Translation: from latin to russian

from russian to latin

multum ex moribus Sarmatarum T

  • 1 traho

    trāxī, tractum, ere
    1)
    а) тащить, тянуть ( plaustra per montes V); таскать, влечь ( aliquem crinibus V)
    per me ista pedibus trahantur погов. C — по мне, пропади оно пропадом
    б) волочить ( Hectorem circum Pergăma O); вести за собой ( exercitum L); с трудом передвигать ( genua aegra V); вытаскивать ( ex puteis aquam C); увлекать, мчать (limum arenamque Sl; trahi studio laudis C)
    2)
    а) притягивать ( magnes ferrum trahit Sol); привлекать, вовлекать, склонять ( in suam sententiam L)
    trahit sua quemque voluptas V — каждого влечёт своё удовольствие, т. е. у всякого свой вкус
    б) втягивать, завлекать ( Teucros in proelia V)
    ne pars sincēra trahatur O — чтобы и здоровая часть не оказалась вовлечённой, т. е. поражённой
    3) отнимать ( partem doloris L); утаскивать, уносить ( praedas L); грабить
    4) вытаскивать, вынимать, извлекать (ferrum a, de и e vulnere или corpore O)
    t. vultum Oхмуриться
    6) вытягивать, удлинять ( digitos pedum O)
    7) тянуть в разные стороны, раздирать ( factionibus trahi T)
    8) расточать, растрачивать (pecuniam omnibus modis Sl)
    9) распределять, делить ( laborem sorte V)
    10) влечь за собой, причинять, вызывать ( ruinam V)
    11) отвлекать, отклонять (aliquem ab incepto Sl)
    12) втягивать (в себя), пить ( pocula fauce H); всасывать ( sucum e terra C); впивать, вдыхать (odorem naribus Ph; auras ore O)
    13) присваивать (себе), захватывать (regnum L; t. in se munia senatus T); приписывать ( decus alicujus rei ad aliquem L)
    t. in se crimen Oбрать вину на себя
    14) испускать, издавать ( vocem imo a pectore V)
    15) выводить, вести ( originem ab aliquo PM)
    16) извлекать, перенимать, усваивать ( multum ex moribus Sarmatarum T)
    17) принимать, усваивать, получать (nomen ab aliquo C, O; colorem V, O; molestiam ex aliqua re C); приобретать ( lapidis figuram O)
    18) обдумывать, обсуждать, взвешивать ( rationes alicujus rei Sl)
    t. animo или cum animo suo Sl — обдумывать, размышлять
    19) проводить ( noctem sermone V); влачить ( vitam Ph)
    t. moram O — тянуть, медлить
    t. quiētem Prp — отдыхать, спать
    20)
    а) откладывать ( omnia Sl); затягивать ( aliquid in serum L)
    21) растягивать, протяжно произносить ( verba Sil)
    22) тянуться, длиться ( decem annos Fl)

    Латинско-русский словарь > traho

  • 2 multum

    I и multa adv. (compar. plūs, superl. plūrĭmum) [ multus ]
    1) много, очень, весьма, сильно (amare, superare aliquem C)
    non m. Cs etc. — не особенно, не очень
    2) часто, многократно (m. et diu cogitare C)
    3) долго (laborare C; multa cunctare V)
    4) тщательно или всесторонне (exploranda est veritas m. Ph)
    ut multum terque quaterque M — никак не более 3—4 раз
    II multum, ī n.
    1) большое количество, множество, много (militum L; temporis C)

    Латинско-русский словарь > multum

  • 3 multum

    multum multum много

    Латинско-русский словарь > multum

  • 4 multum

    multum multum очень

    Латинско-русский словарь > multum

  • 5 Dicendo de cibis dicendum est de moribus

    Говоря о пище, надо сказать и о нравах.
    Плано Карпини, например, рассказывает свое путешествие как по-писаному и, сказав в начале dicendo de cibis dicendum est de moribus, знает уже, что как опишешь десерт, так и следует о нравах. (А. И. Герцен, Записки одного молодого человека.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Dicendo de cibis dicendum est de moribus

  • 6 Multa sunt in moribus dissentanea, multa sine ratiōne

    В обычаях человеческих много несообразного, много неразумного.
    Наше Шотландское уложение, шутки ради, вероятно, объединило этих невежд в особую коллегию, занимающуюся делами, связанными с установлением происхождения и родства, вроде, например, дела нашего Бертрама. И им зачастую приходится разрешать самые сложные и запутанные вопросы этого рода. Один или двое судей становятся иногда помощниками и советниками своих же собственных слуг. Но знаете, что еще Куяций [ Жак Кюжас (Куяций), выдающийся французский юрист XVI в. - авт. ] сказал: "Multa sunt in moribus dissentanea, multa sine ratione". (Вальтер Скотт, Гай Мэннеринг.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Multa sunt in moribus dissentanea, multa sine ratiōne

  • 7 Multa, non multum

    "Многое, но не много", т. е. много по количеству, мало по значению.
    По текущей промышленной статистике мне 3/VIII доставили сведения устарелые и доставили multa non multum - много по объему, мало по содержанию! Как раз подобно "бюрократическим учреждениям", от которых Вы в письме от 11. VI 1921 хотите отделить ЦСУ. (В. И. Ленин, Письмо П. И. Попову и поручение Секретарю, 16.VIII [ 1921 ].)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Multa, non multum

  • 8 Multúm gaudére parátus Sí cynicó barbám petuláns nonária véllat

    Готов от души посмеяться,
    Если блудница дергать за бороду циника станет.
    Персий, "Сатиры", I, 132-33.
    ...Players, как Гамлет Офелии, рекомендует Леви [ Леви, Джозеф Мозес (1812-1888) - один из основателей и издателей газеты "Daily Telegraph". - авт. ] удалиться в монастырь, и притом в женский. Get thee to a nunnery [ "Уйди в монастырь" (Шекспир, "Гамлет", III, 1). - авт. ], Леви! Леви в женском монастыре! Может быть, "nunnry" опечатка вместо "nonaria", и следует читать: "Уйди к блуднице, Леви", и в этом случае будет каждый "multum gaudere paratus Si Cynico (Циника Леви) barbam petulans nonaria vellat." (К. Маркс, Господин Фогт.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Multúm gaudére parátus Sí cynicó barbám petuláns nonária véllat

  • 9 Multum interest utrum pecāre aliquis nolit aut nesciat

    Большая разница - не хотеть или не уметь согрешить.
    Пусть юноша хохочет, пусть шалит, пусть беспутствует... Я хотел бы, чтобы даже в разгуле он превосходил выносливостью и крепостью своих сотоварищей. И пусть он никому не причиняет вреда не по недостатку возможностей и умения, а лишь по недостатку злой воли. Multum interest utrum peccare aliquis nolit aut nesciat. (Мишель Монтень О воспитании детей.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Multum interest utrum pecāre aliquis nolit aut nesciat

  • 10 Multum, non multa

    "Много, но не многое", т. е. много по значению, а не по количеству.
    ср. Multa, non multum Плиний Младший, "Письма", VII, 9:(1) Quaeris, quemadmodum in secessu, quo jam diu frueris, putem te studere oportere - - (15) Tu memineris sui cujusque generis auctores diligenter eligere. Ajunt enim multum legendum esse, non multa. "Ты спрашиваешь, как я посоветую тебе заниматься в твоем продолжительном уединении - - Не забывай тщательно выбирать авторов в каждом жанре. Ведь надо, как говорится, читать много, а не многое".
    ср. Квинтилиан, "Обучение оратора", X, 1, 59: Dum assequamur illam firmam, ut dixi, facilitatem, optimis adsuescendum est et multa magis quam multorum lectione formanda mens et ducendus color. "Пока мы не достигнем той уверенной беглости, о которой я говорил, надо свыкаться с лучшими образцами; надо развивать ум и вырабатывать стиль, читая много, а не читая многое"
    Наши парни вполне могут помешаться от этих чудовищных программ. Чем мы только не забиваем им головы, какой чепухой! Лишь бы можно было сказать, что наши ребята вполне современны. Но от всего этого в головах у них получается винегрет. Нет, то, что я говорил на последнем собрании, снова подтверждается: multum non multa. (Томас Валентин, Без наставника.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Multum, non multa

  • 11 Nec manus nuda nec intellectus sibi permissus multum valet

    Невооруженная рука и разум, самому себе предоставленный, немногого стоят.
    Афоризм английского философа-материалиста Фрэнсиса Бэкона: Nec manus nuda nec intellectus sibi permissus multum valet; instrumentis et auxiliis res perficitur "Невооруженная рука и разум, себе самому предоставленный, немногого стоят; все делается при помощи орудий и приспособлений".
    Почти за двести лет до Гете был ему дан прямой ответ, была высказана точка зрения, прямо противоположная той, которая выражается в его звучных стихах. [ Средь бела дня полна таинственными снами / Не даст тебе природа покров с себя сорвать, / И то, что разуму сама не может передать, / Тебе не выпытать у ней ни рычагами, ни тисками. - авт. ] "Occulta naturae magis se produnt per vexationes artium, quam cum cursu sua meant", - говорил еще Бэкон в Novum Organum. - "Тайны природы успешнее выпытываются искусством, чем при наблюдении естественного ее течения". И еще ранее во втором своем афоризме: "nec manus nuda nec intellectus sibi permissus multum valet; instrumentis et auxiliis res perficitur" - Невооруженная рука и разум, себе самому предоставленный, немного стоят. Все достигается при помощи орудий и иных пособий". (К. А. Тимирязев, Луи Пастер.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Nec manus nuda nec intellectus sibi permissus multum valet

  • 12 Non multa, sed multum

    Не многое, но много, т. е. немного по количеству, но много по значению.
    □ В парафразе см. Non multum, sed multa
    Паки и паки прошу: non multa, sed multum. Поменьше цифр, но подельнее. (В. И. Ленин - А. Б. Халатову, 26. V 1921.)
    Бернштейн ответил нам на нашу историческую справку. Это немного. Однако к этому немногому может быть в известном смысле применено латинское выражение: non multa, sed multum -. Если бы г. Бернштейн понял, что, собственно, обозначают слова: идентичность бытия и мышления, он, разумеется, никогда не открыл бы этой идентичности ни у одного материалиста. (Г. В. Плеханов, Cant против Канта или духовное завещание г. Бернштейна.)
    Нам кажется, что поэтам не следовало бы увлекаться желанием написать как можно более, и не забывать в высшей степени прекрасного и благородного правила: "non multa, sed multum". (И. А. Бунин, Недостатки современной поэзии.)
    Машина работает, очевидно, медленно и на немолчные вопросы слагающейся кругом жизни нового края отвечает ленивым скрипом неповоротливых канцелярских колес, приводимых в движение наемною рукою. Но, может быть, зато, более чем умеренная ее работа хороша и солидна по существу? Non multa, sed multum? (А. Ф. Кони, По делу об оскорблении в печати помощника Семиреченского военного губернатора Аристова.)
    Чрезмерное расширение понятия "интеллигенции", внесение в нее всех людей с условной суммой знаний значительно понижало этическую ценность интеллигенции. Принцип "non multa, sed multum" вполне приложим и к данному случаю. (Р. В. Иванов-Разумник, Жизнь и теории (Что думает "народ"?).)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Non multa, sed multum

  • 13 Non multum, sed multa

    Не много, но многое.
    Парафраза, см. Non multa, sed multum
    Настанет время, когда книги будут писаться слогом теле графических депешей; из этого обычая будут исключены разве только таблицы, карты и некоторые тезисы на листочках. Типографии будут употребляться лишь для газет и для визитных карточек; переписка заменится электрическим разговором; проживут еще романы, и то не долго - их заменит театр, учебные книги заменятся публичными лекциями. Новому труженику науки будет предстоять труд немалый: поутру облетать (тогда вместо извозчиков будут аэростаты) с десяток лекций, прочесть до двадцати газет и столько же книжек, написать на лету десяток страниц и по-настоящему поспеть в театр; но главное дело будет: отучить ум от усталости, приучить его переходить мгновенно от одного предмета к другому; изощрить его так, чтобы самая сложная операция была ему с первой минуты легкою; будет приискана математическая формула для того, чтобы в огромной книге нападать именно на ту страницу, которая нужна, и быстро расчислить, столько затем страниц можно пропустить без изъяна. Скажете: это мечта! Ничего не бывало! за исключением аэростатов - все это воочию совершается: каждый из нас - такой труженик, и облегчительная формула для чтения найдена - спросите у кого угодно. Воля ваша. Non multum sed multa - без этого жизнь невозможна. (В. Ф. Одоевский, 4338-й год. [ Написано в 1838 г. - авт. ])
    Нам говорят слово, а мы в ответ - десять, потому что не умеем говорить коротко и не знакомы с той границей речи, когда при наименьшей затрате сил достигается известный эффект - non multum, sed multa. (А. П. Чехов, Хорошая новость.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Non multum, sed multa

  • 14 Per risum multum debes cognoscere stultum

    По частому смеху ты должен узнать глупца.
    Средневековое поговорочное выражение.
    Сравнительно богатые молодые Зыбины воспитывались в Московском дворянском пансионе и не раз приезжали в мундирах с красными воротниками и золотыми галунами к нам с визитом, но никогда, невзирая на приглашение матери, не оставались обедать. Вероятно, желая казаться светски развязными, они громогласно хохотали за каждым словом, чем заставили случившегося в гостиной о. Сергия неосторожно сказать: "per lisum multum..." (по причине выпавшего зуба он говорил lisum вместо risum). Когда о. Сергий вышел из гостиной, старший, Николай, нахмурясь, громко сказал: "поп-то хотел удивить своей латынью; настолько-то и мы понимаем и знаем конец поговорки: "debes cognoscere stultum" - узнаешь дурака. (А. А. Фет, Ранние годы моей жизни.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Per risum multum debes cognoscere stultum

  • 15 Qui proficit in litteris, sed deficit in moribus, plus deficit, quam proficit

    Кто успевает в науках, но отстает в нравах, тот больше отстает, нежели успевает.
    Средневековая латинская поговорка.
    Из всех сочинений Пушкина он [ Перевощиков ] видит, что он сам не имеет характера и постоянных правил нравственности, приводя латинскую поговорку: qui proficit in litteris, sed deficit in moribus, plus deficit, quam proficit. (H. M. Языков, Письма к родным.)
    Находя, что проповедь истинного снисхождения и любви не имеет ничего общего с прекраснодушием и безразличием, он [ К. К. Арсеньев ] признает, что формула всепрощения, т. е. заглушение в себе чувства негодования, которому однако, столь многим обязана, между прочим, и поэзия, - непригодна для действительной жизни, и с этой точки зрения относится к разбираемым произведениям (напр., в статьях "Поэт и тенденциозный писатель", "Роман как орудие регресса"), как бы применяя к ним средневековую поговорку: qui proficit in litteris, sed deficit in moribus, plus deficit, quam proficit. (А. Ф. Кони, Константин Константинович Арсеньев.)
    Разбирая вопрос о нашем поведении, он [ учитель латинского языка ], бывало, говорил нам: "Зачем тебе хорошая оценка, если ты все равно никудышный человек. Qui proficit in litteris et deficit in moribus, plus deficit, quam proficit". (Бранислав Нушич, Мертвые языки.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Qui proficit in litteris, sed deficit in moribus, plus deficit, quam proficit

  • 16 Quíd legés sine móribus Vánae próficiúnt

    Какая польза в напрасных законах там, где нет нравов?
    Гораций, "Оды", III, 24, 35-36.
    Положение в России в то время представлялось крайне тягостным. Сама печать, по его мнению, являлась показателем полнейшего разложения нашего государственного и общественного строя. Валуев много думал над вопросами о том, как и почему создалось подобное положение. Стараясь разрешить этот вопрос, Валуев набросал в апреле 1882 года следующую, в высшей степени интересную памятку: - 16. Государь не знал правила или максимы quid leges sine moribus proficiunt? Во все продолжение царствования не только не было старания возвысить наши гражданские нравы, но, наоборот, все было сделано для того, чтобы их уровень понизить. (Минувшие годы, 1908, № 10.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Quíd legés sine móribus Vánae próficiúnt

  • 17 Quid sunt leges sine moribus - quid sunt mores sine fide?

    Что значат законы без нравов - что значат нравы без веры? Что значат законы без добрых нравов - что значат добрые нравы без веры?
    Источник - Гораций, "Оды", III, 24, 35-36:
    Что без нравов, без дедовских,
    (Перевод Г. Церетели)
    У нас, в последнее время, на смену прежнего лицемерия и рабьих слов, хлынула такая масса лжи и проявилась такая двойная нравственность, что, пожалуй, это не лучше прежнего. Я всегда вспоминаю надпись на ратуше в Лугано: "Quid sunt leges sine moribus - quid sunt mores sine fide?" (А. Ф. Кони - Л. Н. Толстому, 12.IX 1905.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Quid sunt leges sine moribus - quid sunt mores sine fide?

  • 18 Scílicet ímmensó superést ex nómine múltum

    Конечно, много еще остается от великого имени.
    Лукан, "Фарсалия", VII, 717 сл.:
    Scílicet ímmensó superést ex nómine múltum,
    Rúrsus in árma potés rursúsqu(e) in fáta veníre.
    "Конечно, много еще остается от твоего великого имени. Только одному себе ты уступил; ты можешь снова призвать к оружию все племена, снова уловить свою судьбу".
    - Этими словами встречает Помпея после его сокрушительного поражения при Фарсале сохранивший ему верность город Лариса.
    В этом кабинете висят два слепка с портрета Наполеона. Мюллер рассказал мне историю одного из них. Сын Гете был страстный энтузиаст Наполеона; он собирал все его портреты и в 1815 году купил и принес к отцу и этот слепок. Гете повесил его в своем кабинете: в день лейпцигской битвы этот слепок сам собою упал со стены и расшибся. Гете снова повесил его на стене, надписал на нем следующий стих из Лукановой "Фарсалии" - с переменою одного только слова: Scilicet immenso superest ex nomine multum (В оригинале nihil). Гете не хотел всего отнять у Наполеона, который все отнимал у других. (А. И. Тургенев, Хроника русского, Дневники.) [ Как видно из текста Лукана, Гете изменил не nihil на multum, а наоборот - multum на nihil (с потерей стихотворного размера). Ошибка А. И. Тургенева, очевидно, объясняется тем, что он не видел сам сделанной Гете надписи, а сообщает о ней только со слов веймарского канцлера Мюллера, сопровождавшего его при посещении кабинета Гете. Отсюда и ложный вывод об отношении Гете к Наполеону. - авт. ]

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Scílicet ímmensó superést ex nómine múltum

  • 19 Multum in parvo

    "Многое в малом", большое содержание в малом объеме.

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Multum in parvo

  • 20 Multa sunt in moribus dissentanea multa, sine ratione

    в обычаях человеческих много разнообразия и много нелепостей

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Multa sunt in moribus dissentanea multa, sine ratione


Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

Wir verwenden Cookies für die beste Präsentation unserer Website. Wenn Sie diese Website weiterhin nutzen, stimmen Sie dem zu.