Translation: from chinese to english

from english to chinese

rén gōng liú chǎn

  • 421 退休工人

    retired worker
    * * *
    n. retired worker

    Chinese-English dictionary > 退休工人

  • 422 镀金工人

    Chinese-English dictionary > 镀金工人

  • 423 鍍金工人

    Chinese-English dictionary > 鍍金工人

  • 424 非公认

    adj. unofficial

    Chinese-English dictionary > 非公认

  • 425 非公認

    adj. unofficial

    Chinese-English dictionary > 非公認

  • 426 非公认地

    adv. unofficially

    Chinese-English dictionary > 非公认地

  • 427 非公認地

    adv. unofficially

    Chinese-English dictionary > 非公認地

  • 428

    㽞|留 [liú] old variant of ↑ [liú]

    Chinese-English dictionary >

  • 429

    one, single; alone; only one, same, whole; all; throughout, concentrated; wholehearted, every time, also; otherwise, used before a verb or a verbal measure to indicate an action to be followed by a result, used before a verb or an adjective, indicating the suddenness or thoroughness of an action or a change in the situation, used in the middle of a reduplicated verb, used between a verb and a verbal measure
    * * *
    a; an; each; one; per; same; single; whole; wholehearted
    【医】 mon-; mono-; uni-
    * * *
    a; an; each; one; per; same; single; whole; wholehearted
    * * *
    adj. one, single; individual; undivided
    art. a
    n. one
    * * *
    yi1
    one, 1, single, a (article), as soon as, entire, whole, all, throughout, "one" radical in Chinese characters (Kangxi radical 1)
    * * *
    (最小的正整数) one:
    一百公斤 one hundred kilograms;
    一本书 a book;
    一营一连 the First Company of the First Battalion;
    一万一 eleven thousand;
    我见过她一次。 I have met her once.
    在大连大学时他比我高一班。 He was in a class ahead of me at Dalian University.
    (同一) same:
    一根藤上的苦瓜 bitter gourds from the same vine; people with a similar bitter past;
    一码事 the same thing;
    意见不一。 Opinions differ.
    咱们是一家人。 We are of the same family.
    (另一) also; otherwise:
    汞溴红一名红汞。 Merbromin is also known as mercurochrome.
    (全; 满) whole; all; throughout:
    一冬 the whole winter; all winter; throughout the winter;
    一脸的土 one's face covered with dust;
    一天星斗 a star-studded sky;
    他们游泳游了一下午。 They swam all afternoon.
    一屋子的人都欢腾起来。 Everybody in the room was overjoyed.
    (专一) concentrated; wholehearted:
    一心一意 heart and soul; wholeheartedly
    (单一; 唯一) single; alone; only one:
    一枪就打中了目标 hit the target with a single shot;
    你一个人行吗? Can you manage all by yourself?
    她一个人去了。 She went alone.
    (表示动作是一次或短暂的):
    等一等 wait a bit;
    咳一声 give a cough;
    瞧一眼 take a look;
    笑一笑 give a smile;
    歇一歇 have a rest
    (每一)each; per; every time:
    四个小组,一组五人 four groups with five people in each;
    一日三餐 tree meals a day;
    一小时90公里 at 90 kilometres per hour;
    一桌十人 ten persons a table;
    大家一提起那艰苦创业的日子, 总有说不完的话。 Every time we talk about the hard pioneering days, we have so much to say that we can't get it all out.
    (用在动词或动量词前面, 表示先做某个动作, 下文说明动作结果):
    一跳跳了过去 get over in one jump;
    经他这么一说, 大家又都有信心了。 This explanation of his restored our confidence.
    他一脚把球踢进了球门。 He kicked the ball into the goal.; He kicked a goal.
    (一旦; 一经) once; as soon as:
    一见不忘。 Once seen, never forgotten.
    你一看就会清楚的。 You will be clear about it as soon as you look at it.
    天一亮他们就下地干活去了。 At dawn they started off to work in the fields.
    一做好准备, 就破土动工。 Construction will begin as soon as preparations are completed.
    (书) (用在某些词前加强语气):
    一似瓮中捉鳖 be as easy as catching a turtle in a jar;
    事态之严重一至于此! To think that things should have come to such a pass!
    {音} (中国民族音乐音阶上的一级) a note of the scale in gongchepu (工尺谱), corresponding to 17 in numbered musical notation
    【注意】 “一” 单用或在一词一句末尾念第一声(阴平)。 在第四声(去声)字前念第二声(阳平)。 如“一半” (yí bàn); “一共” (yí gòng) 在第一、 二、 三声 (阴平、 阳平、 上声) 字前念第四声(去声), 如“一天” (yì tiān); “一年”(yì nián); “一点” (yì diǎ)。 本辞典为简便起见, 条目中起首的“一”字, 都注第一声(阴平)。
    * * *
    一|一 [yī] one 1 single a (article) as soon as entire whole all throughout "one" radical in Chinese characters (Kangxi radical 1)

    Chinese-English dictionary >

  • 430 一个人

    one
    * * *
    yi1 ge4 ren2
    alone
    * * *
    一個人|一个人 [yī gè rén] alone

    Chinese-English dictionary > 一个人

  • 431 一举成功

    yi1 ju3 cheng2 gong1
    success at one go, to succeed at the first attempt
    * * *
    一举成功
    yī jǔ chéng gōng
    succeed in one stroke
    * * *
    一舉成功|一举成功 [yī jǔ chéng gōng] success at one go to succeed at the first attempt

    Chinese-English dictionary > 一举成功

  • 432 一人得道,雞犬升天

    yìréndédào,jīquǎnshēngtiān
    when a man attains the Tao, even his pets ascend to heaven —when a man gets to the top, all his friends and relations get there with him
    * * *
    yi1 ren2 de2 dao4, ji1 quan3 sheng1 tian1
    lit. when a man achieves the Dao, his poultry and dogs rise to Heaven (idiom), fig. to ride on sb else's success, Once one man gets a government position, all his cronies get in too, Once sb has cracked the problem, every Tom, Dick and Harry can do it
    * * *
    一人得道,雞犬升天|一人得道,鸡犬升天 [yī rén dé dào, jī quǎn shēng tiān] lit. when a man achieves the Dao, his poultry and dogs rise to Heaven (idiom) fig. to ride on sb else's success Once one man gets a government position, all his cronies get in too Once sb has cracked the problem, every Tom, Dick and Harry can do it

    Chinese-English dictionary > 一人得道,雞犬升天

  • 433 一人得道,鸡犬升天

    yìréndédào,jīquǎnshēngtiān
    when a man attains the Tao, even his pets ascend to heaven —when a man gets to the top, all his friends and relations get there with him
    * * *
    yi1 ren2 de2 dao4, ji1 quan3 sheng1 tian1
    lit. when a man achieves the Dao, his poultry and dogs rise to Heaven (idiom), fig. to ride on sb else's success, Once one man gets a government position, all his cronies get in too, Once sb has cracked the problem, every Tom, Dick and Harry can do it
    * * *
    一人得道,雞犬升天|一人得道,鸡犬升天 [yī rén dé dào, jī quǎn shēng tiān] lit. when a man achieves the Dao, his poultry and dogs rise to Heaven (idiom) fig. to ride on sb else's success Once one man gets a government position, all his cronies get in too Once sb has cracked the problem, every Tom, Dick and Harry can do it

    Chinese-English dictionary > 一人得道,鸡犬升天

  • 434 一個人

    yi1 ge4 ren2
    alone
    * * *
    一個人|一个人 [yī gè rén] alone

    Chinese-English dictionary > 一個人

  • 435 一共

    altogether; in all; all told
    * * *
    altogether
    * * *
    aggregately
    * * *
    adv. altogether, totally, completely
    * * *
    yi1 gong4
    altogether
    * * *
    一共
    yī gòng
    altogether; in all; all told:
    我们班一共30人。 There are altogether thirty students in our class.
    一共多少人? How many people are there altogether?
    * * *
    一共|一共 [yī gòng] altogether

    Chinese-English dictionary > 一共

  • 436 一家人

    household
    * * *
    yi1 jia1 ren2
    household, the whole family
    * * *
    一家人
    yī jiā rén
    all of the same family; one family:
    我们是一家人。 We are of the same family.
    * * *
    一家人|一家人 [yī jiā rén] household the whole family

    Chinese-English dictionary > 一家人

  • 437 一流

    a kind; the same kind, first-class; first-rate; top-notch
    * * *
    yi1 liu2
    top quality, front ranking
    * * *
    一流
    yī liú
    (第一等) first-rate; classic:
    一流选手 first-rater;
    一流酒店 top hotels; first-class hotel; luxurious hotel;
    一流的服务 first class service
    (同一类) of the same class
    * * *
    一流|一流 [yī liú] top quality front ranking

    Chinese-English dictionary > 一流

  • 438 一溜烟

    like a streak of smoke—very quickly
    * * *
    swiftly
    * * *
    swiftly
    * * *
    yi1 liu4 yan1
    like a wisp of smoke, (to disappear etc) in an instant
    * * *
    一溜煙|一溜烟 [yī liù yān] like a wisp of smoke (to disappear etc) in an instant

    Chinese-English dictionary > 一溜烟

  • 439 一溜煙

    like a streak of smoke—very quickly
    * * *
    yi1 liu4 yan1
    like a wisp of smoke, (to disappear etc) in an instant
    * * *
    一溜煙|一溜烟 [yī liù yān] like a wisp of smoke (to disappear etc) in an instant

    Chinese-English dictionary > 一溜煙

  • 440 一舉成功

    yi1 ju3 cheng2 gong1
    success at one go, to succeed at the first attempt
    * * *
    一舉成功|一举成功 [yī jǔ chéng gōng] success at one go to succeed at the first attempt

    Chinese-English dictionary > 一舉成功

Look at other dictionaries:

  • Chan Shen — Chinese name 詹森 (Traditional) Birth name Chan Yi Cheng Born …   Wikipedia

  • Liu Bei — Three Kingdoms infobox Name=Liu Bei Title=Founding emperor Kingdom=Shu Han Born=161 Birth place=Zhuozhou, Hebei, China Died=June 21 223 Death place=Baidicheng, Chongqing, China Reign=221–223 Successor=Liu Shan Simp=刘备 Trad=劉備 Pinyin=Liú Bèi… …   Wikipedia

  • Chan Kong-sang — Jackie Chan Demande de traduction Jackie Chan → …   Wikipédia en Français

  • Filmographie de Jackie Chan — Cet article recense la filmographie complète de l acteur, scénariste, réalisateur et producteur chinois Jackie Chan. Cinéma 1962 : Big and Little Wong Tin Bar : Le gamin 1963 : The Love Eterne (Liang Shan Bo yu Zhu Ying Tai)  …   Wikipédia en Français

  • Falun Gong — The Falun Dafa emblem Traditional Chinese 法輪功 Simplified Chinese …   Wikipedia

  • List of Chinese monarchs — Emperor Shun – a mural painting from the Han Dynasty‎ The following list of Chinese monarchs is in no way comprehensive. From the Shang Dynasty to the Qin Dynasty, rulers usually held the title King (Chinese: 王 Wáng). With the division of… …   Wikipedia

  • Emperadores de China — Anexo:Emperadores de China Saltar a navegación, búsqueda Desde la dinastía Shang a la dinastía Qin, los gobernantes tuvieron el título de reyes (Chino: 王 Wang). Con la división de China en estados separados, este título llegó a ser tan común en… …   Wikipedia Español

  • Anexo:Emperadores de China — Desde la dinastía Shang a la dinastía Qin, los gobernantes tuvieron el título de reyes (Chino: 王 Wang). Con la división de China en estados separados, este título llegó a ser tan común en China, que el primer Emperador Qin, Qin Shi Huang creó un… …   Wikipedia Español

  • Wuzhen pian — The Wuzhen pian (Chinese: 悟真篇; pinyin: Wùzhēn piān; Wade–Giles: Wu chen p ien; literally Folios on Awakening to Reality/Perfection ) is a 1075 CE Daoist classic on Neidan style internal alchemy. Its author Zhang Boduan 張伯端 (987? 1082 CE) was a… …   Wikipedia

  • Wuzhen pian — Das Wuzhen pian (chinesisch 悟真篇 Wùzhēn piān, W. G. Wu chen p ien, engl. Folios on Awakening to Reality/Perfection / On Awakening to Transcendental Reality ‚Über das Begreifen der Wirklichkeit/Essay über das Erwachen zur Wahrheit‘) ist… …   Deutsch Wikipedia

  • Wuzhenpian — Das Wuzhen pian (chin. 悟真篇, Wùzhēn piān, W. G. Wu chen p ien, engl. Folios on Awakening to Reality/Perfection / On Awakening to Transcendental Reality „Über das Begreifen der Wirklichkeit/Essay über das Erwachen zur Wahrheit“) ist ein für die… …   Deutsch Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

Wir verwenden Cookies für die beste Präsentation unserer Website. Wenn Sie diese Website weiterhin nutzen, stimmen Sie dem zu.