SQLSTATE[42000] [1203] User dic already has more than 'max_user_connections' active connections ūüéď pizzazz ‚öó from spanish ūüߨ

Translation: from spanish

pizzazz

  • 1 agalla

    f.
    1 gill.
    2 gall.
    3 nutgall, oak spangle, gallnut.
    * * *
    1 (de pez) gill
    2 (de ave) temple
    3 BOT√ĀNICA gall, oak apple
    1 familiar courage sing, guts, pluck sing
    2 (anginas) sore throat sing
    * * *
    noun f.
    * * *
    SF
    1) (Bot) gall
    2) [de pez] gill
    3) pl agallas * (=valor) pluck, guts *

    tener (muchas) agallas ‚ÄĒ to be brave, have guts *

    4) LAm

    tener agallas ‚ÄĒ (=ser glot√≥n) to be greedy; (=ser taca√Īo) to be mean; (=ser descarado) to have lots of cheek *

    tener agallas ‚ÄĒ (=ser astuto) to be sharp, be smart

    6) pl agallas (=amígdalas) tonsils; (=anginas) tonsillitis
    * * *
    1) (Zool) gill
    2) (Bot) gall, oak apple
    3) agallas femenino plural (fam) ( valor) guts (pl) (colloq)

    con agallas ‚ÄĒ gutsy (colloq)

    * * *
    = gill.
    Ex. The order of accumulation of heavy metals in the visceral mass and muscle was copper > lead > cadmium and for the gills it was lead > copper > cadmium.
    ----
    * agallas = gumption, grit, guts, spunk, pizzazz.
    * con agallas = spunky.
    * sangre y agallas = blood-and-guts.
    * * *
    1) (Zool) gill
    2) (Bot) gall, oak apple
    3) agallas femenino plural (fam) ( valor) guts (pl) (colloq)

    con agallas ‚ÄĒ gutsy (colloq)

    * * *
    = gill.

    Ex: The order of accumulation of heavy metals in the visceral mass and muscle was copper > lead > cadmium and for the gills it was lead > copper > cadmium.

    * agallas = gumption, grit, guts, spunk, pizzazz.
    * con agallas = spunky.
    * sangre y agallas = blood-and-guts.

    * * *
    A ( Zool) gill
    B ( Bot) gall, oak apple
    C agallas fpl ( fam) (valor) guts (pl) ( colloq)
    una chica con agallas a gutsy girl ( colloq), a girl with guts
    hay que tener agallas it takes o you need guts ( colloq)
    * * *

    agalla sustantivo femenino
    1 (de pez) gill
    2 pl (valor) guts: tuvo las agallas de decirlo, she had the guts to say it
    ' agalla' also found in these entries:
    English:
    gill
    * * *
    agalla nf
    1. [de pez] gill
    2. [de √°rbol] gall, gallnut
    3.
    agallas [valentía] guts;
    tener agallas para hacer algo to have the guts to do sth;
    es una chica con agallas she's a gutsy girl, she has guts
    4. Carib
    agallas [codicia] greed
    * * *
    f
    1 ZO gill
    2
    :
    tener agallas fam have guts fam
    * * *
    agalla nf
    1) branquia: gill
    2)
    tener agallas fam : to have guts, to have courage

    Spanish-English dictionary > agalla

  • 2 agallas

    f.pl.
    guts, boldness, valor, courage.
    * * *
    1 familiar courage sing, guts, pluck sing
    2 (anginas) sore throat sing
    * * *
    (n.) = gumption, grit, guts, spunk, pizzazz
    Ex. The blame was not theirs that they were so lacking in gumption.
    Ex. The article 'Money, manure, squeaky wheels, a paucity of grease and possibly grit!' argues that the acquisitions process in academic libraries functions optimally when adequate funds support library needs, local political realities and faculty needs and demands.
    Ex. Well, I happened to inherit a full set of Trollope, and I had the guts to throw it out.
    Ex. In her youth, as in her adult years, she was a person with spunk.
    Ex. I wanted to show them an application which not only was database functional, but which itself had some pizzazz as a website.
    * * *
    (n.) = gumption, grit, guts, spunk, pizzazz

    Ex: The blame was not theirs that they were so lacking in gumption.

    Ex: The article 'Money, manure, squeaky wheels, a paucity of grease and possibly grit!' argues that the acquisitions process in academic libraries functions optimally when adequate funds support library needs, local political realities and faculty needs and demands.
    Ex: Well, I happened to inherit a full set of Trollope, and I had the guts to throw it out.
    Ex: In her youth, as in her adult years, she was a person with spunk.
    Ex: I wanted to show them an application which not only was database functional, but which itself had some pizzazz as a website.

    * * *

    agallas sustantivo femenino plural (fam) ( valor) guts (pl) (colloq);
    ◊ con agallass gutsy (colloq);

    hay que tener agallass it takes guts (colloq)

    ' agallas' also found in these entries:
    Spanish:
    agalla
    English:
    grit
    - gut
    - spunk
    - guts
    * * *
    agallas npl
    1. (de pez) gills
    2. (valor) guts

    Spanish-English dictionary > agallas

  • 3 br√≠o

    m.
    1 zest, courage, energy, pep.
    2 determination.
    * * *
    1 (espíritu) spirit, verve; (de motor) go
    2 (pujanza) strength
    3 (resolución) determination
    4 (valentía) courage
    * * *
    SM
    1) (=√°nimo) spirit, verve

    es hombre de br√≠os ‚ÄĒ he's a man of spirit, he's a man of mettle

    2) (=decisión) determination
    3) (=elegancia) elegance
    * * *
    a) (ánimo, energía) spirit
    b) ( de caballo) spirit
    * * *
    = zest, verve, pizzazz, elan, oomph, thrust, pep.
    Ex. In the humanistic perspective, the concern is with potential, unique capabilities, and dignity -- with a dash of joy to add zest.
    Ex. Much of the verve and shimmer of her lyrics can be connected to the near-fatal liver abscess she suffered in 1996.
    Ex. I wanted to show them an application which not only was database functional, but which itself had some pizzazz as a website.
    Ex. It is a perky love story filmed with wonderful elan in black and white.
    Ex. Many recent commentators speak as if they think that computers can painlessly deliver the oomph we need in curriculum.
    Ex. The National IT plan proposes 7 building blocks each with a strategic thrust which will serve as the overall impetus for the national IT movement.
    Ex. Not a lot of pep however, so this might be the day to curl up with a really challenging book or game.
    * * *
    a) (ánimo, energía) spirit
    b) ( de caballo) spirit
    * * *
    = zest, verve, pizzazz, elan, oomph, thrust, pep.

    Ex: In the humanistic perspective, the concern is with potential, unique capabilities, and dignity -- with a dash of joy to add zest.

    Ex: Much of the verve and shimmer of her lyrics can be connected to the near-fatal liver abscess she suffered in 1996.
    Ex: I wanted to show them an application which not only was database functional, but which itself had some pizzazz as a website.
    Ex: It is a perky love story filmed with wonderful elan in black and white.
    Ex: Many recent commentators speak as if they think that computers can painlessly deliver the oomph we need in curriculum.
    Ex: The National IT plan proposes 7 building blocks each with a strategic thrust which will serve as the overall impetus for the national IT movement.
    Ex: Not a lot of pep however, so this might be the day to curl up with a really challenging book or game.

    * * *
    1 (ánimo, energía) spirit
    un equipo joven y con bríos a young team with a lot of spirit
    la orquesta atacó el primer movimiento con gran brío the orchestra launched into the first movement with great gusto o verve
    cantaron con brío they sang with great energy o verve o gusto
    luchó con bríos he fought with great spirit o determination
    * * *

    brío sustantivo masculino
    a) (ánimo, energía) spirit;

    ◊ luchó con brío he fought with great spirit o determination


    brío sustantivo masculino vigour, zeal, spirit: se puso a escalar con mucho brío, he started climbing very energetically
    ' brío' also found in these entries:
    Spanish:
    ímpetu
    English:
    get-up-and-go
    - spirited
    - spring
    - verve
    - zestfully
    - zip
    - gusto
    - sprightly
    * * *
    1. [energía, decisión] spirit;
    con brío spiritedly;
    trabajaba con mucho brío she was a very energetic worker
    2. [de caballo] spirit
    * * *
    verve, spirit
    * * *
    1) : force, determination
    2) : spirit, verve

    Spanish-English dictionary > brío

  • 4 dinamismo

    m.
    dynamism.
    * * *
    1 dynamism
    * * *
    * * *
    masculino dynamism, energy
    * * *
    = dynamism, proaction, vibrance, vibrancy, pizzazz, pep.
    Ex. The dynamism of a continent-wide free society drawn from many strains depended on more people having access to more knowledge to be used in more ways = El dinamismo de una sociedad continental libre compuesta de muchas razas depend√≠a de que un mayor n√ļmero de personas tuviera acceso a un mayor conocimiento para que se utilizara de m√°s formas diferentes.
    Ex. Based on their experience of mutual benefit over the past 3 years, both university libraries have transformed the goal of their interinstitutional agreement from protection to proaction.
    Ex. Our South American Colleagues will have the opportunity of a lifetime, to experience the vibrance of the meeting of minds, as well as the forging of communities of practice across time zones, distance and linguistic barriers = Nuestros colegas sudamericanos tendr√°n la oportunidad de su vida de experimentar la vitalidad de este encuentro de expertos as√≠ como la creaci√≥n de lazos profesionales por encima de barreras ling√ľ√≠sticas, de espacio y de tiempo.
    Ex. The success of the national library is related to the vibrancy of local and national publishing.
    Ex. I wanted to show them an application which not only was database functional, but which itself had some pizzazz as a website.
    Ex. Not a lot of pep however, so this might be the day to curl up with a really challenging book or game.
    ----
    * con dinamismo = proactively [pro-actively], vivaciously.
    * * *
    masculino dynamism, energy
    * * *
    = dynamism, proaction, vibrance, vibrancy, pizzazz, pep.

    Ex: The dynamism of a continent-wide free society drawn from many strains depended on more people having access to more knowledge to be used in more ways = El dinamismo de una sociedad continental libre compuesta de muchas razas depend√≠a de que un mayor n√ļmero de personas tuviera acceso a un mayor conocimiento para que se utilizara de m√°s formas diferentes.

    Ex: Based on their experience of mutual benefit over the past 3 years, both university libraries have transformed the goal of their interinstitutional agreement from protection to proaction.
    Ex: Our South American Colleagues will have the opportunity of a lifetime, to experience the vibrance of the meeting of minds, as well as the forging of communities of practice across time zones, distance and linguistic barriers = Nuestros colegas sudamericanos tendr√°n la oportunidad de su vida de experimentar la vitalidad de este encuentro de expertos as√≠ como la creaci√≥n de lazos profesionales por encima de barreras ling√ľ√≠sticas, de espacio y de tiempo.
    Ex: The success of the national library is related to the vibrancy of local and national publishing.
    Ex: I wanted to show them an application which not only was database functional, but which itself had some pizzazz as a website.
    Ex: Not a lot of pep however, so this might be the day to curl up with a really challenging book or game.
    * con dinamismo = proactively [pro-actively], vivaciously.

    * * *
    dynamism, energy
    * * *
    [de persona] dynamism, drive; [de mercado, sector] dynamism; [de estilo, obra] dynamism, verve
    * * *
    m dynamism

    Spanish-English dictionary > dinamismo

  • 5 energ√≠a

    f.
    1 energy, activeness, pep, vitality.
    2 energy, capacity to produce work, power.
    * * *
    1 energy, power
    2 figurado vigour (US vigor)
    \
    energía nuclear nuclear power
    * * *
    noun f.
    * * *
    SF
    1) (=fuerza) energy, drive
    2) (Téc) power, energy

    energ√≠a el√©ctrica ‚ÄĒ electric power, electricity

    * * *
    2)
    a) (vigor, empuje) energy
    b) ( firmeza) firmness
    * * *
    = drive, energy, fuel, power, liveliness, verve, pizzazz, oomph, pep.
    Ex. Hierarchical bibliometry would act as a positive drive to support the authorship requirements now stipulated by some international editorial committees.
    Ex. Ranganathan proposed five basic types of facets which may occur in many subject fields: personality, matter, energy, space, time.
    Ex. The librarians have instituted a series of campaigns, including displays and leaflets on specific issues, eg energy conservation and fuel debt, rent and rates rebates, and school grants.
    Ex. She added that she felt sorry for the assistant because he had so little power.
    Ex. To infuse into that basic form an element of linguistic liveliness and wit, which marks out the best adult reviewers, is to ask far more than most children can hope to achieve.
    Ex. Much of the verve and shimmer of her lyrics can be connected to the near-fatal liver abscess she suffered in 1996.
    Ex. I wanted to show them an application which not only was database functional, but which itself had some pizzazz as a website.
    Ex. Many recent commentators speak as if they think that computers can painlessly deliver the oomph we need in curriculum.
    Ex. Not a lot of pep however, so this might be the day to curl up with a really challenging book or game.
    ----
    * ahorrar energía = save + energy.
    * ahorro de energía = energy conservation, energy saving, savings in energy.
    * compa√Ī√≠a de suministro de energ√≠a = energy company.
    * Comunidad Europea de la Energía Atómica (Euratom o EAEC) = European Atomic Energy Community (Euratom/EAEC).
    * con energía = powerfully.
    * con mucha energía = high energy.
    * consumir energía = consume + energy, take up + energy.
    * conversión de la energía = energy conversion.
    * dar energía = energise [energize, -USA].
    * de alta energía = high energy.
    * dedicar energía = expend + energy.
    * derrochar energía = waste + energy.
    * energía atómica = nuclear power.
    * energía atómmica = atomic energy.
    * energía cinética = kinetic energy.
    * energía del mar = ocean energy.
    * energía del petróleo = petroleum energy.
    * energía eléctrica = electric power, power, electrical power.
    * energía eólica = wind energy, wind power.
    * energía espiritual = spiritual energy.
    * energía geotérmica = geothermal energy.
    * energía hidroeléctrica = hydroelectric power.
    * energía humana = human energy.
    * energía negativa = bad vibes.
    * energía no renovable = non-renewable energy.
    * energía nuclear = nuclear energy, nuclear power.
    * energía positiva = vibrations, good vibes.
    * energía producto de la fisión = fission energy.
    * energía renovable = renewable energy.
    * energía solar = solar energy.
    * energía térmica = thermal power.
    * energía termosolar = thermal solar power.
    * energía vital = life force.
    * faceta de Energía = Energy facet.
    * física de altas energías = high energy physics.
    * fuente de energía = energy source, source of energy, power source.
    * fuente de energía(s) alternativa(s) = alternative energy source.
    * generador de energía eléctrica = power generator, power unit, electrical generator.
    * generador de energía solar = solar energy generator.
    * impulsado por energía eólica = wind-powered.
    * infundir energía = energise [energize, -USA].
    * liberar energía = blow off + steam, let off + steam.
    * lleno de energía = energetic, feisty [feistier -comp., feistiest -sup.], full of beans.
    * modo de ahorro de energía = power save mode.
    * pletórico de energía = full of beans.
    * que consume mucha energía = energy-intensive, power-hungry.
    * que funciona con energía eólica = wind-powered.
    * rebosante de energía y lleno de entusiasmo = all bright-eyed and bushy-tailed.
    * rebosante de vida y energía = all bright-eyed and bushy-tailed.
    * recobrar energía = get + a second wind.
    * recobrar la energía = regain + Posesivo + strength.
    * recuperación de la energía = second wind.
    * recuperar la energía = regain + Posesivo + strength.
    * sin energía = lethargic.
    * transformación de la energía = energy conversion.
    * * *
    2)
    a) (vigor, empuje) energy
    b) ( firmeza) firmness
    * * *
    = drive, energy, fuel, power, liveliness, verve, pizzazz, oomph, pep.

    Ex: Hierarchical bibliometry would act as a positive drive to support the authorship requirements now stipulated by some international editorial committees.

    Ex: Ranganathan proposed five basic types of facets which may occur in many subject fields: personality, matter, energy, space, time.
    Ex: The librarians have instituted a series of campaigns, including displays and leaflets on specific issues, eg energy conservation and fuel debt, rent and rates rebates, and school grants.
    Ex: She added that she felt sorry for the assistant because he had so little power.
    Ex: To infuse into that basic form an element of linguistic liveliness and wit, which marks out the best adult reviewers, is to ask far more than most children can hope to achieve.
    Ex: Much of the verve and shimmer of her lyrics can be connected to the near-fatal liver abscess she suffered in 1996.
    Ex: I wanted to show them an application which not only was database functional, but which itself had some pizzazz as a website.
    Ex: Many recent commentators speak as if they think that computers can painlessly deliver the oomph we need in curriculum.
    Ex: Not a lot of pep however, so this might be the day to curl up with a really challenging book or game.
    * ahorrar energía = save + energy.
    * ahorro de energía = energy conservation, energy saving, savings in energy.
    * compa√Ī√≠a de suministro de energ√≠a = energy company.
    * Comunidad Europea de la Energía Atómica (Euratom o EAEC) = European Atomic Energy Community (Euratom/EAEC).
    * con energía = powerfully.
    * con mucha energía = high energy.
    * consumir energía = consume + energy, take up + energy.
    * conversión de la energía = energy conversion.
    * dar energía = energise [energize, -USA].
    * de alta energía = high energy.
    * dedicar energía = expend + energy.
    * derrochar energía = waste + energy.
    * energía atómica = nuclear power.
    * energía atómmica = atomic energy.
    * energía cinética = kinetic energy.
    * energía del mar = ocean energy.
    * energía del petróleo = petroleum energy.
    * energía eléctrica = electric power, power, electrical power.
    * energía eólica = wind energy, wind power.
    * energía espiritual = spiritual energy.
    * energía geotérmica = geothermal energy.
    * energía hidroeléctrica = hydroelectric power.
    * energía humana = human energy.
    * energía negativa = bad vibes.
    * energía no renovable = non-renewable energy.
    * energía nuclear = nuclear energy, nuclear power.
    * energía positiva = vibrations, good vibes.
    * energía producto de la fisión = fission energy.
    * energía renovable = renewable energy.
    * energía solar = solar energy.
    * energía térmica = thermal power.
    * energía termosolar = thermal solar power.
    * energía vital = life force.
    * faceta de Energía = Energy facet.
    * física de altas energías = high energy physics.
    * fuente de energía = energy source, source of energy, power source.
    * fuente de energía(s) alternativa(s) = alternative energy source.
    * generador de energía eléctrica = power generator, power unit, electrical generator.
    * generador de energía solar = solar energy generator.
    * impulsado por energía eólica = wind-powered.
    * infundir energía = energise [energize, -USA].
    * liberar energía = blow off + steam, let off + steam.
    * lleno de energía = energetic, feisty [feistier -comp., feistiest -sup.], full of beans.
    * modo de ahorro de energía = power save mode.
    * pletórico de energía = full of beans.
    * que consume mucha energía = energy-intensive, power-hungry.
    * que funciona con energía eólica = wind-powered.
    * rebosante de energía y lleno de entusiasmo = all bright-eyed and bushy-tailed.
    * rebosante de vida y energía = all bright-eyed and bushy-tailed.
    * recobrar energía = get + a second wind.
    * recobrar la energía = regain + Posesivo + strength.
    * recuperación de la energía = second wind.
    * recuperar la energía = regain + Posesivo + strength.
    * sin energía = lethargic.
    * transformación de la energía = energy conversion.

    * * *
    A ( Fís) energy
    derroche de energía waste of energy
    consumo de energía energy consumption
    fuentes de energía sources of energy
    Compuestos:
    atomic power
    kinetic energy
    electricity, electric power
    wind power
    water power
    nuclear power, nuclear energy
    solar power, solar energy
    B
    1 (vigor, empuje) energy
    lo acometió con energía he undertook it with great vigor o with great energy o very energetically
    me siento cansada y sin energía(s) I feel tired and lacking in energy
    protestar con energía to protest vigorously
    2 (firmeza) firmness
    tienes que tratarlo con más energía you must be firmer o stricter with him
    * * *

    energía sustantivo femenino
    1 (Fís) energy;
    ◊ energía nuclear/solar nuclear/solar power

    2
    a) (vigor, empuje) energy;


    está lleno de energía he's very energetic

    energía sustantivo femenino
    1 energy: nos ense√Īaron una central de energ√≠a solar, they showed us round a solar power station
    energía eléctrica, electricity
    energía nuclear, nuclear power
    2 (de una persona) energy, vitality
    ' energía' also found in these entries:
    Spanish:
    central
    - decaer
    - eólica
    - eólico
    - EURATOM
    - gastar
    - hidr√°ulica
    - hidr√°ulico
    - savia
    - solar
    - absorber
    - ahorrar
    - brío
    - consumir
    - dirigir
    - emplear
    - fuerza
    - ímpetu
    - pérdida
    - transportar
    - vigor
    English:
    bean
    - bounce
    - burst
    - drive
    - energy
    - go
    - harness
    - life
    - nuclear energy
    - power
    - solar-powered
    - sprightliness
    - stamina
    - bursting
    - energetic
    - nuclear
    - pep
    - wind
    * * *
    1. [para m√°quina, sistema] power, energy;
    [para el cuerpo, organismo] energy;
    fuentes de energía sources of energy;
    energías alternativas alternative energy sources;
    energía atómica nuclear power o energy;
    Fís energía cinética kinetic energy;
    energía eléctrica electric energy;
    energía eólica wind energy o power;
    energía geotérmica geothermal energy o power;
    energía hidroeléctrica hydroelectric power;
    energía limpia clean energy;
    energía mareomotriz tidal o wave energy;
    energía nuclear nuclear power o energy;
    energía de las olas o del oleaje tidal o wave energy;
    Fís energía potencial potential energy;
    energía radiante radiant energy;
    energías renovables renewable forms of energy;
    energía solar solar energy o power;
    energía térmica thermal energy o power
    2. [vigor físico] energy;
    su trabajo le resta energías his work doesn't leave him much energy;
    hay que empujar con energía you have to push hard
    3. [actitud] vigour, forcefulness;
    defendió su postura con energía she energetically defended her position;
    respondió con energía he responded emphatically
    * * *
    f energy;
    sin energía golpe weak, feeble; persona listless, lacking in energy; hacer algo listlessly;
    con energía hacer algo energetically; chutar hard;
    * * *
    : energy
    * * *
    1. (fuerza) energy / power
    energía solar solar energy / solar power
    2. (capacidad) energy

    Spanish-English dictionary > energía

  • 6 vigor

    m.
    vigor (fuerza).
    * * *
    1 (fuerza) vigour (US vigor), strength
    2 (validez) force, effect
    \
    en vigor in force
    poner en vigor to put into effect
    * * *
    noun m.
    * * *
    SM
    1) (=fuerza) vigour, vigor (EEUU); (=vitalidad) vitality; (=resistencia) toughness, hardiness; (=empuje) drive
    2) (=vigencia)

    en vigor ‚ÄĒ [norma] in force; [tarifa, horario] valid, applicable

    entrar en vigor ‚ÄĒ to take effect, come into force

    poner en vigor ‚ÄĒ to put into effect, put into operation

    mantenerse 2)
    * * *
    a) (fuerza, energía) vigor*, energy
    b)

    en vigor: entrar en vigor to come into effect o force; estar en vigor ‚ÄĒ to be in force

    * * *
    = robustness, strength, vigour [vigor, USA], vibrance, vibrancy, verve, sinew, pizzazz, aliveness, pep.
    Ex. His face had an ashen quality, and his voice lacked its usual robustness.
    Ex. The strength of the acetone rinsing on the strength of the paper is investigated, and its efficiency in removing NM2P is also examined using gas liquid chromatography.
    Ex. Public libraries cannot be said to be pursuing this national social goal with clarity, vigour and imagination.
    Ex. Our South American Colleagues will have the opportunity of a lifetime, to experience the vibrance of the meeting of minds, as well as the forging of communities of practice across time zones, distance and linguistic barriers = Nuestros colegas sudamericanos tendr√°n la oportunidad de su vida de experimentar la vitalidad de este encuentro de expertos as√≠ como la creaci√≥n de lazos profesionales por encima de barreras ling√ľ√≠sticas, de espacio y de tiempo.
    Ex. The success of the national library is related to the vibrancy of local and national publishing.
    Ex. Much of the verve and shimmer of her lyrics can be connected to the near-fatal liver abscess she suffered in 1996.
    Ex. Such sentiments provide the heart, soul, and sinew of comics.
    Ex. I wanted to show them an application which not only was database functional, but which itself had some pizzazz as a website.
    Ex. The beauty, the aliveness, the creativity, the passion that made her lovable and gave her life meaning has been effaced.
    Ex. Not a lot of pep however, so this might be the day to curl up with a really challenging book or game.
    ----
    * con m√°s vigor aun = with a vengeance.
    * con vigor = vibrantly, robustly.
    * dar vigor = energise [energize, -USA].
    * entrada en vigor = entry into force.
    * entrar en vigor = come into + force, come into + effect, go into + effect.
    * en vigor = in effect, in force.
    * infundir vigor = energise [energize, -USA].
    * perder vigor = run out of + steam, lose + steam.
    * puesta en vigor = enforcement.
    * * *
    a) (fuerza, energía) vigor*, energy
    b)

    en vigor: entrar en vigor to come into effect o force; estar en vigor ‚ÄĒ to be in force

    * * *
    = robustness, strength, vigour [vigor, USA], vibrance, vibrancy, verve, sinew, pizzazz, aliveness, pep.

    Ex: His face had an ashen quality, and his voice lacked its usual robustness.

    Ex: The strength of the acetone rinsing on the strength of the paper is investigated, and its efficiency in removing NM2P is also examined using gas liquid chromatography.
    Ex: Public libraries cannot be said to be pursuing this national social goal with clarity, vigour and imagination.
    Ex: Our South American Colleagues will have the opportunity of a lifetime, to experience the vibrance of the meeting of minds, as well as the forging of communities of practice across time zones, distance and linguistic barriers = Nuestros colegas sudamericanos tendr√°n la oportunidad de su vida de experimentar la vitalidad de este encuentro de expertos as√≠ como la creaci√≥n de lazos profesionales por encima de barreras ling√ľ√≠sticas, de espacio y de tiempo.
    Ex: The success of the national library is related to the vibrancy of local and national publishing.
    Ex: Much of the verve and shimmer of her lyrics can be connected to the near-fatal liver abscess she suffered in 1996.
    Ex: Such sentiments provide the heart, soul, and sinew of comics.
    Ex: I wanted to show them an application which not only was database functional, but which itself had some pizzazz as a website.
    Ex: The beauty, the aliveness, the creativity, the passion that made her lovable and gave her life meaning has been effaced.
    Ex: Not a lot of pep however, so this might be the day to curl up with a really challenging book or game.
    * con m√°s vigor aun = with a vengeance.
    * con vigor = vibrantly, robustly.
    * dar vigor = energise [energize, -USA].
    * entrada en vigor = entry into force.
    * entrar en vigor = come into + force, come into + effect, go into + effect.
    * en vigor = in effect, in force.
    * infundir vigor = energise [energize, -USA].
    * perder vigor = run out of + steam, lose + steam.
    * puesta en vigor = enforcement.

    * * *
    1 (fuerza, energía) vigor*, energy
    con un vigor renovado with renewed vigor o energy
    defendió su postura con vigor she defended her stance vigorously
    para restablecer su vigor to revitalize them
    2
    en vigor: hoy entran en vigor las nuevas disposiciones the new provisions come into effect o force today
    estas tarifas est√°n en vigor de lunes a viernes these prices are applicable o valid from Monday to Friday
    después de la entrada en vigor del acuerdo after the agreement came into effect o force
    * * *

     

    vigor sustantivo masculino
    a) (fuerza, energía) vigor( conjugate vigor), energy;


    b)

    ‚óä en vigor ‚ÄĻ estar‚Äļ in force;

    entrar en vigor to come into effect o force
    vigor sustantivo masculino
    1 (fortaleza) vigour, US vigor, energy
    2 (una ley, decreto) entrar en vigor, to come into force o effect
    ' vigor' also found in these entries:
    Spanish:
    fuerza
    - nervio
    - energía
    - entrada
    - ímpetu
    - pujanza
    - temperamento
    English:
    drive
    - effect
    - force
    - operative
    - vigor
    - vigorously
    - vigour
    - punch
    - spirit
    - zip
    * * *
    vigor nm
    1. [fuerza] vigour
    2. [vigencia]
    en vigor [ley, reglamento] in force;
    [contrato, tarifa] current;
    el acuerdo en vigor the agreement in force, the current agreement;
    el contrato/la tarifa ya no est√° en vigor the contract is no longer valid/the rate is no longer valid o applicable;
    entrar en vigor to come into force, to take effect;
    con la entrada en vigor de la nueva normativa, la situación va a cambiar when the new regulations come into force o take effect, the situation will change
    * * *
    m vigor, Br
    vigour;
    en vigor in force;
    estar en vigor be in effect;
    entrar/poner en vigor come/put into effect
    * * *
    vigor nm
    1) : vigor, energy, strength
    2) vigencia: force, effect
    * * *
    vigor n vigour / energy

    Spanish-English dictionary > vigor

  • 7 vitalidad

    f.
    vitality.
    * * *
    1 vitality
    * * *
    noun f.
    * * *
    * * *
    femenino vitality
    * * *
    = vitality, joie de vivre, vibrance, vibrancy, pizzazz, oomph, aliveness, pep.
    Ex. Listed below are a number of alternatives which could be implemented to maintain our vitality under the conditions of declining enrollment, spiraling costs, and different outlooks.
    Ex. It is a tall order for information workers to avoid objective obsolescence and subjective burnout, and enhance the joie de vivre of the work setting.
    Ex. Our South American Colleagues will have the opportunity of a lifetime, to experience the vibrance of the meeting of minds, as well as the forging of communities of practice across time zones, distance and linguistic barriers = Nuestros colegas sudamericanos tendr√°n la oportunidad de su vida de experimentar la vitalidad de este encuentro de expertos as√≠ como la creaci√≥n de lazos profesionales por encima de barreras ling√ľ√≠sticas, de espacio y de tiempo.
    Ex. The success of the national library is related to the vibrancy of local and national publishing.
    Ex. I wanted to show them an application which not only was database functional, but which itself had some pizzazz as a website.
    Ex. Many recent commentators speak as if they think that computers can painlessly deliver the oomph we need in curriculum.
    Ex. The beauty, the aliveness, the creativity, the passion that made her lovable and gave her life meaning has been effaced.
    Ex. Not a lot of pep however, so this might be the day to curl up with a really challenging book or game.
    ----
    * con m√°s vitalidad = revitalised [revitalized, -USA].
    * con mucha vitalidad = lively [livelier -comp., liveliest -sup.].
    * dar vitalidad = vitalise [vitalize, -USA].
    * lleno de vitalidad = full of beans.
    * perder vitalidad = run out of + steam.
    * pletórico de vitalidad = full of beans.
    * * *
    femenino vitality
    * * *
    = vitality, joie de vivre, vibrance, vibrancy, pizzazz, oomph, aliveness, pep.

    Ex: Listed below are a number of alternatives which could be implemented to maintain our vitality under the conditions of declining enrollment, spiraling costs, and different outlooks.

    Ex: It is a tall order for information workers to avoid objective obsolescence and subjective burnout, and enhance the joie de vivre of the work setting.
    Ex: Our South American Colleagues will have the opportunity of a lifetime, to experience the vibrance of the meeting of minds, as well as the forging of communities of practice across time zones, distance and linguistic barriers = Nuestros colegas sudamericanos tendr√°n la oportunidad de su vida de experimentar la vitalidad de este encuentro de expertos as√≠ como la creaci√≥n de lazos profesionales por encima de barreras ling√ľ√≠sticas, de espacio y de tiempo.
    Ex: The success of the national library is related to the vibrancy of local and national publishing.
    Ex: I wanted to show them an application which not only was database functional, but which itself had some pizzazz as a website.
    Ex: Many recent commentators speak as if they think that computers can painlessly deliver the oomph we need in curriculum.
    Ex: The beauty, the aliveness, the creativity, the passion that made her lovable and gave her life meaning has been effaced.
    Ex: Not a lot of pep however, so this might be the day to curl up with a really challenging book or game.
    * con m√°s vitalidad = revitalised [revitalized, -USA].
    * con mucha vitalidad = lively [livelier -comp., liveliest -sup.].
    * dar vitalidad = vitalise [vitalize, -USA].
    * lleno de vitalidad = full of beans.
    * perder vitalidad = run out of + steam.
    * pletórico de vitalidad = full of beans.

    * * *
    vitality
    * * *

    vitalidad sustantivo femenino
    vitality
    vitalidad sustantivo femenino vitality
    ' vitalidad' also found in these entries:
    Spanish:
    vida
    English:
    bounce
    - bouncy
    - get-up-and-go
    - life
    - vitality
    - revitalize
    * * *
    vitality
    * * *
    f vitality, liveliness
    * * *
    : vitality

    Spanish-English dictionary > vitalidad

  • 8 br√≠o

    ‚ÄĘ animation
    ‚ÄĘ brio
    ‚ÄĘ briskness
    ‚ÄĘ courage
    ‚ÄĘ energy
    ‚ÄĘ get untied
    ‚ÄĘ get up at dawn
    ‚ÄĘ gist of the matter
    ‚ÄĘ give
    ‚ÄĘ mettle
    ‚ÄĘ pep
    ‚ÄĘ pizzaz
    ‚ÄĘ pizzazz
    ‚ÄĘ stamina
    ‚ÄĘ strength
    ‚ÄĘ valor
    ‚ÄĘ valour
    ‚ÄĘ verve
    ‚ÄĘ vigor
    ‚ÄĘ zero uptick
    ‚ÄĘ zest for living

    Diccionario T√©cnico Espa√Īol-Ingl√©s > br√≠o

  • 9 esp√≠ritu vigoroso

    ‚ÄĘ pizzaz
    ‚ÄĘ pizzazz
    ‚ÄĘ vigorous spirit
    ‚ÄĘ zero uptick
    ‚ÄĘ zest for living

    Diccionario T√©cnico Espa√Īol-Ingl√©s > esp√≠ritu vigoroso

  • 10 esp√≠ritu vigoroso

    m.
    vigorous spirit, pizzaz, zest, pizzazz.

    Spanish-English dictionary > espíritu vigoroso

  • 11 estilo deslumbrante

    m.
    dazzling style, flamboyance, pizzaz, pizzazz.

    Spanish-English dictionary > estilo deslumbrante

Look at other dictionaries:

  • pizzazz ‚ÄĒ (Amer.) p√Ȭ™ z√ɬ¶z n. vigor, energy, courage, spunk ‚Ķ   English contemporary dictionary

  • pizzazz ‚ÄĒ a slang term meaning ‚Äėverve, sparkle‚Äô, has many variant spellings, of which the one given is the most common, with over five times as many examples as pizazz in the OEC. The more alliterative form pzazz occurs very rarely ‚Ķ   Modern English usage

  • pizzazz ‚ÄĒ [n] energy; flamboyance ability, animation, aptitude, bounce, dash, drive, effectiveness, √©lan, fire, force, forcefulness, get up and go*, gift, hustle, intensity, juice, knack, life, liveliness, moxie*, muscle, oomph*, panache, pep, pluck,… ‚Ķ   New thesaurus

  • pizzazz ‚ÄĒ (also pizazz or pzazz) ‚Ėļ NOUN informal ‚Ė™ a combination of vitality and style. ORIGIN said to have been invented by Diana Vreeland, fashion editor of Harper s Bazaar in the 1930s ‚Ķ   English terms dictionary

  • Pizzazz ‚ÄĒ Infobox Album Name = Pizzazz Type = album Longtype = Artist = Patrice Rushen Released = October 23, 1979 Recorded = Genre = R B Length = 38:44 Label = Elektra Producer = Charles Mims, Jr., Patrice Rushen and Reggie Andrews Reviews = *Allmusic… ‚Ķ   Wikipedia

  • pizzazz ‚ÄĒ piz|zazz [pńĪňąz√¶z] n [U] [Date: 1900 2000; Origin: Probably an invented word] informal something that has pizzazz is exciting and has a strong interesting style ‚Ė™ Their new album has plenty of pizzazz ‚Ķ   Dictionary of contemporary English

  • pizzazz ‚ÄĒ [[t]p…™z√¶ŐĪz[/t]] also pzazz, pizazz N UNCOUNT (approval) If you say that someone or something has pizzazz, you mean that they are very exciting, energetic, and stylish. [INFORMAL] ...a young woman with a lot of energy and pizzazz ‚Ķ   English dictionary

  • pizzazz ‚ÄĒ [pa‚ÄĚzsez] n. punch; glitter and excitement. ‚Ė° Listen to the way she put pizzazz into that song! ‚Ė° This script lacks pizzazz ‚Ķ   Dictionary of American slang and colloquial expressions

  • pizzazz ‚ÄĒ noun Flair, zest, or vitality; vigor; energy. The show had a lot of pizzazz, with glittering costumes and upbeat music. See Also: pizzazzy ‚Ķ   Wiktionary

  • pizzazz ‚ÄĒ piz|zazz [ p…ô z√¶z ] noun uncount INFORMAL an exciting quality or style: The show brings some Broadway pizzazz to London s West End ‚Ķ   Usage of the words and phrases in modern English

  • pizzazz ‚ÄĒ noun (U) informal an exciting strong quality or style: This song and dance show needs more pizzazz ‚Ķ   Longman dictionary of contemporary English


Share the article and excerpts

Direct link
… Do a right-click on the link above
and select ‚ÄúCopy Link‚ÄĚ

Wir verwenden Cookies f√ľr die beste Pr√§sentation unserer Website. Wenn Sie diese Website weiterhin nutzen, stimmen Sie dem zu.