Translation: from chinese to english
from english to chineserén gōng liú chǎn
-
961 人定勝天
Man can conquer nature; Man will triumph over nature.* * *ren2 ding4 sheng4 tian1man can conquer nature (idiom); human wisdom can prevail over nature* * *人定勝天|人定胜天 [rén dìng shèng tiān] ► man can conquer nature (idiom); human wisdom can prevail over nature -
962 人定胜天
Man can conquer nature; Man will triumph over nature.* * *man can conquer nature* * *man can conquer nature* * *ren2 ding4 sheng4 tian1man can conquer nature (idiom); human wisdom can prevail over nature* * *人定胜天rén dìng shèng tiānMan's will, not Heaven, decides.; Man by his efforts can conquer nature.; Man can conquer nature.; Man is the master of his own fate.; Man's determination will conquer nature.; Man's fixed purpose is superior to Heaven.; Man's will conquers Heaven.; Man will conquer nature.; Man will surely conquer nature.* * *人定勝天|人定胜天 [rén dìng shèng tiān] ► man can conquer nature (idiom); human wisdom can prevail over nature -
963 人家
Ihousehold; family, the family of a girl's fiancéIIa person or persons other than the speaker or hearer, with the person or persons referred to in a near context, roughly equivalent to the third personal pronoun, used before a nominal expression, usually with liveliness of feeling, used rhetorically in place of the first personal pronoun, often playfully expressing displeasure* * *n. other people, folk* * *1)ren2 jia1household, dwelling, family, sb else's house, household business, house of woman's husband-to-be, CL:戶, 户,家2)ren2 jia5other people, sb else, he, she or they, I, me (referring to oneself as "one" or "people")* * *1) 人家rén jiā(住户) household:10 户人家 ten households(家庭) family:勤俭人家 an industrious and frugal family(未来的丈夫家) fiancé's family:她已有了人家儿了。 She is engaged to be married.2) 人家rén jia(别人) other; another:人家都这么说。 That's what everybody says.人家能吃苦, 我就不能? If other people can endure hardship, why can't I?人家能做到的, 我们也能做到。 If other people can do it, so can we.; What other people can do we can do, too.(指某个人或者某些人) he; she; they:把信给人家送去。 Take the letter to him (her; them).人家全组个个都是好样的, 咱们得向人家学习。 Everyone in their group is a good worker; we ought to learn from them.我倒是好心好意, 可是人家不领情。 I was full of good intentions, but they weren't appreciated.(指说话本人) I:把人家吓了一大跳。 You gave me quite a fright.人家等你半天了。 I've been waiting for you for quite a while.人家这会儿忙着呢! I am busy just now!* * *Ⅰ. 人家|人家 [rén jiā] ► household ► dwelling ► family ► sb else's house ► household business ► house of woman's husband-to-be ► CL:↑ 戶|↑ 户 [hù],↑ 家 [jiā]Ⅱ. 人家|人家 [rén jiã] ► other people ► sb else ► he, she or they ► I, me (referring to oneself as "one" or "people") -
964 人寰
the human world; man's world; the world* * *ren2 huan2world, earthly world* * *人寰rén huán(书) man's world; the world* * *人寰|人寰 [rén huán] ► world ► earthly world -
965 人寿保险
life insurance* * *life insurance【医】 life insurance; life-insurance【经】 insurance for life; insurance till death; life assurancelife insurance* * *life assurance; life insurance* * *n. life insurance, insurance in which a certain sum is paid to family members upon the death of the insured (or to the insured after a certain age)* * *ren2 shou4 bao3 xian3life insurance* * *人寿保险rén shòu bǎo xiǎnlife insurance* * *人壽保險|人寿保险 [rén shòu bǎo xiǎn] ► life insurance -
966 人寿年丰
The land yields good crops and the people enjoy good health.* * *ren2 shou4 nian2 feng1long-lived people, rich harvests (idiom); stable and affluent society, prosperity* * *人寿年丰rén shòu nián fēngThe land yields good harvests and the people enjoy good health.; There have been bumper (good; rich) harvests in succession and the people (there) live to a great age.; There is a series of good harvests and the people all live to a great age.* * *人壽年豐|人寿年丰 [rén shòu nián fēng] ► long-lived people, rich harvests (idiom); stable and affluent society ► prosperity -
967 人尖儿
ren2 jian1 r5outstanding individual, person of great ability* * *人尖兒|人尖儿 [rén jiān r] ► outstanding individual ► person of great ability -
968 人尖兒
ren2 jian1 r5outstanding individual, person of great ability* * *人尖兒|人尖儿 [rén jiān r] ► outstanding individual ► person of great ability -
969 人尽其才
make the best possible use of men* * *ren2 jin4 qi2 cai2employ one's talent to the fullest, everyone gives of their best* * *人尽其才rén jìn qí cáigive full scope to the talents; Everybody was let to display his talents fully.; Let everybody fully display his talents (attainments).; The talent of every individual can be turned to good account.?* * *人盡其才|人尽其才 [rén jìn qí cái] ► employ one's talent to the fullest ► everyone gives of their best -
970 人尽其材
ren2 jin4 qi2 cai2employ one's talent to the fullest, everyone gives of their best, also written 人盡其才, 人尽其才* * * -
971 人居
ren2 ju1human habitat* * *人居|人居 [rén jū] ► human habitat -
972 人山人海
huge crowds of people; a sea of people* * *huge crowd of people* * *huge crowd of people* * *ren2 shan1 ren2 hai3multitude, vast crowd* * *人山人海rén shān rén hǎihuge crowds of people; a sea of people (faces); the sea of humanity (in a crowd):观众人山人海 a bumper audience;广场上人山人海。 The square was a sea of people.* * *人山人海|人山人海 [rén shān rén hǎi] ► multitude ► vast crowd -
973 人形
ren2 xing2human shape, in human form, of human appearance, doll, puppet* * *人形|人形 [rén xíng] ► human shape ► in human form ► of human appearance ► doll ► puppet -
974 人從
ren2 cong2retinue, hangers-on* * *人從|人从 [rén cóng] ► retinue ► hangers-on -
975 人心
popular feeling; public feeling; the will of the people, human feelings; human reason* * *ren2 xin1popular feeling, the will of the people* * *人心rén xīnpopular feeling; public feeling; the will of the people:不得人心 go against the will of the people;大快人心 most gratifying to the people; to the great satisfaction of the people;得人心 have the support of the people; enjoy popular support;深入人心 strike root in the hearts of the people;收买人心 curry favour with the public;振奋人心 boost popular morale;动摇人心 shake popular morale;影响人心 impact on popular feeling;人心不满 popular discontent;人心不泯。 The human heart is no more ancient.人心不齐。 People are of different minds.人心不顺。 The feelings of the people are against him.; Popular sentiment is against him.人心安定。 Public feeling has become calm.* * *人心|人心 [rén xīn] ► popular feeling ► the will of the people -
976 人心不足蛇吞象
a man who rests content with nothing is like a snake trying to swallow an elephant* * *ren2 xin1 bu4 zu2 she2 tun1 xiang4a man who is never content is like a snake trying to swallow an elephant (idiom)* * *人心不足蛇吞象rén xīn bù zú shé tūn xiàngA man whose heart is not content is like a snake which tries to swallow an elephant.* * *人心不足蛇吞象|人心不足蛇吞象 [rén xīn bù zú shé tūn xiàng] ► a man who is never content is like a snake trying to swallow an elephant (idiom) -
977 人心所向
(of things) people are longing for.* * *人心所向rén xīn suǒ xiàngthe popular sentiment; accord with the will of the people; the avowed feelings (common aspiration) of the people; the direction of popular feeling; the feelings of the people* * *人心所向|人心所向 [rén xīn suǒ xiàng] ► that which is yearned for by the public -
978 人心果
【医】 Achras sapota; sapota* * *naseberry* * *ren2 xin1 guo3sapodilla, a tropical fruit bearing tree* * *人心果rén xīn guǒ{植} Achras zapota; Manilkara zapota; marmalade tree; marmalade plum sapodilla; sapotilla; sapotilha* * *人心果|人心果 [rén xīn guǒ] ► sapodilla, a tropical fruit bearing tree -
979 人心难测
ren2 xin1 nan2 ce4hard to fathom a person's mind (idiom)* * *人心難測|人心难测 [rén xīn nán cè] ► hard to fathom a person's mind (idiom) -
980 人心難測
ren2 xin1 nan2 ce4hard to fathom a person's mind (idiom)* * *人心難測|人心难测 [rén xīn nán cè] ► hard to fathom a person's mind (idiom)
Look at other dictionaries:
Chan Shen — Chinese name 詹森 (Traditional) Birth name Chan Yi Cheng Born … Wikipedia
Liu Bei — Three Kingdoms infobox Name=Liu Bei Title=Founding emperor Kingdom=Shu Han Born=161 Birth place=Zhuozhou, Hebei, China Died=June 21 223 Death place=Baidicheng, Chongqing, China Reign=221–223 Successor=Liu Shan Simp=刘备 Trad=劉備 Pinyin=Liú Bèi… … Wikipedia
Chan Kong-sang — Jackie Chan Demande de traduction Jackie Chan → … Wikipédia en Français
Filmographie de Jackie Chan — Cet article recense la filmographie complète de l acteur, scénariste, réalisateur et producteur chinois Jackie Chan. Cinéma 1962 : Big and Little Wong Tin Bar : Le gamin 1963 : The Love Eterne (Liang Shan Bo yu Zhu Ying Tai) … Wikipédia en Français
Falun Gong — The Falun Dafa emblem Traditional Chinese 法輪功 Simplified Chinese … Wikipedia
List of Chinese monarchs — Emperor Shun – a mural painting from the Han Dynasty The following list of Chinese monarchs is in no way comprehensive. From the Shang Dynasty to the Qin Dynasty, rulers usually held the title King (Chinese: 王 Wáng). With the division of… … Wikipedia
Emperadores de China — Anexo:Emperadores de China Saltar a navegación, búsqueda Desde la dinastía Shang a la dinastía Qin, los gobernantes tuvieron el título de reyes (Chino: 王 Wang). Con la división de China en estados separados, este título llegó a ser tan común en… … Wikipedia Español
Anexo:Emperadores de China — Desde la dinastía Shang a la dinastía Qin, los gobernantes tuvieron el título de reyes (Chino: 王 Wang). Con la división de China en estados separados, este título llegó a ser tan común en China, que el primer Emperador Qin, Qin Shi Huang creó un… … Wikipedia Español
Wuzhen pian — The Wuzhen pian (Chinese: 悟真篇; pinyin: Wùzhēn piān; Wade–Giles: Wu chen p ien; literally Folios on Awakening to Reality/Perfection ) is a 1075 CE Daoist classic on Neidan style internal alchemy. Its author Zhang Boduan 張伯端 (987? 1082 CE) was a… … Wikipedia
Wuzhen pian — Das Wuzhen pian (chinesisch 悟真篇 Wùzhēn piān, W. G. Wu chen p ien, engl. Folios on Awakening to Reality/Perfection / On Awakening to Transcendental Reality ‚Über das Begreifen der Wirklichkeit/Essay über das Erwachen zur Wahrheit‘) ist… … Deutsch Wikipedia
Wuzhenpian — Das Wuzhen pian (chin. 悟真篇, Wùzhēn piān, W. G. Wu chen p ien, engl. Folios on Awakening to Reality/Perfection / On Awakening to Transcendental Reality „Über das Begreifen der Wirklichkeit/Essay über das Erwachen zur Wahrheit“) ist ein für die… … Deutsch Wikipedia