut. S'enfuir.
    \
        Funus alicui. Cic. Faire ses obseques et funerailles.
    \
        Funus prandio. Plaut. Manger tout le disner.
    \
        Furta. Cic. Desrobber.
    \
        Gloriam alicui. Plin. iunior. Le mettre en bruit et reputation.
    \
        Gradum. Cic. Marcher.
    \
        Gradum ad aliquid. Quintil. S'arrester à faire quelque chose petite et basse pour parvenir à plus grande.
    \
    ¬†¬†¬†¬†Gradum. Liu. S'advancer en quelque chose, et avoir ja gaign√© un poinct de ce o√Ļ on veult parvenir.
    \
    ¬†¬†¬†¬†Maioribus in Africam ex hac prouincia gradus imperii factus est. Cice. Ce fut le degr√© par o√Ļ noz ancestres monterent et parvindrent jusques √† conquester Afrique.
    \
        Gratiam facere. Suet. Donner congé, Permettre.
    \
        Gratiam iusiurandi. Plaut. Suet. Tenir aucun quicte de son serment, tout ainsi que s'il avoit juré, et ne le faire point jurer, Dispenser du serment.
    \
        Bononiensibus gratiam fecit coniurandi cum tota Italia pro partibus suis. Suet. Il les quicta et dispensa, et leur permist de, etc. Il leur donna congé et liberté de, etc.
    \
        Gratiam delicti. Sallust. Faire grace, Pardonner.
    \
        Gratiam legis. Bud. Dispenser de la loy.
    \
        Gratulationem ad omnia deorum templa nomine alicuius facere. Cic. Remercier Dieu.
    \
        Gratum. Cic. Faire chose aggreable.
    \
        Grauidam facere. Plaut. Engrossir une femme.
    \
        Haeredem facere. Cic. Faire son heritier.
    \
        Haesitationem alicui. Plinius iunior. Le mettre en doubte, Le faire doubter.
    \
        Halitum iucundiorem. Plin. Faire bonne haleine et doulce.
    \
        Se hilarum. Terent. Faire joyeuse chere, Se resjouir.
    \
        Hilarem. Plin. Glans fagea suem hilarem facit. L'engresse, Le fait gras et en bon poinct.
    \
        Honeste facere. Quintil. Faire acte d'honnesteté.
    \
        Hospitium. Cic. Faire alliance d'hospitalité avec aucun.
    \
        Hostilia. Pli. iun. Faire toutes les cruautez que font les ennemis.
    \
        Facere iacturam. Plin. iunior. Recevoir perte et dommage.
    \
        Iacturam gloriae. Cic. Perdre sa gloire.
    \
        Iacturam in vnius mulierculae animula. Sulpitius ad Ciceronem. Avoir perte.
    \
        Iactus facere. Hirt. Jecter, Faire jectees.
    \
        Impensam et impensas. Cic. Faire despense, Despendre.
    \
        Impensas in stipendia militum. Liu. Contribuer pour la soulde des gensdarmes.
    \
        Imperata. Caes. Faire ce qui nous est commandé, Obeir.
    \
        Imperium. Plin. Eslever, Bastir, Mettre sus, ou Fonder et conquester.
    \
        Impetum. Cic. Venir impetueusement et de grand roideur contre quelque chose, et de toute sa force par mal talent.
    \
        Impressionem. Caesar. Idem. Quand plusieurs ensemble font un effort.
    \
        In ambiguo facere. Plin. Mettre en doubte, Faire doubteux.
    \
        Incendia facere. Caes. Mettre le feu, Faire des feuz.
    \
        Incertum. Liu. Rendre incertain, Mettre en doubte.
    \
        Incursionem in agrum Romanum. Liu. Un exploict de guerre, Une course.
    \
        Facite indicium, siquis vidit, siquis eam abstulit. Plaut. Enseignez moy si aucun, etc.
    \
        Inducias. Liu. Faire treves.
    \
        Infamem facere aliquem. Terent. Luy bailler mauvais bruit.
    \
        Initium facere. Cic. Commencer.
    \
        Iniuriam. Cic. Faire injure, Faire desplaisir et tort à aucun, Luy porter dommage.
    \
        Insidias. Cic. Espier aucun et guetter.
    \
        Insomnia. Plin. Faire resver.
    \
        Intercapedinem scribendi. Cic. Faire intermission d'escrire.
    \
        Intercessiones. Gellius, Tribuni plebis antiquitus creati faciendis intercessionibus. Les Tribuns furent creez à Rome pour se opposer et empescher que les grans Magistrats ne foulassent le commun populaire, ou pour se opposer et empescher les procedures des autres officiers qui leur sembleroyent contre la Republique.
    \
        Interuallum. Varro. Liu. Faire une pause.
    \
        Introitum. Colum. Entrer.
    \
        Inuidiam alicui. Liu. Mettre aucun en la male grace d'un autre.
    \
        Iratum aliquem alteri. Cic. L'irriter contre aucun.
    \
        Irruptionem. Cice. Quand ceulx de dehors et ennemis font une course et saillie sur ceulx de dedens.
    \
        Iter. Cic. Aller, Cheminer.
    \
        Iter pedibus. Cic. Aller à pied.
    \
        Iudicatum. Cic. Satisfaire et obeir à la sentence.
    \
        Iudicem. Plin. iunior. Faire juge aucun de quelque different.
    \
        Iudicium. Cic. Juger.
    \
        Iugulationem magnam. Hirtius. Copper la gorge à beaucoup de gens, Faire grande tuerie.
    \
        Iuramentum. Senec. Jurer.
    \
        Ius. Liu. Donner permission, Bailler povoir et puissance.
    \
        Iussa. Ouid. Plin. Faire ce qu'on nous commande.
    \
        Iusta alicui. Cic. Appaiser l'ame et l'esprit d'aucun trespassé qui n'estoit à repos, comme croyent les fols gentils.
    \
        Eos nunc laetantes faciam aduentu meo. Plaut. Je les esjouiray.
    \
        Lapidationes. Cic. Jecter force pierres.
    \
        Largitionem, siue largitiones. Cic. Faire largesse.
    \
        Legibus facere. Terent. Selon les loix.
    \
        Lites. Terent. Faire noise.
    \
        Lex quae litem faciat. Quintil. La loy dont vient et se meut le doubte.
    \
        Litem suam facere, Faire son propre faict de la cause d'un autre. Gellius, Litem meam absens facere nolui.
    \
        Longius aliquid exemplis facere. Cic. Prolonger.
    \
        Lucrum. Plaut. Gaigner.
    \
        Facere aliquantum lucri argenti. Plaut. Gaigner argent.
    \
        Ludos facere. Plaut. Se mocquer et gaudir d'aucun.
    \
        Ludos facere. Cic. Faire des jeux publiques.
    \
        Amor fecit maciem. Ouid. A amaigri.
    \
        Maculas. Plin. Maculer, Tacher.
    \
        Neque quid velim, neque nolim, facitis magni pessumae. Plaut. Il ne vous en chault gueres, Vous n'en faites compte.
    \
        Te semper maximi feci. Terent. J'ay tousjours tenu grand compte de toy, et t'ay fort estimé et prisé.
    \
        Manum. Cic. Faire amas de gens et assemblees.
    \
        Manu factum. Lucret. Faict à la main.
    \
        Matres facere. Ouid. Engrossir des femmes.
    \
        Facit mecum. Cic. Il est de mon opinion.
    \
        Memoriam tristem. Liu. Faire la memoire desplaisante et ennuyeuse.
    \
        Mentionem. Plaut. Faire mention.
    \
        Mercaturam. Cic. Demener marchandise, Mener train de marchandise.
    \
        Messem. Columel. Moissonner.
    \
        Minoris facere. Cic. Moins estimer.
    \
        Missa haec faciamus. Terent. Laissons cela, N'en parlons plus.
    \
        Me missum face. Terent. Laisse moy aller.
    \
        Missum facere legiones ad aliquem. Cn. Magnus. Envoyer.
    \
        Modum. Cic. Tenir mesure.
    \
        Quum modum irae nullum faceret. Liu. Voyant qu'ils ne s'appaisoit aucunement, et ne faisoit fin à son courroux.
    \
        Neque suum cuique ius modum faciebat. Liu. Il n'y avoit nul à qui sont droict servit de contentement, et qui se contentast de ce qu'il luy appartenoit.
    \
        Modos. Terent. Cic. Chanter.
    \
        Tantum nauis vna capta momenti fecit ad dilationem imminentis Romanis belli. Liu. Elle fut de si grande consequence.
    \
        Moram. Plin. iunior. Targer.
    \
        Ille se affirmare postero die, moram nullam esse facturum. Cic. Qu'il n'arresteroit point.
    \
        Nec hostes moram dimicandi fecerunt. Liu. Attargerent le combat, Retarderent.
    \
        Morem sibi. Liu. S'introduire une coustume, S'accoustumer.
    \
        Mortem. Columel. Faire mourir.
    \
        Motus. Liu. Faire esmotion et trouble.
    \
        Multam. Gell. Encourir une peine indicte.
    \
        Multam facere, pro Dicere. Cato. Faire commandement de payer aucune amende, Condemner à l'amende.
    \
        Munditias. Cato. Nettoyer.
    \
        Mutuum cum altero. Plaut. Luy faire le pareil.
    \
        Naturam alicuius rei sibi facere. Quintil. S'accoustumer tant à quelque chose, qu'elle nous soit comme naturelle.
    \
        Naufragium. Cic. Perdre sa navire par tempeste.
    \
        Naufragium gloriae, per metaphoram, pro Gloriam amittere. Cic. Perdre son honneur acquis.
    \
        Negotium alicui facere. Quintil. Luy faire ennui et fascherie, Le harceler.
    \
        Sed si te aequo animo ferre accipiet, negligentem feceris. Terent. Tu feras qu'il ne luy en chauldra.
    \
        Nihili. Cic. N'estimer en rien, N'en tenir compte.
    \
        Nobilem. Plin. Donner bruit.
    \
        Nomen. Plaut. Nommer, Bailler nom.
    \
        Nomen alicui. Liu. Donner bruit et renom.
    \
        Nomina facere. Cic. S'obliger envers aucun de certaine somme, sans ce que celuy qui s'oblige en touche aucun denier.
    \
        Nomen cum vineis facere. Colum. Compter à ses vignes l'argent qu'on employe pour les facons avec esperance de le recouvrer, ensemble du prouffit par dessus.
    \
        Non facio qui sis, qui nonsis, floccum. Plaut. Il n'en m'en chault qui tu sois, ou ne sois pas.
    \
        Notum facere. Plin. iunior. Faire à scavoir, Signifier.
    \
        Obnoxium sibi aliquem. Plaut. L'asservager et assubjectir à nous et à faire nostre plaisir.
    \
        Obsidium. Plaut. Assieger, Tenir le siege devant une ville.
    \
        Facito opulentum obsonium. Plaut. Appreste force viande.
    \
        Fit mihi obuiam. Terent. Je le rencontre.
    \
        Odium vitae facere. Plin. Faire enhair sa vie.
    \
        Officium suum. Terent. Faire son office et debvoir.
    \
        Officia alicui. Gell. Luy faire honneur et plaisir.
    \
        Factum oportuit. Plaut. Il devroit desja estre faict.
    \
        Optionem. Cic. Bailler le choix.
    \
        Opus. Terent. Travailler, Labourer.
    \
        Orbes facere. Sallust. Se mettre en rond. Vide ORBIS.
    \
        Otium. Virg. Mettre aucun à repos, Le mettre à son aise, Donner le loisir. \ Oua. Varro. Pondre.
    \
        Facere pactiones cum aliquo. Ci. Traicter et convenir avec aucun.
    \
        Palam aliquid facere. Cic. Publier.
    \
        Par. Plaut. Faire raison.
    \
        Non par videtur facere. Plaut. Il ne fait pas honnestement et selon que raison le requiert.
    \
        Feceris par tuis caeteris factis, patrem Tuum si percoles. Plaut. Tu seras chose convenante.
    \
        Cum influentibus negotiis paria fecisti. Plin. iunior. Tu as travaillé selon que tes affaires le requeroyent, Tu as satisfaict.
    \
        Paria facere. Cic. Egualiser, Egualer, Faire tout un.
    \
        Haec negotiatio curam villici auocat, nec vnquam patitur eum cum rationibus domini paria facere. Colum. L'empesche de faire la besongne si bien qu'elle revienne et se rapporte au compte de son maistre, Qu'il en rende compte entier.
    \
        - vtinam esset mihi Pars aequa amoris tecum, ac pariter fieret, vt Aut hoc tibi doleret itidem, vt mihi dolet: Aut ego isthuc abs te factum nihili penderem. Terent. Qu'il nous fust de mesme à l'un et à l'autre, ou qu'il t'en despleust autant qu'à moy, ou que je ne le prinsse non plus à cueur que toy.
    \
        Partes. Cic. Partir.
    \
        Participem consilii sui. Plaut. Communiquer son secret.
    \
        Partum. Plin. Produire.
    \
        Parui facere. Plaut. Peu estimer.
    \
        Pausam. Plautus, Ego pausam feci. Je m'en deportay.
    \
        Pecuariam facere. Sueton. Faire mestier de gouverner et nourrir du bestiail.
    \
        Peculatum. Plaut. Voller aucun, Piller et desrober.
    \
        Pecuniam. Cic. Gaigner et amasser argent.
    \
        Periculum. Liu. Faire preuve, Esprouver, Essayer.
    \
        Periculum ex aliis facere. Terent. Prendre exemple sur autruy.
    \
        - fac periculum in literis, Fac in palaestra. Teren. Esprouve le aux lettres et à la luicte.
    \
        Periculum legionum facere. Caesar. Les mettre en espreuve.
    \
        Permutationem cum aliquo. Cic. Faire eschange.
    \
        Perspicua sua consilia facere. Cic. Les descouvrir et donner à congnoistre.
    \
        Pestilentiam. Colum. Engendrer la peste.
    \
        Pili non facere. Catul. N'estimer à la valeur d'un poil.
    \
        Piraticam facere. Cic. Estre pirate et escumeur de mer.
    \
        Plagam. Cic. Blesser, Navrer.
    \
        Planum. Cic. Oster tout destourbier qui empesche qu'on ne congnoisse la verité, Monstrer clerement et evidemment.
    \
        In omni parte huiusce officii plurimum facit, totas nosse causas. Quintil. Il sert de beaucoup.
    \
        Pluris siue plurimi facere. Cic. Plus ou fort estimer.
    \
        Facio pluris omnium hominum neminem. Cic. Il n'y a hommes que j'estime tant.
    \
        Minimum ponderis facit. Plin. Il poise le moins.
    \
        Potestatem. Cic. Bailler congé, Permettre, Donner povoir et puissance.
    \
        Potestatem quarundam literarum. Cic. Bailler certaines lettres à aucun, et les mettre en sa puissance.
    \
        Potestatem sui. Cic. Donner audience aux gens, et les laisser parler à soy.
    \
        Radix coeliacis praeclare facit. Plin. Aide fort et donne remede.
    \
        Praeconium. Cic. Estre crieur publique faisant les cris et proclamations és encants.
    \
        Praedam. Cic. Prendre un butin, Butiner.
    \
        Praegnantem. Plaut. Engrossir une femme.
    \
        Praelium. Caesar. Donner bataille, Combatre.
    \
        Praelium aduersum facere. Caesar. Perdre la bataille.
    \
        Plurima praelia secunda fecerant. Caesar. Avoyent gaigné plusieurs batailles.
    \
        Precationes. Liu. Prier.
    \
        Pretium. Plin. Priser.
    \
        Profectionem. Caesar. Se partir et desloger.
    \
        Profectum. Plin. iunior. Prouffiter.
    \
        Progressum in studiis. Cic. S'advancer en l'estude et fort prouffiter.
    \
        Prolixe facere. Cic. Amplement, Liberalement.
    \
        Promissum. Cic. Tenir ou accomplir sa promesse.
    \
        Qua pronuntiatione facta. Caesar. Apres avoir ce ordonné et publié.
    \
        Propaginem. Plin. Prouvigner, Jecter des jectons.
    \
        Aliquem propitium facere. Plaut. Appaiser.
    \
        Prouentum maiorem. Colum. Ea res maiorem facit prouentum. Est cause de plus grand rapport et revenu.
    \
        Pugnum. Cic. Fermer la main.
    \
        Quaestum. Terent. Gaigner.
    \
        Facere quamplurimum gnatis. Terent. Leur amasser force biens.
    \
        Non ignoras quanti fecerim Scipionem. Cic. Combien je l'ay prisé et estimé.
    \
        Quid me faciam, nescio. Terent. Je ne scay que je feray.
    \
        Quid iis fiet, si huc Paulus venerit? Cic. Que deviendront ils?
    \
        Diodoro quid faciam Stoico? Cic. Que feray je, ou diray je de Diodorus? Comment l'appaiseray je, et cheviray je avec luy?
    \
        Quid de P. Clodio fiat, rescribe. Cic. Que l'on en faict, Comment on le traicte.
    \
        Quid hoc homine faciatis? Cic. Que feriez vous de cest homme?
    \
        Quod fuit viri optimi, fecisti, vt necui innocenti, etc. Cic. Tu as faict ce que devoit faire un homme de bien, c'est que, etc.
    \
        Quidam faciunt aperte quod rixemur. Quint. Ils sont cause.
    \
        Quietem infestam alicui facere. Lucret. L'empescher de dormir à son aise.
    \
        Faciam quo minus hoc agas. Plaut. J'empescheray.
    \
        Facere aliquid ratione. Cic. Faire quelque chose pour cause.
    \
        Ratum facere. Liu. Verifier et homologuer, Ratifier.
    \
        Rebellionem. Caes. Rebeller, Se revolter.
    \
        Reducem facere. Plaut. Raconvoyer, Ramener.
    \
        Nihil reliqui sibi ad celeritatem facere. Caes. Se haster tant qu'il est possible.
    \
        Reliquos. Caes. Siquos fortuna fecisset reliquos. Si par fortune aucuns estoyent eschappez et demourez sans estre tuez.
    \
        Rem facias palam. Terent. Di le, Descouvre nous toute la besongne.
    \
        Rem facere. Terent. Acquerir, Amasser des biens.
    \
        Labienus rem meliorem fecit. Cic. Nous sommes bien renforcez par la venue de Labian, Il a bien amendé nostre affaire.
    \
        Remedium lieni. Plin. Donner remede, Remedier.
    \
        Remissionem. Vlpia. Faire renvoy, Renvoyer.
    \
        Rempublicam magnam ex parua. Sallu. Accroistre, Augmenter.
    \
        Reuersionem. Plaut. Retourner.
    \
        Reum. Cic. Accuser.
    \
        Risum. Quintil. Faire rire.
    \
        Robur. Quintil. S'enforcir, Devenir fort.
    \
        Salutationem. Hirt. Saluer.
    \
        Sanguinem. Liu. Espandre sang, Tuer.
    \
        Sanum Plaut. Guarir.
    \
        Satis. Plaut. Satisfaire et payer, Contenter.
    \
        Satis alicui facere. Cic. Contenter, Assouvir.
    \
        Scelus. Cic. Faire quelque meschanceté.
    \
        Scire facere. Plaut. Faire scavoir.
    \
        Scriptum facere. Liu. Estre greffier.
    \
        Secessionem. Liu. Quand une partie du peuple par une sedition se bande, et se depart d'avec les autres avec deliberation de maintenir sa querelle par voye de faict et par armes.
    \
        Idem sentire, et secum facere. Cic. Estre de son opinion.
    \
        Securitatem. Liu. Mettre hors de soulci, Asseurer.
    \
        Seditionem. Caes. Esmouvoir sedition.
    \
        Sementem. Liu. Semer.
    \
        Semitam. Plaut. Faire sentier, et marcher par, etc.
    \
        Senatusconsultum. Cic. Assembler le Senat, et faire passer par la court, et authoriser son entreprise.
    \
        Fit sermo inter eos. Cic. On devise et parle on ensemble.
    \
        Significationem. Caes. Faire signe.
    \
        Silentium. Plaut. Se taire.
    \
        Fac silentium. Plaut. Tais toy.
    \
        Silentio facto tali oratione est vsus. Liu. Apres qu'on eut faict silence.
    \
        Silentium factum per praeconem. Liu. Il fut crié que chascun se teust.
    \
        Sobolem. Plin. Faire des petis, Progenier.
    \
        Societatem cum aliquo. Liu. Faire alliance avec luy, et le prendre à compaignon.
    \
        Societatem rerum. Cic. Faire communauté de biens.
    \
        Somnum. Plin. Faire dormir.
    \
        Speciem cruentae victoriae. Liu. Tribuni militum quinque amissi, et pauci equites Romani, cruentae maxime victoriae speciem fecerunt. La perte de cinq ou six capitaines, et de peu de gens à cheval, feit trouver la victoire dommageable, feit que la victoire sembla estre, etc.
    \
        Spem. Liu. Donner esperance.
    \
        Spiritus. Liu. Esmouvoir le courage, Bailler courage.
    \
        Sponsionem. Martian. Faire une gajure, ou par ordonnance du juge, ou de son bon gré.
    \
        Sponsionem de re aliqua. Cic. Maintenir quelque chose sur certaine peine.
    \
        Stipendia sub aliquo. Liu. Estre à la guerre soubs la charge d'aucun capitaine, à la soulte d'un peuple, roy, empereur, ou autre.
    \
        Qui cum eo stipendia fecerint. Liu. Qui avoyent esté compaignons de guerre avec luy.
    \
        Stipendiarios. Caes. Rendre un peuple tributaire.
    \
        Stomachum alicui. Cic. Faire despit.
    \
        Stragem hostium. Cic. Faire grande tuerie, Renverser beaucoup d'ennemis par terre.
    \
        Suauium alicui. Plaut. Baiser.
    \
        Sumptum. Plaut. Despendre, Faire despense.
    \
        Suspicionem. Cic. Mettre en souspecon.
    \
        Plebem facere suam. Terent. Gaigner la faveur du peuple.
    \
        Syngraphas. Cic. Faire cedulles signees de son sing.
    \
        Facere taedium. Liu. Faire enhair aucune chose, Faire engendrer ennuy d'aucune chose en l'esprit d'aucun.
    \
        Temulentiam. Plin. Faire enyvrer.
    \
        Terrorem. Liu. Espovanter.
    \
        Testem facere aliquem. Ouid. Prendre à tesmoing.
    \
        Testudinem facere dicuntur milites. Liu. Quand une bande de gens de pied se serrent pres l'un contre l'autre, ayant rondelles et pavois sur leurs testes, en sorte qu'on ne les peult voir, et sont couvers en facon d'une tortue.
    \
        Tranquillitatem. Plaut. Accoiser.
    \
        Habe animum lenem, et traquillum face. Plaut. Appaise toy.
    \
        Facta transacta omnia. Terent. Tout est accompli, C'est tout faict.
    \
        Transitum alicui facere. Liu. Bailler passage.
    \
        Sol in Pisces transitum facit. Columel. Entre.
    \
        Transitionem facere. Hirtius. Se revolter.
    \
        Trepidationem. Liu. Faire trembler de paour.
    \
        Turbas. Plaut. Faire trouble et esmeute.
    \
        Tussim. Sene. Engendrer la toux.
    \
        Tyrocinium. Budaeus. Faire chef d'oeuvre.
    \
        Vadimonium facere, quod et Promittere dicitur. Cic. Promettre de comparoistre au jour de l'assignation.
    \
        Vecturam. Quintil. Estre voicturier.
    \
        Vela. Cic. Faire voile, Desployer les voiles.
    \
        Vellaturam. Varro. Faire l'estat d'un chartier.
    \
        Ventum. Plaut. Esventer.
    \
        Verum. Plaut. Vt quicquid sit, verum quamprimum faciam. Que je le die au vray.
    \
        Facere verbum, siue verba. Cic. Dire quelque mot, Parler.
    \
        Nunquam cuiquam nostrum verbum fecit. Terent. Il ne parla jamais depuis un mot à aucun de nous.
    \
        Verba quidem haud indocte fecit. Plaut. Il n'a pas trop mal parlé. \ Ita verba fecit. Liu. Il dict ainsi.
    \
        Multa verba facere. Cic. Avoir beaucoup de parolles, Tenir long propos.
    \
        Si haec tecum duo verba fecisses, Quid ago? respirasset cupiditas. Cic. Si tu eusses dict ces deux mots.
    \
        Vestigium. Cic. Marcher, Faire un pas.
    \
        Vestigium in possessionem. Cic. Mettre le pied dedens quelque heritage.
    \
        Viam. Plaut. Marcher, Passer par quelque lieu.
    \
        Sibi viam ad castra. Liu. Se faire voye.
    \
        Victoriam. Plin. Vaincre.
    \
        Vim corpori. Liu. Tuer, Oultrager, Violer, Faire violence.
    \
        Maximam vim cum aliquo populo facere. Cice. Courir sur aucun avec grande assemblee de gens.
    \
        Vindemiam. Varro. Vendenger.
    \
        Vires. Quintil. S'enforcir.
    \
        Vitium facere. Ci. Quand un mur ou maison se desment et s'affaisse, et se fend, tellement qu'il la fault abbatre.
    \
        Vnguentariam. Plaut. Faire mestier de vendre huiles et oignemens à plaisirs et delices.
    \
        Voces. Gell. Parler.
    \
        Vota. Cic. Faire prieres et supplications.
    \
        Vrinam facere. Colum. Pisser.
    \
        Vsum sibi facere scelerum. Lucan. S'accoustumer.
    \
        Fecit vt vigilem. Plaut. Il m'a enchargé de veiller.
    \
        Facturum credo vt habeas quicum cantites. Terent. Tu feras tant que tu, etc.
    \
        Faciam vt potero. Cic. Je feray ce que je pourray.
    \
        Fit vt pretio nouus vincat. Cic. Il se fait, Il advient que, etc.
    \
        Facere vulnera. Liu. Blesser, Navrer.
    \
        Iandudum factum est quum primum bibi. Plaut. Il y a ja long temps que j'ay beu premierement.
    \
        Biennium iam factum est, postquam abii domo. Plaut. Il y a ja deux ans.
    \
        Facile est factu. Licret. Il est aisé et facile à faire.
    \
        Faciendum fuit. Terent. Il le falloit faire, Il falloit qu'il fust ainsi faict, C'estoit force.

    Dictionarium latinogallicum > facio

  • 15 genus

    ¬†¬†¬†- Lebaigue P. 542 et P. 543. [st1]1 [-] gńēnŇ≠s, ńēris, n. [geno]: ¬†¬†¬†- [gr]gr. ő≥ő≠őĹőŅŌā. a - origine, extraction, naissance. ¬†¬†¬†- genus patricium, plebeium, Liv. 6, 34, 11 ; 4, 9, 4: origine patricienne, pl√©b√©ienne. ¬†¬†¬†- genere et nobilitate et pecunia facile primus, Cic. Amer. 15: le premier ais√©ment par sa naissance, sa noblesse, sa fortune. ¬†¬†¬†- genus paternum, Cic. Rep. 1, 30: souche paternelle. ¬†¬†¬†- genus ducere ab aliquo, Plin. Ep. 9, 22, 1: tirer son origine de qqn, descendre de qqn. ¬†¬†¬†- propter divitias aut genus rempublicam tenere, Cic. Rep. 3, 23: tenir le gouvernement par ses richesses ou sa naissance. ¬†¬†¬†- [en parl. des animaux] Ov. F. 6, 132. b - race, esp√®ce de peuple, nation. ¬†¬†¬†- genus Romanum, Cic. Phil. 4, 13, etc.: la race romaine, le Romain. --- cf. Caes. BG. 4, 3, 3; 7, 22, 1; 7, 42, 2. ¬†¬†¬†- genus Graecorum, Cic. Fl. 9: la race grecque, le Grec. --- cf. Liv. 27, 32, 4 ; 31, 35, 1, etc. c - famille, maison. ¬†¬†¬†- nobili genere natus, Cic. Verr. 5, 180: n√© de famille noble. ¬†¬†¬†- natus malo genere, Cic. de Or. 2, 286: n√© de m√©chante famille [basse]. ¬†¬†¬†- genus ejusdem nominis, Cic. Br. 62: famille de m√™me nom. ¬†¬†¬†- genera falsa, Cic. Br. 62: fausses g√©n√©alogies. d - [po√©t.] rejeton, descendant. ¬†¬†¬†- Virg. En. 4, 12; Hor. O. 1, 3, 27 ; Catul. 61, 2 ; Ov. M. 4, 609, etc. e - race, esp√®ce, genre. ¬†¬†¬†- genus humanum, Cic. Lael. 20: le genre humain. ¬†¬†¬†- genus omne animantum, Lucr. 1, 4, ou omne genus, Lucr. 1, 160: toute esp√®ce vivante. ¬†¬†¬†- bestiarum genus, Cic. Inv. 1, 35: le genre animal. g - esp√®ce d'hommes ou d'animaux, genre, classe, cat√©gorie. ¬†¬†¬†- unum genus est adversum nobis eorum, quos... Cic. Mil. 3: nous avons une seule cat√©gorie d'adversaires, ce sont ceux que... ¬†¬†¬†- omnis generis homines, Cic. Dom. 75: des hommes de tout genre. --- cf. Liv. 21, 12, 8, etc. ¬†¬†¬†- cujusque generis beluae, Cic. Rep. 3, 14: des b√™tes de tout genre. --- cf. Caes. BG. 5, 12, 5; BC. 1, 51, 2. ¬†¬†¬†- genus aliud tyrannorum, Cic. Rep. 1, 68: une autre esp√®ce de tyrans. ¬†¬†¬†- militare genus, Liv. 24, 32, 2: les soldats, l'arm√©e. ¬†¬†¬†- genus squamigerum, Lucr. 1, 162: l'esp√®ce (la gent) porte-√©caille. ¬†¬†¬†- genus irritabile vatum, Hor. Ep. 2, 2, 102: la gent susceptible des po√®tes. ¬†¬†¬†- aves omne genus, Varr. R. 3, 5, 11: des oiseaux de tout genre. ¬†¬†¬†- conventus is, qui ex variis generibus constaret, Caes. BC. 2, 36, 1: une colonie romaine caract√©ris√©e par une vari√©t√© d'√©l√©ments constitutifs. h - genre f√©minin, masculin. ¬†¬†¬†- hominum genus virile, muliebre, Cic. Inv. 1, 35. ¬†¬†¬†- in nominibus tria genera, Quint. 1, 4, 23: il y a trois genres pour les noms. --- Quint. 1, 5, 16, etc. ii - [noms de choses] genre, esp√®ce. ¬†¬†¬†- cum omni genere commeatus, Liv. 30, 36, 2: avec toute esp√®ce d'approvisionnements. ¬†¬†¬†- multitudo omnis generis telorum, Caes. BG. 7, 41, 3: une foule de traits de tout genre. ¬†¬†¬†- tormenta cujusque generis, Caes. BC. 3, 63, 6: machines de guerre de toute esp√®ce. ¬†¬†¬†- machinae omnium generum, Sall. J. 21, 3: des machines de toute esp√®ce. ¬†¬†¬†- avec acc. adverbial omne genus simulacra, Lucr. 4, 735: des simulacres de toute sorte. --- cf. Cato, Agr. 8, 2 ; Varr. R. 1, 29, 1. ¬†¬†¬†- hoc genus in rebus, Lucr. 6, 917: dans des ph√©nom√®nes de ce genre. --- cf. Varr. R. 2, 1, 23. ¬†¬†¬†- orationes aut aliquid id genus scribere, Cic. Att. 13, 12, 3: √©crire des discours ou qqch de ce genre. ¬†¬†¬†- proemisso equitatu et essedariis, quo genere uti consuerunt, Caes. BG. 4, 24, 1: ayant envoy√© en avant la cavalerie et les ess√©daires, esp√®ce de choses (de troupes) dont ils se servent √† l'ordinaire. ¬†¬†¬†- in hoc genere, Cic. Off. 1, 26: dans ce genre de choses, en ces sortes de choses. --- cf. Verr. 4, 97 ; 4, 129. ¬†¬†¬†- de hoc genere, Cic. Off. 2, 60: au sujet de cette question. ¬†¬†¬†- [√† noter] amicitia est ex eo genere, quae prosunt, Cic. Fin. 3, 70: l'amiti√© est du genre des choses qui sont utiles. k - [noms abstraits] genre, sorte, esp√®ce. ¬†¬†¬†- simplex rei publicae genus, Cic. Rep. 2, 43: forme de gouvernement simple. ¬†¬†¬†- conjunctum civitatis genus, Cic. Rep. 3, 23: forme de gouvernement mixte. ¬†¬†¬†- hoc triplex rerum publicarum genus, Cic. Rep. 2, 42: ce m√©lange des trois formes de gouvernement. ¬†¬†¬†- istud ipsum genus orationis exspecto, Cic. Rep. 1, 38: c'est pr√©cis√©ment le genre d'expos√© dont tu parles que j'attends de toi. ¬†¬†¬†- genera furandi, Cic. Verr. 2, 18: esp√®ces de vol. ¬†¬†¬†- genus orationis, genus dicendi, Cic. Or. 42 ; 20, etc.: genre de style. ¬†¬†¬†- quod genus ab hoc, quod proposuimus, abhorret, Cic. Br. 31: or cet ordre d'id√©es, ce sujet s'√©loigne de celui que nous nous sommes propos√©. ¬†¬†¬†- haec et alia generis ejusdem, Cic. Nat. 3, 62: ces fables et d'autres du m√™me genre. ¬†¬†¬†- tota ratio talium largitionum genere vitiosa est, Cic. Off. 2, 60: ce syst√®me de largesses est en soi (dans son genre) totalement mauvais. ¬†¬†¬†- quae genere, non numero cernuntur, Cic. Tusc. 5, 22: choses qui se jugent par la qualit√©, non par la quantit√©. ¬†¬†¬†- [acc. adv.] aliquid id genus, Cic. Att. 13, 12, 3: qqch de ce genre. ¬†¬†¬†- quod genus pecunia est, Cic. Inv. 2, 157: et l'argent est de ce genre. ¬†¬†¬†- [d'o√Ļ] quod genus = quo modo: par exemple, ainsi. --- cf. Cic. Inv. 2, 165 ; 2, 172, etc.; Lucr. 3, 276; 6, 1058. ¬†¬†¬†- aliqua nota et communia officia, quod genus in parentes, amicos, affines, Cic. Inv. 2, 11: des traits de caract√®re et des bons offices fr√©quents, par exemple envers les parents, les amis, les alli√©s. m - [t. de droit] esp√®ce, cas particulier, ordre de faits. ¬†¬†¬†- genus ipsum cognoscite, Cic. Verr. 4, 1: prenez connaissance de la nature m√™me des faits (de l'esp√®ce m√™me du d√©bat). --- cf. Verr. 4. 8 ; 115. ¬†¬†¬†- [d'o√Ļ] in isto genere, Cic. Fam 3. 7, 4: en pareil cas. ¬†¬†¬†- in omni genere, Cic. Rep. 2, 35: dans tous les ordres de faits, en tout, sous tous les rapports. --- cf. Cic. Att. 16, 5, 2 ; 12, 33, 2, etc. n - [philos.] le genre. ¬†¬†¬†- pars subjecta generi, Cic. de Or. 2, 167: l'esp√®ce. --- cf. Cic. Inv. 1, 32 ; Top. 31, etc. ¬†¬†¬†- genus et species cujusque rei, Cic. Or. 16: le genre et l'esp√®ce de chaque chose. [st1]2 [-] gńēnŇ≠s, Ňęs, m.: c. genu.
    * * *
    ¬†¬†¬†- Lebaigue P. 542 et P. 543. [st1]1 [-] gńēnŇ≠s, ńēris, n. [geno]: ¬†¬†¬†- [gr]gr. ő≥ő≠őĹőŅŌā. a - origine, extraction, naissance. ¬†¬†¬†- genus patricium, plebeium, Liv. 6, 34, 11 ; 4, 9, 4: origine patricienne, pl√©b√©ienne. ¬†¬†¬†- genere et nobilitate et pecunia facile primus, Cic. Amer. 15: le premier ais√©ment par sa naissance, sa noblesse, sa fortune. ¬†¬†¬†- genus paternum, Cic. Rep. 1, 30: souche paternelle. ¬†¬†¬†- genus ducere ab aliquo, Plin. Ep. 9, 22, 1: tirer son origine de qqn, descendre de qqn. ¬†¬†¬†- propter divitias aut genus rempublicam tenere, Cic. Rep. 3, 23: tenir le gouvernement par ses richesses ou sa naissance. ¬†¬†¬†- [en parl. des animaux] Ov. F. 6, 132. b - race, esp√®ce de peuple, nation. ¬†¬†¬†- genus Romanum, Cic. Phil. 4, 13, etc.: la race romaine, le Romain. --- cf. Caes. BG. 4, 3, 3; 7, 22, 1; 7, 42, 2. ¬†¬†¬†- genus Graecorum, Cic. Fl. 9: la race grecque, le Grec. --- cf. Liv. 27, 32, 4 ; 31, 35, 1, etc. c - famille, maison. ¬†¬†¬†- nobili genere natus, Cic. Verr. 5, 180: n√© de famille noble. ¬†¬†¬†- natus malo genere, Cic. de Or. 2, 286: n√© de m√©chante famille [basse]. ¬†¬†¬†- genus ejusdem nominis, Cic. Br. 62: famille de m√™me nom. ¬†¬†¬†- genera falsa, Cic. Br. 62: fausses g√©n√©alogies. d - [po√©t.] rejeton, descendant. ¬†¬†¬†- Virg. En. 4, 12; Hor. O. 1, 3, 27 ; Catul. 61, 2 ; Ov. M. 4, 609, etc. e - race, esp√®ce, genre. ¬†¬†¬†- genus humanum, Cic. Lael. 20: le genre humain. ¬†¬†¬†- genus omne animantum, Lucr. 1, 4, ou omne genus, Lucr. 1, 160: toute esp√®ce vivante. ¬†¬†¬†- bestiarum genus, Cic. Inv. 1, 35: le genre animal. g - esp√®ce d'hommes ou d'animaux, genre, classe, cat√©gorie. ¬†¬†¬†- unum genus est adversum nobis eorum, quos... Cic. Mil. 3: nous avons une seule cat√©gorie d'adversaires, ce sont ceux que... ¬†¬†¬†- omnis generis homines, Cic. Dom. 75: des hommes de tout genre. --- cf. Liv. 21, 12, 8, etc. ¬†¬†¬†- cujusque generis beluae, Cic. Rep. 3, 14: des b√™tes de tout genre. --- cf. Caes. BG. 5, 12, 5; BC. 1, 51, 2. ¬†¬†¬†- genus aliud tyrannorum, Cic. Rep. 1, 68: une autre esp√®ce de tyrans. ¬†¬†¬†- militare genus, Liv. 24, 32, 2: les soldats, l'arm√©e. ¬†¬†¬†- genus squamigerum, Lucr. 1, 162: l'esp√®ce (la gent) porte-√©caille. ¬†¬†¬†- genus irritabile vatum, Hor. Ep. 2, 2, 102: la gent susceptible des po√®tes. ¬†¬†¬†- aves omne genus, Varr. R. 3, 5, 11: des oiseaux de tout genre. ¬†¬†¬†- conventus is, qui ex variis generibus constaret, Caes. BC. 2, 36, 1: une colonie romaine caract√©ris√©e par une vari√©t√© d'√©l√©ments constitutifs. h - genre f√©minin, masculin. ¬†¬†¬†- hominum genus virile, muliebre, Cic. Inv. 1, 35. ¬†¬†¬†- in nominibus tria genera, Quint. 1, 4, 23: il y a trois genres pour les noms. --- Quint. 1, 5, 16, etc. ii - [noms de choses] genre, esp√®ce. ¬†¬†¬†- cum omni genere commeatus, Liv. 30, 36, 2: avec toute esp√®ce d'approvisionnements. ¬†¬†¬†- multitudo omnis generis telorum, Caes. BG. 7, 41, 3: une foule de traits de tout genre. ¬†¬†¬†- tormenta cujusque generis, Caes. BC. 3, 63, 6: machines de guerre de toute esp√®ce. ¬†¬†¬†- machinae omnium generum, Sall. J. 21, 3: des machines de toute esp√®ce. ¬†¬†¬†- avec acc. adverbial omne genus simulacra, Lucr. 4, 735: des simulacres de toute sorte. --- cf. Cato, Agr. 8, 2 ; Varr. R. 1, 29, 1. ¬†¬†¬†- hoc genus in rebus, Lucr. 6, 917: dans des ph√©nom√®nes de ce genre. --- cf. Varr. R. 2, 1, 23. ¬†¬†¬†- orationes aut aliquid id genus scribere, Cic. Att. 13, 12, 3: √©crire des discours ou qqch de ce genre. ¬†¬†¬†- proemisso equitatu et essedariis, quo genere uti consuerunt, Caes. BG. 4, 24, 1: ayant envoy√© en avant la cavalerie et les ess√©daires, esp√®ce de choses (de troupes) dont ils se servent √† l'ordinaire. ¬†¬†¬†- in hoc genere, Cic. Off. 1, 26: dans ce genre de choses, en ces sortes de choses. --- cf. Verr. 4, 97 ; 4, 129. ¬†¬†¬†- de hoc genere, Cic. Off. 2, 60: au sujet de cette question. ¬†¬†¬†- [√† noter] amicitia est ex eo genere, quae prosunt, Cic. Fin. 3, 70: l'amiti√© est du genre des choses qui sont utiles. k - [noms abstraits] genre, sorte, esp√®ce. ¬†¬†¬†- simplex rei publicae genus, Cic. Rep. 2, 43: forme de gouvernement simple. ¬†¬†¬†- conjunctum civitatis genus, Cic. Rep. 3, 23: forme de gouvernement mixte. ¬†¬†¬†- hoc triplex rerum publicarum genus, Cic. Rep. 2, 42: ce m√©lange des trois formes de gouvernement. ¬†¬†¬†- istud ipsum genus orationis exspecto, Cic. Rep. 1, 38: c'est pr√©cis√©ment le genre d'expos√© dont tu parles que j'attends de toi. ¬†¬†¬†- genera furandi, Cic. Verr. 2, 18: esp√®ces de vol. ¬†¬†¬†- genus orationis, genus dicendi, Cic. Or. 42 ; 20, etc.: genre de style. ¬†¬†¬†- quod genus ab hoc, quod proposuimus, abhorret, Cic. Br. 31: or cet ordre d'id√©es, ce sujet s'√©loigne de celui que nous nous sommes propos√©. ¬†¬†¬†- haec et alia generis ejusdem, Cic. Nat. 3, 62: ces fables et d'autres du m√™me genre. ¬†¬†¬†- tota ratio talium largitionum genere vitiosa est, Cic. Off. 2, 60: ce syst√®me de largesses est en soi (dans son genre) totalement mauvais. ¬†¬†¬†- quae genere, non numero cernuntur, Cic. Tusc. 5, 22: choses qui se jugent par la qualit√©, non par la quantit√©. ¬†¬†¬†- [acc. adv.] aliquid id genus, Cic. Att. 13, 12, 3: qqch de ce genre. ¬†¬†¬†- quod genus pecunia est, Cic. Inv. 2, 157: et l'argent est de ce genre. ¬†¬†¬†- [d'o√Ļ] quod genus = quo modo: par exemple, ainsi. --- cf. Cic. Inv. 2, 165 ; 2, 172, etc.; Lucr. 3, 276; 6, 1058. ¬†¬†¬†- aliqua nota et communia officia, quod genus in parentes, amicos, affines, Cic. Inv. 2, 11: des traits de caract√®re et des bons offices fr√©quents, par exemple envers les parents, les amis, les alli√©s. m - [t. de droit] esp√®ce, cas particulier, ordre de faits. ¬†¬†¬†- genus ipsum cognoscite, Cic. Verr. 4, 1: prenez connaissance de la nature m√™me des faits (de l'esp√®ce m√™me du d√©bat). --- cf. Verr. 4. 8 ; 115. ¬†¬†¬†- [d'o√Ļ] in isto genere, Cic. Fam 3. 7, 4: en pareil cas. ¬†¬†¬†- in omni genere, Cic. Rep. 2, 35: dans tous les ordres de faits, en tout, sous tous les rapports. --- cf. Cic. Att. 16, 5, 2 ; 12, 33, 2, etc. n - [philos.] le genre. ¬†¬†¬†- pars subjecta generi, Cic. de Or. 2, 167: l'esp√®ce. --- cf. Cic. Inv. 1, 32 ; Top. 31, etc. ¬†¬†¬†- genus et species cujusque rei, Cic. Or. 16: le genre et l'esp√®ce de chaque chose. [st1]2 [-] gńēnŇ≠s, Ňęs, m.: c. genu.
    * * *
    ¬†¬†¬†¬†Genus, generis, pen. corr. n. g. L'estoc et la source d'une lignee, o√Ļ toute la lignee rapporte son commencement: C'est aussi Race, Lignee, Parent√©, Engence.
    \
        Antiquum genus. Virgil. Ancienne race.
    \
        Humilius. Quintil. Race de bas estat et condition.
    \
        Ducere genus ab aliquo. Virg. Descendre de la lignee d'aucun.
    \
        Genere indignum facere. Plaut. Faire deshonneur à la race dont on est venu.
    \
        Genere paterno ab Hercule oriundus. Plin. iunior. Du costé de son pere.
    \
        Genere summo prognatus. Plaut. De grand lignage.
    \
        Genere sum ei proximus. Terent. Il n'ha point de plus prochain parent que moy.
    \
        Animale genus. Lucret. La multitude des animaux, des choses ayants ame.
    \
        Genus humanum. Cic. Le genre humain.
    \
        Dum hominum genus erit. Cic. Tant que le monde sera, que les hommes seront, que l'engence des hommes durera.
    \
        Est genus hominum, qui esse primos se omnium rerum volunt. Terent. Il y a une maniere de gens qui, etc.
    \
        Generis grati est. Plaut. Il est de gens et parenté qui recongnoissent le plaisir qu'on leur a faict, ou Il est de ceulx qui ne sont point ingrats.
    \
        Constantes eligendi amici: cuius generis magna penuria est. Cic. De la quelle sorte, etc.
    \
        Varia genera bestiarum. Cic. Diverses sortes, manieres, especes, genres.
    \
        Natantum genus. Virgil. Poissons.
    \
        Aligerum genus. Senec. Oiseaux.
    \
        AEquoreum genus. Virgil. Les poissons de mer.
    \
        Excutiendum omne scriptorum genus. Quintil. Toutes les sortes.
    \
        Emas quatuor marmoreas columnas, cuius tibi videbitur generis. Plin. iunior. De telle sorte qu'il te semblera bon.
    \
        Nisi esset generis eius, vt saepe incipere, saepe desinere videatur. Plin. iunior. De telle sorte.
    \
        In genere aliquo peccare. Cic. En quelque sorte et facon, ou maniere.
    \
        Genere nouo literarum vti. Cic. De nouvelle facon.
    \
        In omni genere furandi atque praedandi versatus est. Cic. Il a practiqué toute maniere de larrecin.
    \
        Alia eiusdem generis. Cic. Autres semblables.
    \
        Vno genere capere pisces. Plin. En une sorte seulement.
    \
        AEtatis degendae genus sibi constituere. Cic. Une maniere de vivre.

    Dictionarium latinogallicum > genus

  • 16 gracilis

    grńÉcń≠lis, e ¬†¬†¬†- forme gracilus Lucil. 8, 1; Ter. Eun. 314 ; cf. Non. 489, 21. [st1]1 [-] mince, maigre, gr√™le. ¬†¬†¬†- equi, homines graciles, Liv. 35, 11, 7: hommes et chevaux gr√™les. ¬†¬†¬†- gracilis femina, Ov. Rem. 328: femme √©lanc√©e. [st1]2 [-] √©troit. ¬†¬†¬†- Mart. 2, 86, 7. [st1]3 [-] maigre, pauvre, mis√©rable, ch√©tif. ¬†¬†¬†- graciles vindemiae, Plin. Ep. 9, 20, 2: maigres vendanges. ¬†¬†¬†- solum gracilius, Plin. 16, 89: sol plus maigre. ¬†¬†¬†- gracillima crura, Suet. Ner. 51: jambes tr√®s maigres. [st1]4 [-] sobre, simple [en parl. du style]. ¬†¬†¬†- Plin. Ep. 2, 3, 1; Quint. 12, 10, 36.
    * * *
    grńÉcń≠lis, e ¬†¬†¬†- forme gracilus Lucil. 8, 1; Ter. Eun. 314 ; cf. Non. 489, 21. [st1]1 [-] mince, maigre, gr√™le. ¬†¬†¬†- equi, homines graciles, Liv. 35, 11, 7: hommes et chevaux gr√™les. ¬†¬†¬†- gracilis femina, Ov. Rem. 328: femme √©lanc√©e. [st1]2 [-] √©troit. ¬†¬†¬†- Mart. 2, 86, 7. [st1]3 [-] maigre, pauvre, mis√©rable, ch√©tif. ¬†¬†¬†- graciles vindemiae, Plin. Ep. 9, 20, 2: maigres vendanges. ¬†¬†¬†- solum gracilius, Plin. 16, 89: sol plus maigre. ¬†¬†¬†- gracillima crura, Suet. Ner. 51: jambes tr√®s maigres. [st1]4 [-] sobre, simple [en parl. du style]. ¬†¬†¬†- Plin. Ep. 2, 3, 1; Quint. 12, 10, 36.
    * * *
        Gracilis, et hoc gracile, pen. corr. Terent. Graisle, Alaigre, Maigre, Linge, Menu, Delié.
    \
        Gracilis lapis. Plin. iunior. Menue.
    \
    ¬†¬†¬†¬†Gracilis liber. Martial. Qui n'est point gros, o√Ļ il n'y a point beaucoup de papier.
    \
        Gracili nucleo glans. Plin. Delié.
    \
        Graciles vindemiae. Plin. iunior. Maigres vendanges.

    Dictionarium latinogallicum > gracilis

  • 17 gregalis

    grńēgńĀlis, e [grex] [st1]1 [-] qui est en troupeau, qui va en troupe. ¬†¬†¬†- Varr. R. 2, 7, 6 ; Plin. 10, 181. [st1]2 [-] qui appartient √† la foule, commun, vulgaire. ¬†¬†¬†- gregale sagulum, Liv. 7, 34, 15: sayon de simple soldat. --- cf. Tac. An. 1, 69; Sen. Ben. 1, 12. ¬†¬†¬†- subst. m. gregales: compagnons, amis. --- Cic. de Or. 2, 253 ; Fam. 7, 23, 1; Sest. 111. ¬†¬†¬†- gregales Claudii, Cic.: la bande de Claudius.
    * * *
    grńēgńĀlis, e [grex] [st1]1 [-] qui est en troupeau, qui va en troupe. ¬†¬†¬†- Varr. R. 2, 7, 6 ; Plin. 10, 181. [st1]2 [-] qui appartient √† la foule, commun, vulgaire. ¬†¬†¬†- gregale sagulum, Liv. 7, 34, 15: sayon de simple soldat. --- cf. Tac. An. 1, 69; Sen. Ben. 1, 12. ¬†¬†¬†- subst. m. gregales: compagnons, amis. --- Cic. de Or. 2, 253 ; Fam. 7, 23, 1; Sest. 111. ¬†¬†¬†- gregales Claudii, Cic.: la bande de Claudius.
    * * *
        Gregalis, et hoc gregale, pen. prod. Var. Qui est du troupeau.
    \
        Gregales. Cic. Qui sont compaignons et de mesme troupeau.
    \
        Gregales tui. Cic. Ceulx de ta bande, Tes compaignons.
    \
        Gregalis. Senec. Vulgaire, Commun.

    Dictionarium latinogallicum > gregalis

  • 18 gregarius

    grńēgńĀrń≠us, a, um [grex] relatif au troupeau, de la foule. ¬†¬†¬†- miles gregarius: simple soldat.
    * * *
    grńēgńĀrń≠us, a, um [grex] relatif au troupeau, de la foule. ¬†¬†¬†- miles gregarius: simple soldat.
    * * *
        Gregarius, Adiectiuum: vt Gregarius miles. Sallust. Un souldard qui n'est point renommé.

    Dictionarium latinogallicum > gregarius

  • 19 inambitiosus

    ń≠nambń≠tń≠Ňćsus, a, um sans faste, simple. --- Ov. M. 11, 765.
    * * *
    ń≠nambń≠tń≠Ňćsus, a, um sans faste, simple. --- Ov. M. 11, 765.
    * * *
        Inambitiosus, penult. prod. Adiectiuum. Ouid. Qui n'est point ambitieux.

    Dictionarium latinogallicum > inambitiosus

  • 20 inglorius

    inglŇćrń≠us, a, um [in + gloria] [st1]1 [-] sans gloire, obscur. ¬†¬†¬†- Cic. Leg 1, 32 ; Tusc. 3, 81 ; Virg. G. 4, 94. ¬†¬†¬†- non inglorius militiae, Tac. H. 3, 59: qui n'est pas sans gloire militaire. ¬†¬†¬†- inglorium arbitrabatur + inf.: il estimait sans gloire de. --- Tac. Agr. 9. [st1]2 [-] non orn√©, simple. ¬†¬†¬†- Stat. Th. 9, 108.
    * * *
    inglŇćrń≠us, a, um [in + gloria] [st1]1 [-] sans gloire, obscur. ¬†¬†¬†- Cic. Leg 1, 32 ; Tusc. 3, 81 ; Virg. G. 4, 94. ¬†¬†¬†- non inglorius militiae, Tac. H. 3, 59: qui n'est pas sans gloire militaire. ¬†¬†¬†- inglorium arbitrabatur + inf.: il estimait sans gloire de. --- Tac. Agr. 9. [st1]2 [-] non orn√©, simple. ¬†¬†¬†- Stat. Th. 9, 108.
    * * *
        Inglorius, Adiectiuum. Virgil. Qui n'a acquis aucun loz, honneur ne bruit par quelques beaux faicts, Sans gloire.
    \
        Inglorius militiae. Tacit. Qui n'a acquis aucune gloire ou honneur au faict de la guerre.

    Dictionarium latinogallicum > inglorius

Look at other dictionaries:

  • simple ‚ÄĒ [ s…õŐÉpl ] adj. et n. ‚ÄĘ d√©b. XII e; lat. simplex I ‚ô¶ (Personnes) 1 ‚ô¶ Qui agit selon ses sentiments, avec une honn√™tet√© naturelle et une droiture spontan√©e. ‚áí 1. droit, 2. franc. Homme simple et bon. Une grande fille toute simple. ¬ę Un cŇďur simple… ‚Ķ   Encyclop√©die Universelle

  • simple ‚ÄĒ 1. (sin pl ) adj. 1¬į¬†¬†¬†Qui n est point compos√©. Dieu, l √Ęme sont des √™tres simples. Id√©es simples. Mouvements simples. ‚Äʬ†¬†¬†Certains rayons de lumi√®re firent apercevoir √† M. de Turenne qu il n y avait qu une v√©rit√© simple et indivisible qui ne se… ‚Ķ   Dictionnaire de la Langue Fran√ßaise d'√Čmile Littr√©

  • Simple ‚ÄĒ Sim ple, a. [Compar. {Simpler}; superl. {Simplest}.] [F., fr. L. simplus, or simplex, gen. simplicis. The first part of the Latin words is probably akin to E. same, and the sense, one, one and the same; cf. L. semel once, singuli one to each,… ‚Ķ   The Collaborative International Dictionary of English

  • SiMPLE ‚ÄĒ (an acronym for SiMPLE Modular Programming Language Environment) is a programming development system that was created to provide easy programming capabilites for everybody, especially non professionals. History In 1995, Bob Bishop and Rich… ‚Ķ   Wikipedia

  • simple ‚ÄĒ (Del lat. simple, adv. de simplus). 1. adj. Sin composici√≥n. 2. Se dice de aquello que, pudiendo ser doble o estar duplicado, no lo es o no lo est√°. Simple muralla. 3. Sencillo, sin complicaciones ni dificultades. 4. Dicho de un traslado o de una ‚Ķ   Diccionario de la lengua espa√Īola

  • simple ‚ÄĒ sim¬∑ple adj 1: oral or written but not under seal or of record 2: not extreme, aggravated, or complicated simple kidnapping 3: having no limitations or restrictions see also fee simple sim¬∑ply adv ‚Ķ   Law dictionary

  • simple ‚ÄĒ adjetivo 1. Que es f√°cil de hacer: Dime un procedimiento simple para encender la calefacci√≥n. Sin√≥nimo: sencillo. 2. Que no est√° muy recargado con adornos: La decoraci√≥n es muy simple. Sin√≥nimo: sencillo ‚Ķ   Diccionario Salamanca de la Lengua Espa√Īola

  • Simple ‚ÄĒ may refer to:In technology: *SIMPLE, a presence and instant messaging protocol suite *SiMPLE, a programming language *The Simple algorithm, a numerical method for Computational fluid dynamicsIn other uses: *Simple (abstract algebra), an algebraic ‚Ķ   Wikipedia

  • simple ‚ÄĒ adj 1 *pure, absolute, sheer Analogous words: elemental, *elementary: *single, sole Antonyms: compound: complex 2 *easy, facile, light, effortless, smooth Analogous words: clear, plain, distinct, obvious, * ‚Ķ   New Dictionary of Synonyms

  • SIMPLE ‚ÄĒ Saltar a navegaci√≥n, b√ļsqueda En inform√°ticas, SIMPLE (Session Initiation Protocol for Instant Messaging and Presence Leveraging Extensions) es un protocolo de mensajer√≠a instant√°nea. Como Jabber, y en oposici√≥n a la mayor√≠a de los programas de… ‚Ķ   Wikipedia Espa√Īol

  • SIMPLE ‚ÄĒ (Session Initiation Protocol for Instant Messaging and Presence Leveraging Extensions)  –Ĺ–į–Ī–ĺ—Ä –Ņ—Ä–ĺ—Ą–ł–Ľ–Ķ–Ļ –ł —Ä–į—Ā—ą–ł—Ä–Ķ–Ĺ–ł–Ļ —Ā—ā–į–Ĺ–ī–į—Ä—ā–į SIP, –Ņ—Ä–Ķ–ī–Ĺ–į–∑–Ĺ–į—á–Ķ–Ĺ–Ĺ—č—Ö –ī–Ľ—Ź —Ā–ł—Ā—ā–Ķ–ľ –ľ–≥–Ĺ–ĺ–≤–Ķ–Ĺ–Ĺ–ĺ–Ļ –Ņ–Ķ—Ä–Ķ–ī–į—á–ł —Ā–ĺ–ĺ–Ī—Č–Ķ–Ĺ–ł–Ļ (IM) –ł —É–≤–Ķ–ī–ĺ–ľ–Ľ–Ķ–Ĺ–ł—Ź –ĺ –Ņ—Ä–ł—Ā—É—ā—Ā—ā–≤–ł–ł (Presence). –ö–į–ļ –ł… ‚Ķ   –í–ł–ļ–ł–Ņ–Ķ–ī–ł—Ź

Share the article and excerpts

Direct link
… Do a right-click on the link above
and select ‚ÄúCopy Link‚ÄĚ

Wir verwenden Cookies f√ľr die beste Pr√§sentation unserer Website. Wenn Sie diese Website weiterhin nutzen, stimmen Sie dem zu.