Translation: from spanish

is also part of certain surnames like

  • 1 part. pas.

    БИРС > part. pas.

  • 2 привести

    (1 ед. приведу́) сов., вин. п.
    1) traer (непр.) vt; llevar vt (доставить откуда-либо куда-либо); conducir (непр.) vt ( указать путь)
    что привело́ вас сюда? — ¿qué le ha traído( por) aquí?
    доро́га привела́ нас к реке́ — el camino nos condujo (nos llevó) al río
    следы́ привели́ его к норе́ — las huellas lo condujeron (le llevaron) a la madriguera
    2) ( к чему-либо) llevar vt, conducir (непр.) vt, ir a parar (a); acabar vi (en) ( кончиться чем-либо)
    привести́ к мы́сли, к вы́воду — llevar a la idea, a la conclusión
    привести́ к незави́симости — conducir a la independencia
    привести́ к ги́бели, к пораже́нию — conducir (llevar) a la muerte, a la derrota
    привести́ к печа́льным после́дствиям — llevar a consecuencias tristes
    к чему́ э́то приведет? — ¿adónde nos llevará éso?, ¿adónde va a parar eso?
    э́то к добру́ не приведет — esto acabará mal
    3) (факты, данные и т.п.) citar vt, aducir (непр.) vt; alegar vt ( сослаться на что-либо)
    привести́ цита́ту — alegar (dar) una cita, citar vt
    привести́ доказа́тельства — aducir (presentar) pruebas
    привести́ фра́зу — reproducir una frase
    привести́ приме́р — poner (dar) un ejemplo
    привести́ что́-либо в приме́р — citar algo como ejemplo
    4) ( в какое-либо состояние) poner (непр.) vt (en), dejar (+ part. pas.); sumir vt (en) ( ввергнуть)
    привести́ в поря́док — poner (en) orden, arreglar vt
    привести́ в де́йствие, в движе́ние — poner en movimiento, en marcha
    привести́ в исполне́ние — ejecutar vt
    привести́ в него́дность — dejar (poner) fuera de uso
    привести́ в восто́рг — entusiasmar vt, dejar admirado
    привести́ в бе́шенство (в я́рость) — encolerizar vt, enrabiar vt, exasperar vt; sacar de madre (fam.)
    привести́ в отча́яние — sumir en la desesperación
    привести́ в у́жас — horrorizar vt
    привести́ в замеша́тельство (в смуще́ние) — desconcertar (непр.) vt, dejar turbado
    привести́ кого́-либо в чу́вство — hacer recobrar el sentido (a)
    привести́ кого́-либо в себя́ — hacer volver en sí (a)
    5) мат. reducir (непр.) vt
    привести́ к о́бщему знамена́телю — reducir a un común denominador
    ••
    привести́ к прися́ге — hacer prestar juramento ( a alguien), juramentar vt

    БИРС > привести

Look at other dictionaries:

  • Langhorn — Names constructed with two apparently topographical elements have to be treated with considerable caution, and no more so than with this particular name. It is our opinion that Langhorn(e) and Langthorn(e) and Longhorn(e) and Longthorn(e) are the …   Surnames reference

  • Langhorne — Names constructed with two apparently topographical elements have to be treated with considerable caution, and no more so than with this particular name. It is our opinion that Langhorn(e) and Langthorn(e) and Longhorn(e) and Longthorn(e) are the …   Surnames reference

  • Langthorn — Names constructed with two apparently topographical elements have to be treated with considerable caution, and no more so than with this particular name. It is our opinion that Langhorn(e) and Langthorn(e) and Longhorn(e) and Longthorn(e) are the …   Surnames reference

  • Longhorn — Names constructed with two apparently topographical elements have to be treated with considerable caution, and no more so than with this particular name. It is our opinion that Langhorn(e) and Langthorn(e) and Longhorn(e) and Longthorn(e) are the …   Surnames reference

  • Longhorne — Names constructed with two apparently topographical elements have to be treated with considerable caution, and no more so than with this particular name. It is our opinion that Langhorn(e) and Langthorn(e) and Longhorn(e) and Longthorn(e) are the …   Surnames reference

  • Langthorne — Names constructed with two apparently topographical elements have to be treated with considerable caution, and no more so than with this particular name. It is our opinion that Langhorn(e) and Longhorn(e) are locational from a now lost medieval… …   Surnames reference

  • Morch — TOlde English of the pre 8th century a.d. were very found of endearment nicknames which developed into medieveal surnames. These included examples such as Dear and Darling, Little and Mann. Curiously Murch translates as Little man being… …   Surnames reference

  • Murch — TOlde English of the pre 8th century a.d. were very found of endearment nicknames which developed into medieveal surnames. These included examples such as Dear and Darling, Little and Mann. Curiously Murch translates as Little man being… …   Surnames reference

  • Longthorn — Names constructed with two apparently topographical elements have to be treated with considerable caution, and no more so than with this particular name. It is our opinion that Langhorn(e) and Langthorn(e) and Longhorn(e) and Longthorn(e) are the …   Surnames reference

  • Family name — Last name redirects here. For the song, see Last Name. Family name Frankenstein, an example of compound German family names which were typical for Jews (New Jewish Cemetery, Prague) A family name (in Western contexts often referred to as a last… …   Wikipedia

  • Tanka people — Total population 4,569,000 [1] Regions with significant populations …   Wikipedia


Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

Wir verwenden Cookies für die beste Präsentation unserer Website. Wenn Sie diese Website weiterhin nutzen, stimmen Sie dem zu.