Translation: from german to english
from english to german- From english to:
- German
- From german to:
- All languages
- English
- French
- Russian
- Vietnamese
he is a disgrace to his family
-
1 beschämend
I Part. Präs. beschämenII Adj.2. (demĂźtigend) humiliating, shaming; es ist beschämend auch itâs a disgrace; es ist ein beschämendes GefĂźhl it makes you feel ashamed; beschämend fĂźr jemanden sein auch put s.o. to shameIII Adv. shamefully; (peinlich) auch embarrassingly; beschämend wenig / naiv shamefully little / embarrassingly naive; es kamen beschämend wenige Zuschauer there were shamefully few visitors* * *shameful* * *be|schä|mend1. adj1) (= schändlich) shamefules war beschäĚmend fĂźr seine ganze Familie â it brought shame on or to his whole family
2) (= vorbildlich) shaming; GroĂzĂźgigkeit embarrassing3) (= demĂźtigend) humiliating, shaming2. adv(= schändlich) disgracefully, shamefully* * *be¡schä¡mend1. (schändlich) shameful, disgraceful2. (demĂźtigend) humiliatingein \beschämendes GefĂźhl a feeling of shame* * *1.1) (schändlich) shameful2) (demĂźtigend) humiliating2.adverbial shamefully* * *B. adj2. (demĂźtigend) humiliating, shaming;es ist beschämend auch itâs a disgrace;es ist ein beschämendes GefĂźhl it makes you feel ashamed;beschämend wenig/naiv shamefully little/embarrassingly naive;es kamen beschämend wenige Zuschauer there were shamefully few visitors* * *1.1) (schändlich) shameful2) (demĂźtigend) humiliating2.adverbial shamefully* * *adj.abashing adj.blameful adj.shameful adj. adv.abashedly adv.blamefully adv. -
2 Schande
f; -, kein Pl. disgrace; (Unehre) auch shame; (Ăśffentliches Ărgernis) scandal; jemandem / etw. Schande machen be a disgrace to s.o. / s.th., bring shame on s.o. / s.th.; er ist eine Schande fĂźr seine Familie / seinen Berufsstand he is a disgrace ( oder discredit) to his family / profession; mach uns keine Schande! umg. try not to disgrace us ( oder let us down); zu meiner Schande muss ich gestehen to my shame I have to admit, Iâm ashamed to admit; zu ihrer Schande muss gesagt werden, dass sie... Iâm afraid to admit ( oder to have to say) that she...; es ist eine Schande, wie so viel Papier einfach weggeworfen wird itâs disgraceful ( oder scandalous) how much paper is just thrown away; es ist doch keine Schande zu verlieren losing is no disgrace ( oder nothing to be ashamed of), thereâs no shame in losing; ach du Schande! umg. oh heck ( oder hell)!* * *die Schandeignominy; shame; dishonour; disgrace; disrepute; disgracefulness; dishonor; opprobrium; infamy* * *SchaĚŁn|de ['ĘandÉ]f -, no pldisgrace; (= Unehre auch) shame, ignominySchande! (euph inf) â sugar! (euph inf), hell! (inf)
es ist doch keine Schande, GefĂźhle zu zeigen or wenn man GefĂźhle zeigt â there is no shame or disgrace in showing one's feelings
Schande Ăźber jdn bringen â to bring disgrace or shame upon sb, to disgrace sb
jdm/einer Sache Schande machen â to be a disgrace to sb/sth
mach mir keine Schande â don't show me up (inf), don't be a disgrace to me
zu meiner (groĂen) Schande muss ich gestehen,... â to my great or eternal shame I have to admit that...
See:* * *die1) (something which causes or ought to cause shame: Your clothes are a disgrace!) disgrace2) (dishonour or disgrace: The news that he had accepted bribes brought shame on his whole family.) shame3) ((with a) a cause of disgrace or a matter for blame: It's a shame to treat a child so cruelly.) shame* * *Schan¡de<->[ËĘandÉ]f kein pl ignominy, disgrace, shame\Schande Ăźber jdn bringen to bring disgrace on [or upon] sb, to bring shame on [or to] [or upon] sbjdn vor \Schande bewahren to save sb from disgraceeine [wahre] \Schande sein! to be a[n utter [or absolute]] disgrace!eine [wahre] \Schande sein, [dass]/wie... to be a[n utter [or absolute]] disgrace [that]/how...keine \Schande sein, dass... to not be a disgrace that...mach mir [nur] keine \Schande! (hum) don't let me down!jdm/etw \Schande machen to disgrace [or to be a disgrace to] sb/sth, to call [or bring] down disgrace [or form ignominy] on sb/sthjdm/etw keine \Schande machen to not be a disgrace to sb/sthzu jds [bleibenden] \Schande to sb's [everlasting] shameich muss zu meiner groĂen \Schande gestehen, dass ich unsere Verabredung vĂśllig vergessen habe I'm deeply ashamed to have to admit that I had completely forgotten our engagement; s.a. Schimpf* * *die; Schande: disgrace; shamees ist eine [wahre] Schande â it is a[n absolute] disgrace
jemandem/einer Sache [keine] Schande machen â [not] disgrace somebody/something; bring [no] disgrace or shame on somebody/something
* * *jemandem/etwas Schande machen be a disgrace to sb/sth, bring shame on sb/sth;er ist eine Schande fĂźr seine Familie/seinen Berufsstand he is a disgrace ( oder discredit) to his family/profession;zu meiner Schande muss ich gestehen to my shame I have to admit, Iâm ashamed to admit;zu ihrer Schande muss gesagt werden, dass sie ⌠Iâm afraid to admit ( oder to have to say) that she âŚ;es ist eine Schande, wie so viel Papier einfach weggeworfen wird itâs disgraceful ( oder scandalous) how much paper is just thrown away;es ist doch keine Schande zu verlieren losing is no disgrace ( oder nothing to be ashamed of), thereâs no shame in losing;* * *die; Schande: disgrace; shamees ist eine [wahre] Schande â it is a[n absolute] disgrace
jemandem/einer Sache [keine] Schande machen â [not] disgrace somebody/something; bring [no] disgrace or shame on somebody/something
* * *-n f.disgrace n.disgracefulness n.disrepute n.ignominy n.opprobrium n.shame n. -
3 Schandfleck
m stain, blot; (scheuĂlicher Anblick) eyesore; (Gebäude) (architectural) eyesore, carbuncle; ein Schandfleck auf seiner Ehre auch hum. a blot on his escutcheon ( oder in his copybook); er ist der Schandfleck der Familie heâs the black sheep of the family, heâs a disgrace to his family; ein Schandfleck in der Landschaft a blot on the landscape* * *der Schandfleckblot; blemish; eyesore; carbuncle; disgrace* * *SchaĚŁnd|fleckmblot ( in +dat on); (Gebäude etc auch) eyesore* * *(something ugly: a blot on the landscape.) blot* * *Schand¡fleckm blot [on the landscape], disgrace* * *Schandfleck m stain, blot; (scheuĂlicher Anblick) eyesore; (Gebäude) (architectural) eyesore, carbuncle;er ist der Schandfleck der Familie heâs the black sheep of the family, heâs a disgrace to his family;ein Schandfleck in der Landschaft a blot on the landscape* * *m.blot n.eyesore n.stain n. -
4 Amt
Amt n 1. GEN office; 2. PAT authority (Dienststelle, BehĂśrde); 3. PERS position, post; 4. RECHT agency, agcy; 5. ADMIN (AE) bureau (Dienststelle, BehĂśrde) ⢠Amt niederlegen PERS resign ⢠Amt Ăźbernehmen PERS assume an office ⢠aus dem Amt ausscheiden PERS leave office, retire ⢠das Amt des PA ausĂźben PERS perform the office of PA ⢠ein Amt antreten POL accede to an office, enter upon an office, take up office ⢠ein Amt bekleiden 1. PERS hold an office, hold a position; 2. POL hold office ⢠ein Amt innehaben PERS hold an office, hold a position ⢠im Amt sein 1. PERS be in office; 2. POL hold office ⢠jmdn. seines Amtes entheben PERS, POL remove sb from office ⢠von Amts wegen POL, RECHT ex officio, officially ⢠von Amts wegen prĂźfen PERS consider officially (Arbeit)* * *n 1. < Geschäft> office; 2. < Patent> authority; 3. < Person> position; 4. < Recht> agency (agcy) ; 5. < Verwalt> bureau (AE) â Amt antreten < Person> take office â Amt niederlegen < Person> resign â aus dem Amt ausscheiden v < Person> leave office, retire â das Amt des PA ausĂźben < Person> perform the office of PA â ein Amt antreten < Pol> accede to an office, enter upon an office â ein Amt bekleiden 1. < Person> hold an office, hold a position; 2. < Pol> hold office â ein Amt innehaben < Person> hold an office, hold a position â im Amt sein 1. < Person> be in office; 2. < Pol> hold office â von Amts wegen prĂźfen < Person> Arbeit consider officially, ex officio* * *Amt
(Amtspflicht) duty, public function, (Anstellung) appointment, (Aufgabe) business, charge, function, part, task, (Aufgabenbereich) province, (Auftrag) commission, (BehÜrde) magistracy, board, agency (US), bureau, department, office, (Beschäftigung) employment, (Geschäftsstelle) department, bureau (US), (telecom.) exchange, operator, central (US);
⢠im Amt [befindlich] in office (power), in the saddle;
⢠kraft seines Amtes by virtue of his office;
⢠nicht mehr im Amt out;
⢠von Amts wegen officially, ex officio (lat.), in ordinary;
⢠Auswärtiges Amt Foreign Office (Br.), State Department (US);
⢠besoldetes Amt salaried (paid, lucrative) office;
⢠einträgliches Amt lucrative office (business);
⢠hohes Amt high position;
⢠Üffentliches Amt government office;
⢠Statistisches Amt Bureau of the Census (US);
⢠Amt fßr Betrugsbekämpfung Anti-Fraud-Office;
⢠Amt fßr Internationale Entwicklung Agency for International Development (AID);
⢠Amt fĂźr FamilienfĂśrderung [etwa] Department of Family and Childrenâs Services;
⢠Amt eines Liquidators liquidatorship;
⢠Amt eines Rechnungsfßhrers accountantship;
⢠Amt eines Revisors auditorship;
⢠Amt des Steuereinnehmers receivership;
⢠Amt fßr die TierkÜrperverwertungsindustrie Bureau of Animal Industry (US);
⢠Amt fßr Amtliche VerÜffentlichungen Office for Official Publications;
⢠Amt fßr internationale Zusammenarbeit International Cooperation Administration (ICA) (US);
⢠sein Amt abgeben to give up oneâs appointment;
⢠Amt nicht annehmen to refuse an office;
⢠Amt antreten to enter upon (accede, succeed to) an office;
⢠Amt aufgeben to relinquish (resign, vacate) office;
⢠Amt zur Zufriedenheit ausfßllen to fill an office satisfactorily;
⢠Amt ausschlagen to disclaim an office;
⢠ein Amt ausßben to exercise an office;
⢠Üffentliches Amt bekleiden to hold (occupy) a public office (position);
⢠sich um ein Amt bemßhen to figure for office (coll.);
⢠j. in ein Amt berufen to appoint s. o. to an office;
⢠sich um ein Amt bewerben to run (stand) for an office, to apply for a post;
⢠lange im Amt bleiben to have a long run;
⢠ßber die festgelegte Zeit im Amt bleiben to hold over;
⢠j. in ein Amt einsetzen to institute (establish) s. o. in an office;
⢠j. seines Amtes vorläufig entheben to suspend s. o. from his office;
⢠Amt innehaben to fill a post, to hold (keep, bear) an office;
⢠Amt zeitweilig innehaben to be in charge of an office pro tempore;
⢠Üffentliches Amt in gewinnsßchtiger Weise missbrauchen to job;
⢠sein Amt niederlegen to give up oneâs appointment, to resign the seals;
⢠mit einem Amt verbunden sein (Gehalt) to go with an office;
⢠in Amt und Wßrden sein to be in an established position;
⢠Amt ßbernehmen to assume an office;
⢠jem. aufgrund seiner Beziehungen zu einem Amt verhelfen to jockey s. o. into office;
⢠aus dem Amt vertreiben to boot out of office;
⢠seines Amtes walten to officiate;
⢠von einem Amt zurßcktreten to resign (lay down, vacate) office. -
5 Anspruch
Anspruch m 1. GEN title (auf Sachen); 2. PAT claim; 3. PERS entitlement, claim, right; 4. SOZ claim (SozialfĂźrsorge); 5. STEUER, VERSICH claim, entitlement; 6. GEN, RECHT claim ⢠Anspruch auf Urlaubsgeld haben 1. PERS qualify for holiday pay, be entitled to holiday pay; 2. RECHT (AE) be entitled to vacation pay ⢠Anspruch erheben auf RECHT lay claim to ⢠Anspruch haben auf PERS, SOZ be eligible for, be entitled to, qualify for ⢠Anspruch wiedererwerben fĂźr RECHT, SOZ re-establish eligibility for, re-qualify for ⢠Anspruch zurĂźckweisen RECHT reject a claim ⢠einen Anspruch begrĂźnden RECHT substantiate a claim ⢠einen Anspruch durchsetzen RECHT enforce a claim (Vertragsrecht) ⢠einen Anspruch erheben RECHT claim, make a claim ⢠einen Anspruch gegen jmdn. erheben RECHT, VERSICH assert a claim against sb, make a claim against sb ⢠einen Anspruch geltend machen RECHT enforce a claim, advance a claim, assert a claim (Vertragsrecht) ⢠einen Anspruch regulieren VERSICH adjust a claim ⢠ex Anspruch RECHT ex claim ⢠jeglichen Anspruch fallen lassen RECHT abandon any claim, relinquish any claim, drop any claim ⢠jmds. Dienste in Anspruch nehmen GEN retain sbâs services ⢠jmds. Dienste in Anspruch nehmen GEN retain sbâs services ⢠nicht in Anspruch genommen GEN not utilized, not claimed ⢠seinen Anspruch aufrechterhalten RECHT sustain oneâs claim* * *m 1. < Geschäft> auf Sachen title; 2. < Patent> claim; 3. < Person> entitlement, claim, right; 4. < Sozial> SozialfĂźrsorge claim; 5. <Steuer, Versich> claim, entitlement â Anspruch auf Leistungen haben < Sozial> be eligible for benefit, be entitled benefit, qualify for benefit â Anspruch auf Urlaubsgeld haben < Person> qualify for holiday pay, be entitled to holiday pay < Recht> be entitled to vacation pay (AE) â Anspruch erheben auf < Recht> lay claim to â Anspruch haben auf <Person, Sozial> be eligible for, be entitled to, qualify for â Anspruch zurĂźckweisen < Recht> reject a claim â einen Anspruch begrĂźnden < Recht> substantiate a claim â einen Anspruch durchsetzen < Recht> Vertragsrecht enforce a claim â einen Anspruch erheben < Recht> claim, put in a claim, set up a claim â einen Anspruch gegen jmdn. erheben <Recht, Versich> assert a claim against sb, make a claim against sb â einen Anspruch geltend machen < Recht> Vertragsrecht enforce a claim, advance a claim, assert a claim â einen Anspruch regulieren < Versich> adjust a claim â jeglichen Anspruch fallen lassen < Recht> abandon any claim, relinquish any claim, drop any claim â jmds. Dienste in Anspruch nehmen < Geschäft> retain sb's services â jmds. Dienste in Anspruch nehmen < Geschäft> retain sb's services â nicht in Anspruch genommen < Geschäft> nonutilized â seinen Anspruch aufrechterhalten < Recht> sustain one's claim* * *Anspruch
(Anrecht) interest, right, (Forderung) demand, call, pretension, pretence, (Recht) title, right, claim;
⢠abgetretener Anspruch assigned claim;
⢠älterer Anspruch prior claim;
⢠anerkannter Anspruch (Konkurs) proved claim (debt);
⢠vertraglich anerkannter Anspruch liquidated damages;
⢠befristeter Anspruch deferred claim;
⢠begrßndeter Anspruch valid (legitimate) claim;
⢠wohl begrßndeter Anspruch sound claim;
⢠berechtigter Anspruch lawful (legitimate) claim;
⢠einklagbarer Anspruch enforceable claim;
⢠entgegenstehender Anspruch adverse claim, (Patentrecht) conflicting claim;
⢠fälliger Anspruch mature debt;
⢠sofort fälliger Anspruch immediate right;
⢠festgestellter Anspruch liquidated claim, (gerichtlich) judgment debt;
⢠fingierter Anspruch fictitious claim;
⢠gesetzlicher Anspruch lawful claim;
⢠durch den Stand der Technik neuheitsschädlich getroffener Anspruch (Patentrecht) claim met by the art;
⢠obligatorischer Anspruch right of action;
⢠plausibler Anspruch specious claim;
⢠rechtmäĂiger Anspruch equitable claim, legal demand;
⢠rechtsgßltiger Anspruch good title, legal claim;
⢠scheinbarer Anspruch specious claim;
⢠schuldrechtlicher Anspruch contractual(debt) claim;
⢠seerechtlicher Anspruch maritime claim;
⢠unbegrßndeter Anspruch bad claim;
⢠noch unentschiedener Anspruch dormant claim;
⢠unverjährbarer Anspruch indefeasible title;
⢠gesetzlich verankerter Anspruch claim anchored into law;
⢠verfallener Anspruch forfeited claim;
⢠verjährter Anspruch stale demand, non-claim, outlawed claim (US), claim barred by the Statute of Limitations;
⢠fast verjährter Anspruch stale demand;
⢠vermÜgensrechtlicher Anspruch interest in property;
⢠vollstreckbarer Anspruch enforceable claim;
⢠vorgehender Anspruch prior claim;
⢠vorrangiger Anspruch (Grundbuch) prior charge;
⢠rechtlich zweifelhafter Anspruch doubtful claim;
⢠Anspruch auf die gleichen Aus- und WeiterbildungsmÜglichkeiten right to the same training and educational opportunities;
⢠Anspruch auf BefÜrderung zu verbilligten Frachtsätzen transit privilege;
⢠Anspruch auf bevorrechtigte Befriedigung (Konkursrecht) privileged debt, preferential claim;
⢠Anspruch auf Erstattung der Kosten fßr die Anreise der Familienmitglieder und den Gepäcktransport family passage and baggage entitlement;
⢠Anspruch in HÜhe des Anteils pro rata benefit;
⢠Anspruch auf Invalidenrente disablement claim;
⢠Anspruch auf Schadenersatz claim for damages;
⢠Anspruch auf Schadenfreiheitsrabatt no-claim discount entitlement (Br.);
⢠Anspruch aus einer Sterbeversicherung death claim;
⢠Anspruch auf Unterstßtzung right of support;
⢠Anspruch auf Vertragsbeendigung right to end the agreement;
⢠gesetzlicher Anspruch auf Wiederanstellung legal right to reinstatement;
⢠Anspruch auf betriebliche Zuschßsse zur Arbeitslosenunterstßtzung supplementary unemployment insurance credit;
⢠Anspruch in bar abfinden to buy up a claim for cash;
⢠einen Anspruch abwehren to dispute a claim;
⢠Anspruch abweisen to disallow a claim;
⢠Anspruch dem Grunde nach anerkennen to admit a claim on its merits;
⢠Anspruch anmelden to notify a claim, (Konkurs) to file a claim, to prove a debt;
⢠Anspruch aufrechterhalten to sustain a claim;
⢠Anspruch befriedigen to satisfy (answer, settle) a claim;
⢠Anspruch voll befriedigen to make satisfaction of a debt;
⢠Anspruch im Wege des Vergleichs befriedigen to compromise a claim;
⢠Anspruch bestreiten to reject (dispute, resist) a claim;
⢠Anspruch bewerten to assess a claim;
⢠Anspruch zu Fall bringen to defeat a claim, to rebut an equity;
⢠Anspruch auf Schadenersatz erhalten to be awarded entitlement to damages;
⢠Anspruch erheben to lay (set up a) claim to, to pretend;
⢠Anspruch als Gläubiger erheben to rank as creditor;
⢠eines Anspruchs verlustig gehen to forfeit a right;
⢠Anspruch auf etw. haben to be eligible for s. th.;
⢠Anspruch auf ein Patent haben to be entitled to a patent; Anspruch
⢠auf Sozialleistungen haben to be entitled to benefits;
⢠Anspruch auf Unterhalt haben to be entitled to an allowance, to have a right of support;
⢠Anspruch auf kostenlose medizinische Versorgung haben to be entitled to free medical care;
⢠Kapitalmarkt in Anspruch nehmen kÜnnen to have access (recourse) to the capital market;
⢠Anspruch fallen lassen to abandon a claim;
⢠Anspruch geltend machen to advance (assert, raise, set up) a claim;
⢠seinen Anspruch glaubhaft machen to establish (authenticate) oneâs claim;
⢠Anspruch als berechtigt nachweisen to establish oneâs claim, (Konkurs) to prove a debt;
⢠j. beruflich in Anspruch nehmen to consult s. o. professionally;
⢠jds. Dienste in Anspruch nehmen to enlist s. oneâs services;
⢠Dienste (Hilfe) eines Anwalts in Anspruch nehmen to retain a lawyer;
⢠Dienstleistungen anderer Banken in Anspruch nehmen to utilize the services of other banks;
⢠j. finanziell in Anspruch nehmen to be a strain on s. oneâs resources;
⢠jds. Freizeit in Anspruch nehmen to trespass upon s. oneâs spare time;
⢠meinen Geldbeutel in Anspruch nehmen to be a drain on my purse;
⢠ungenutzte Kapazitäten in Anspruch nehmen to absorb idle capacities;
⢠Kapitalmarkt [stark] in Anspruch nehmen to call (draw) heavily on the capital market;
⢠Kredit in Anspruch nehmen to take up (make use of) a credit;
⢠Kredite bei der Bank in erhĂśhtem MaĂe in Anspruch nehmen to increase the borrowings at the bank;
⢠seine Reserven in Anspruch nehmen to fall back on oneâs reserves;
⢠von seinen Geschäften (geschäftlich) vÜllig in Anspruch genommen sein to have no vacation from business;
⢠Anspruch mit unseriÜsen Mitteln sichern to maverick a claim (US);
⢠einem Anspruch stattgeben to allow a claim;
⢠auf einen Anspruch verzichten to abandon (quit) a claim, to renounce oneâs title;
⢠auĂerordentlich in Anspruch genommen werden to be taxed to the utmost;
⢠Anspruch zedieren to assign a claim.
befriedigen, Anspruch
to satisfy a claim, to comply with a request;
⢠Bedßrfnisse befriedigen to supply the needs;
⢠bevorzugt befriedigen to prefer;
⢠seine Gläubiger befriedigen to satisfy (meet the claims of) oneâs creditors;
⢠seine Gläubiger im Vergleichswege befriedigen to compound with oneâs creditors;
⢠Nachfrage befriedigen to meet (satisfy) the demand;
⢠j. voll befriedigen to pay s. o. in full;
⢠Zahlungsansprßche befriedigen to meet demands for payment. -
6 Arbeitskräfte
Arbeitskräfte fpl 1. GEN, IND workforce; 2. PERS, ADMIN human resources, workforce, workers, staff; 3. WIWI (AE) labor force, (BE) labour force, workers ⢠Arbeitskräfte abbauen PERS reduce the workforce, reduce staff, shed labour ⢠Arbeitskräfte abwerben PERS poach, (AE) hire away, (BE) entice away ⢠Arbeitskräfte einstellen PERS recruit labour, recruit workers, hire workers, hire labour, take on workers, take on new workers, take on employees ⢠Arbeitskräfte freisetzen PERS shed labour ⢠Arbeitskräfte verdrängen PERS, WIWI displace workers, (BE) displace labour, (AE) displace labor ⢠Arbeitskräfte verleihen PERS hire out workers ⢠mit Arbeitskräften ausstatten PERS staff, man* * *fpl 1. <Geschäft, Ind> workforce; 2. <Person, Verwalt> human resources, workforce, staff; 3. <Vw> labor force (AE), labour force (BE) â Arbeitskräfte abbauen < Person> reduce the workforce, reduce staff, shed labour â Arbeitskräfte abwerben < Person> poach, hire away (AE), entice away (BE) â Arbeitskräfte einstellen < Person> recruit labour, recruit workers, hire workers, hire labour, take on workers, take on new workers, take on employees â Arbeitskräfte freisetzen < Person> shed labour â Arbeitskräfte verdrängen <Person, Vw> displace workers, displace labour (BE), displace labor (AE) â Arbeitskräfte verleihen < Person> hire out workers* * *Arbeitskräfte
workmen, labo(u)r [force], [labo(u)ring] force, manpower, body of workers;
⢠knapp an Arbeitskräften short of hands, shorthanded;
⢠mit ungenßgenden Arbeitskräften versehen underhanded;
⢠angelernte Arbeitskräfte semi-skilled labo(u)r;
⢠ausgebildete Arbeitskräfte skilled manpower;
⢠ausländische Arbeitskräfte foreign labo(u)r;
⢠fßr den Rohbau benÜtigte Arbeitskräfte infraconstruction workers;
⢠am Streik nicht beteiligte Arbeitskräfte strike-free labo(u)r;
⢠bezahlte Arbeitskräfte paid labo(u)r;
⢠billige Arbeitskräfte cheap labo(u)r;
⢠dienstverpflichtete Arbeitskräfte drafted (conscript) labo(u)r;
⢠im Ausland einsatzfähige Arbeitskräfte exportable manpower;
⢠familieneigene Arbeitskräfte family-employed workers;
⢠farbige Arbeitskräfte colo(u)red labo(u)r;
⢠fehlende Arbeitskräfte manpower shortage;
⢠freigesetzte Arbeitskräfte workers released;
⢠gelernte Arbeitskräfte skilled labo(u)r;
⢠geschulte Arbeitskräfte qualified labo(u)r;
⢠knappe Arbeitskräfte shortage of labo(u)r, manpower shortage;
⢠kostbare Arbeitskräfte fringe executives;
⢠landwirtschaftliche Arbeitskräfte peasant (farm) labo(u)r, rural manpower;
⢠gewerkschaftlich organisierte Arbeitskräfte union labo(u)r;
⢠gewerkschaftlich nicht organisierte Arbeitskräfte unorganized labo(u)r;
⢠qualifizierte Arbeitskräfte skilled workers;
⢠hoch qualifizierte Arbeitskräfte highly qualified workers;
⢠hÜher qualifizierte Arbeitskräfte better-quality labo(u)r supply;
⢠ständige Arbeitskräfte permanent labo(u)r;
⢠im Üffentlichen Bereich tätige Arbeitskräfte public-sector manpower;
⢠nicht in der Landwirtschaft tätige Arbeitskräfte non-agricultural working force;
⢠ßberschßssige Arbeitskräfte surplus manpower (labo(u)r);
⢠am Streik unbeteiligte Arbeitskräfte strike-free labo(u)r;
⢠ungelernte Arbeitskräfte untrained (Br.) (unskilled) labo(u)r, unskilled manpower;
⢠unrentable Arbeitskräfte marginal labo(u)r;
⢠verfßgbare Arbeitskräfte supply of labo(u)r, labo(u)r supply, manpower available;
⢠weibliche Arbeitskräfte female labo(u)r;
⢠weiĂe Arbeitskräfte white labo(u)r;
⢠zusätzliche Arbeitskräfte additional employees;
⢠zwangsverpflichtete Arbeitskräfte conscript (indentured) labo(u)r;
⢠Arbeitskräfte abbauen to reduce the labo(u)r force;
⢠Arbeitskräfte von einem Konkurrenzbetrieb abwerben to raid rival organizations;
⢠Arbeitskräfte abziehen to call off workers;
⢠Arbeitskräfte ausbeuten to sweat labo(u)r;
⢠seine Arbeitskräfte ĂźbermäĂig ausnutzen to drive oneâs workmen too hard;
⢠Arbeitskräfte beaufsichtigen to direct the workmen;
⢠Arbeitskräfte einsetzen to direct (deploy) labo(u)r;
⢠ausländische Arbeitskräfte einsetzen to immigrate foreign labo(u)r;
⢠Arbeitskräfte einsparen to save labo(u)r;
⢠Arbeitskräfte einstellen to enrol(l) workers, to hire labor (US), to recruit manpower;
⢠zuerst frßher entlassene Arbeitskräfte wieder einstellen to first reinstate redundant workers;
⢠zusätzliche Arbeitskräfte einstellen to take on extra workers;
⢠unnÜtige Arbeitskräfte einstellen to featherbed;
⢠zusätzliche Arbeitskräfte einstellen to take on extra workers;
⢠effektiv nicht mehr benÜtigte Arbeitskräfte entlassen to clean out the deadwood;
⢠menschliche Arbeitskräfte ersetzen to displace human labo(u)r by machinery;
⢠Arbeitskräfte freisetzen to release surplus labo(u)r;
⢠ßberschßssige Arbeitskräfte freisetzen to shed surplus labo(u)r;
⢠Arbeitskräfte aus einem anderen Bezirk heranziehen to import labo(u)r from another district;
⢠Arbeitskräfte in Anspruch nehmen to make a call on manpower;
⢠Arbeitskräfte sparen to save labo(u)r;
⢠Arbeitskräfte umdisponieren (umgruppieren) to redeploy the labo(u)r force;
⢠Arbeitskräfte umsetzen to transfer employees, to dislocate workers;
⢠ßber zu viel Arbeitskräfte verfßgen to have a superfluity of hands;
⢠ßber bedenklich wenig Arbeitskräfte verfßgen to be critically short of labo(u)r;
⢠Arbeitskräfte zum Berufswechsel verfßhren to lure labo(u)r into other jobs;
⢠Arbeitskräfte direkt von der Universität wegengagieren to recruit labor on campus (US);
⢠Arbeitskräfte zuweisen to allocate labo(u)r (manpower);
⢠Arbeitskräfteabbau cutback on manpower, laying-off of workers, job cut[back], manpower reduction, cut of labor (US) (labour, Br.) forces;
⢠Arbeitskräfteabwanderung migration of employees;
⢠Arbeitskräfteabwerbung labor piracy (US);
⢠Arbeitskräfteanalyse worker analysis;
⢠Arbeitskräfteangebot labo(u)r supply;
⢠Arbeitskräfteanwerber industry recruiter (US);
⢠Arbeitskräfteanwerbung recruitment of labo(u)r;
⢠Arbeitskräftebedarf demand for labo(u)r, manpower need, direct-labo(u)r budget, manpower (labo(u)r) requirements, labo(u)r demand;
⢠Arbeitskräftebedarfsansatz manpower [forecasting] approach;
⢠Arbeitskräftebeschaffungsstelle recruiting firm (US);
⢠Arbeitskräfteeinsatz employment of labo(u)r, manpower planning (management);
⢠Arbeitskräfteeinsatz lediglich im Zuliefererverhältnis labo(u)r-only subcontracting;
⢠Arbeitskräfteeinsparung saving on manpower;
⢠Arbeitskräfteengpass manpower bottleneck;
⢠Arbeitskräfteersatz labo(u)r displacement;
⢠Arbeitskräfteersparnis labo(u)r saver (saving);
⢠Arbeitskräftefront manpower front;
⢠Arbeitskräftemangel shortage (scarcity) of labo(u)r, manpower (labo(u)r) shortage;
⢠Arbeitskräftematerial human resources;
⢠Arbeitskräftemobilität spatial mobility of labo(u)r, labo(u)r mobility;
⢠berufsbedingte Arbeitskräftemobilität occupational mobility of workers;
⢠Arbeitskräfteplanung employment (manpower) scheduling;
⢠Arbeitskräftepotenzial human resources, working potential, potential labo(u)r force;
⢠Arbeitskräfte reserve, Arbeitskräftereservoir reserve of labo(u)r, manpower reserve, recruitment sources (US), total possible labo(u)r force;
⢠Arbeitskräfterßckgang worker decline;
⢠Arbeitskräftestatistik labo(u)r force statistics;
⢠Arbeitskräfte ßberfluss, Arbeitskräfteßberschuss excess labo(u)r supply, redundant labo(u)r, manpower surplus, abundance of labo(u)r supply;
⢠Arbeitskräftevermittlung procurement of labo(u)r;
⢠Arbeitskräfteverteilung diversion of manpower, allocation of labo(u)r (manpower);
⢠Arbeitskräftevorschau labo(u)r outlook;
⢠Arbeitskräftezuwachs entrants to the workforce.
anwerben, Arbeitskräfte
to enlist (recruit) labo(u)r;
⢠sich anwerben lassen to sign on, to go for a soldier, to enlist.
importieren, Arbeitskräfte
aus anderen Bezirken to import labo(u)r from another district;
⢠im Rahmen einer Lizenz importieren to import under a license.
schinden, Arbeitskräfte
to sweat (grind, exploit) workers;
⢠Eintrittsgeld schinden to dodge (duck, US) paying the entrance fee. -
7 Bauernhof
Bauernhof m GRUND farm, (BE) farmstead, (AE) homestead* * ** * *Bauernhof
agricultural holding, peasant property holding;
⢠von der Familie bewirtschafteter Bauernhof family-sized farm (US);
⢠auf Milchwirtschaft spezialisierter Bauernhof dairy farm;
⢠Bauernhof bewirtschaften to manage (operate) a farm. -
8 BefĂśrderung
BefÜrderung f 1. GEN advancement; upgrading (Beschäftigungspolitik); 2. IMP/EXP freighting, shipment; 3. KOMM shipment; transmission (elektronisch); 4. PERS promotion, advancement, upgrading (Aufstieg); 5. LOGIS transport, transportation, carriage, haulage* * *f 1. < Geschäft> advancement, Beschäftigungspolitik upgrading; 2. <Imp/Exp> freighting, shipment; 3. < Komm> shipment, elektronisch transmission; 4. < Person> Aufstieg promotion, advancement, upgrading; 5. < Transp> transport, transportation, carriage, haulage* * *BefÜrderung
carriage, carrying, conveyance, conveying, transfer, (Absendung) dispatch, forwarding, (GĂźter) haul[age], freightage, shipment (US), (Rang) step, promotion, (in einer Stellung) promotion, preferment, advance[ment], lift, elevation, (Telegramm) transmission, (Transport) handling, transport[ation];
⢠zur BefÜrderung ßbernommen received for shipment (US);
⢠durchgehende BefÜrderung through transportation;
⢠frachtpflichtige BefÜrderung chargeable conveyance;
⢠spätere BefÜrderung future advancement;
⢠BefÜrderung per Achse road transport;
⢠BefÜrderung per (mit der) Bahn rail (railway) transport, transportation by rail;
⢠BefÜrderung im Binnenschifffahrtsverkehr river transport (Br.), inland waterway transportation (US);
⢠BefÜrderung von Briefen carriage of letters;
⢠BefÜrderung nach dem Dienstalter advance (promotion) by seniority, seniority basis;
⢠BefÜrderung als Drucksache book post (Br.);
⢠BefÜrderung als Eilgut carrying express;
⢠BefÜrderung gegen Entgelt carriage on hire;
⢠kostenlose BefÜrderung der FamilienangehÜrigen free family passage;
⢠BefÜrderung von Freikarteninhabern deadhead transportation;
⢠BefÜrderung von Fßhrungskräften executive promotion;
⢠BefÜrderung von Gepäck transportation of baggage;
⢠BefÜrderung von Haus zu Haus door-to-door transport;
⢠BefÜrderung auf dem Landweg land carriage (transport);
⢠BefÜrderung mit dem Lastkraftwagen (per LKW) motor-truck transport (US), road transport (haulage);
⢠BefÜrderung auf dem Luftweg transport[ation] by air, air[craft] transport[ation];
⢠BefÜrderung von Massengßtern transport in bulk, conveyance in bulk (mass);
⢠BefÜrderung im Nahverkehr short-distance transport;
⢠BefÜrderung von Personen conveyance of passengers, passenger transport;
⢠BefÜrderung durch die Post postal transport, carriage by mail;
⢠BefĂśrderung auĂer der Reihe prepromotion;
⢠BefÜrderung der Reihe nach lineal promotion;
⢠direkte BefÜrderung von Seefracht freighting voyage;
⢠BefÜrderung auf dem Seeweg carriage by sea, waterborne (marine) transport;
⢠BefÜrderung von und zum Speicher (Spediteur) elevating service;
⢠tariffreie BefÜrderung fßr Stauung dunnage allowance;
⢠BefĂśrderung im StraĂenfernverkehr highway transportation;
⢠BefÜrderung eines Telegramms transmission of a telegram;
⢠BefÜrderung im Transitverkehr through transport;
⢠BefÜrderung mit Umladung transshipment;
⢠BefÜrderung durch Üffentliche Verkehrsmittel common carrier transportation;
⢠BefÜrderung verbrauchssteuerpflichtiger Waren innerhalb der Gemeinschaft movement of excisable products between member states;
⢠BefÜrderung auf dem Wasserweg sea (waterborne) transport, water carriage, waterage;
⢠BefÜrderung sperriger Gßter ablehnen to refuse to carry bulky goods;
⢠zur BefĂśrderung anstehen to be about to be promoted, to be on oneâs promotion, to be eligible (in line) for promotion;
⢠auf seine BefĂśrderung hinarbeiten to urge oneâs promotion;
⢠mit einer BefÜrderung rechnen to calculate on preferment;
⢠in der BefÜrderung an der Reihe sein to be in line for promotion;
⢠jds. BefĂśrderung im Wege stehen to prove an obstacle to s. oneâs promotion;
⢠j. bei der BefĂśrderung Ăźbergehen to supersede s. o., to pass over s. oneâs head;
⢠BefÜrderung verdienen to merit promotion;
⢠zur BefÜrderung vorsehen to mark out for promotion. -
9 Berufsbild
Berufsbild n PERS occupational image; job description (Tätigkeitsbeschreibung)* * ** * *Berufsbild
job analysis (US) (breakdown), occupational (career) profile;
⢠Berufsbildung verbessern to improve vocational training;
⢠BerufsbildungsmaĂnahmen vocational training;
⢠Berufsbiografie work history;
⢠Berufschancen career chances (opportunities);
⢠gleiche Berufschancen equal employment opportunities;
⢠jem. grĂśĂere Berufschancen gewähren to help s. o. up the job ladder;
⢠Berufsdiplomat professional (career) diplomat;
⢠Berufsdiplomat sein to follow diplomacy as career;
⢠Berufsehre dignity of oneâs profession;
⢠kaufmännische Berufsehre commercial morality;
⢠Berufseignung professional qualification (attainment), vocational aptitude, trade proficiency;
⢠Berufseignungstest vocational aptitude test;
⢠Berufseingruppierung job classification (US);
⢠Berufseinheit job family;
⢠Berufseinkommen employment income;
⢠Berufseinsteiger young professionals;
⢠Berufseinstellung trade behavio(u)r;
⢠Berufseinstufung job rating (US);
⢠Berufsentscheidung choice of employment;
⢠in der besten Berufsentwicklung stehen to be in the prime of oneâs career. -
10 Betrieb
Betrieb m 1. COMP mode; 2. GEN concern, business, workplace, operation (Firma); 3. IND factory, works (Fabrik); operation (von Maschine); 4. PERS place of work, establishment, workplace (Arbeitsstelle) ⢠auĂer Betrieb GEN out of order, out of action ⢠auĂer Betrieb sein WIWI be down ⢠auĂer Betrieb setzen GEN put out of action ⢠Betrieb grĂźnden GEN set up a business, start a (new) business, set up a new business, (infrml) set up shop ⢠im Betrieb IND, PERS on the shop floor ⢠im Betrieb sein GEN be at work ⢠in Betrieb COMP, IND busy (Maschine) ⢠in Betrieb gehen IND go into operation, come on stream ⢠in Betrieb nehmen IND start up ⢠in Betrieb sein IND be on stream, be in operation ⢠in Betrieb setzen IND activate ⢠viel Betrieb haben GEN be very busy* * *m 1. < Comp> mode; 2. < Geschäft> Firma concern, business, workplace, operation; 3. < Ind> Fabrik factory, works, von Maschine operation; 4. < Person> Arbeitsstelle place of work, establishment, workplace â auĂer Betrieb < Geschäft> out of order, out of action â auĂer Betrieb sein <Vw> be down â im Betrieb <Ind, Person> on the shop floor â im Betrieb sein < Geschäft> be at work â in Betrieb <Comp, Ind> Maschine busy â in Betrieb gehen < Ind> go into operation, come on stream â in Betrieb nehmen < Ind> start up â in Betrieb sein < Ind> be on stream, be in operation â in Betrieb setzen < Ind> activate* * *Betrieb
(Arbeitsgang) service, (Betreiben) working, running, operating, operation (US), (Betriebsanlage) factory, [manufacturing] plant, works, mill (Br.), (Geschäftsfßhrung) management, (Herstellungsgang) manufacture, (Transport) service, (Unternehmen) firm, business [enterprise], commercial undertaking (establishment), [industrial] concern, company, corporation, (Werkstatt) workshop, shop (Br.);
⢠auĂer Betrieb standing idle, out [of commission], (Bahn) out of service (action), (el.) off, (Fahrstuhl) not working, out of order, (Hotel) not opening, (Maschine) out of blast (gear), idle, not operating, (nicht in Ordnung) out of order, disabled, not working, defunct;
⢠fßr mehrere Betriebe arbeitend consolidated (US);
⢠im Betrieb on the shop-floor;
⢠nicht im Betrieb inoperative, non-operating, (Fabrik) standing;
⢠im Betrieb stehen gelassen (Gewinn) retained in business;
⢠in Betrieb operating, operative, in operation, in blast, at work, working, going, running;
⢠in vollem Betrieb in full working order, in operation (action), going at full blast;
⢠arbeitender Betrieb going business (concern), operating property (US);
⢠billig arbeitender Betrieb low-cost plant;
⢠kostendeckend arbeitender Betrieb break-even company;
⢠fßr den Staat arbeitender Betrieb government client;
⢠bestreikter Betrieb struck shop;
⢠dezentralisierter Betrieb departmentalized business (factory) (US);
⢠durcharbeitender Betrieb all-night service, (ganze Woche) seven-day operation;
⢠durchgehender Betrieb continuous process, continuity of operations;
⢠Ein-Mann-Betrieb one-man business;
⢠einschichtiger Betrieb single-shift operation;
⢠einträglicher Betrieb profitable enterprise;
⢠an der Baustelle errichteter Betrieb on-site factory;
⢠erstklassiger Betrieb top plant;
⢠fahrplanmäĂiger Betrieb scheduled operation (US);
⢠familienfreundlicher Betrieb family-friendly company;
⢠Fisch verarbeitender Betrieb fish-processing plant;
⢠forstwirtschaftlicher Betrieb forestry industry (company);
⢠an Preisabsprachen nicht gebundener Betrieb outsider;
⢠gefährlicher Betrieb dangerous premises;
⢠wissenschaftlich gefßhrter Betrieb scientific management;
⢠gut gehender Betrieb prosperous enterprise;
⢠gemeinnßtziger Betrieb non-profit enterprise, public service company (Br.) (corporation, US);
⢠gemeinsamer Betrieb joint working;
⢠genossenschaftlicher Betrieb cooperative enterprise;
⢠auf Gewinn gerichteter Betrieb profit-seeking enterprise;
⢠gesundheitsschädlicher Betrieb offensive trade;
⢠gewerbepolizeipflichtiger Betrieb trade subject to licence;
⢠gewerblicher Betrieb industrial enterprise, manufacturing establishment;
⢠gewerkschaftspflichtiger Betrieb closed (union) shop, agency shop (Br.);
⢠staatlich genehmigter gewerkschaftspflichtiger Betrieb approved closed shop (Br.);
⢠grafischer Betrieb commercial art company, printing establishment;
⢠halbautomatischer Betrieb semi-automatic working;
⢠handwerklicher Betrieb handicraft;
⢠industrieller Betrieb industrial enterprise;
⢠kapitalintensiver Betrieb high-cost plant;
⢠kriegswichtiger Betrieb essential industry;
⢠landwirtschaftlicher Betrieb agricultural enterprise (undertaking), ranch, farm;
⢠nicht landwirtschaftlicher Betrieb non-agricultural enterprise (establishment);
⢠laufender Betrieb going concern, current operation;
⢠auf Hochturen laufender Betrieb drive;
⢠reibungslos laufender Betrieb smooth-running entity;
⢠lebenswichtige Betrieb key industries, (Versorgung) public utilities;
⢠lebhafter Betrieb brisk state of trade;
⢠Milch verarbeitender Betrieb milk-processing enterprise;
⢠mittelgroĂer (mittlerer) Betrieb medium-sized enterprise (business, US), small business (US);
⢠Üffentlicher Betrieb public enterprise;
⢠Ükologischer Betrieb organic farm;
⢠produzierender Betrieb production unit;
⢠rentabler (rentierlicher) Betrieb profitable enterprise (business), economic operation;
⢠sparsamer Betrieb economical operation;
⢠staatlicher (staatseigener) Betrieb state-owned enterprise (US);
⢠staatlich subventionierter Betrieb taxeater;
⢠im Gemeineigentum stehender Betrieb publicly-owned enterprise;
⢠stillgelegter Betrieb non-factory, mill out of work (Br.), nonoperating property (factory) (US);
⢠stÜrungsfreier Betrieb uninterrupted operation;
⢠volkseigener Betrieb nationalized (Br.) (socialized) enterprise;
⢠rationell wirtschaftender Betrieb efficiently-run enterprise;
⢠wirtschaftlicher Betrieb economic operation;
⢠Betrieb mit Akkordsystem contract shop (US);
⢠Betrieb eines Berkwerkes exploitation of a mine;
⢠Betrieb einer Eisenbahnlinie operation of a railway (railroad, US) line;
⢠Betrieb mit ßbertariflicher Gehaltsskala high-paying outsider;
⢠Betrieb eines Geschäftes operation of a business;
⢠Betrieb an der Grenze der Rentabilität marginal producer (firm);
⢠Betrieb der Üffentlichen Hand government (state) enterprise;
⢠Betrieb mit begrenzter Kapazität limited-capacity plant;
⢠Betrieb eines Ladengeschäfts shopkeeping;
⢠Betrieb mit geringem Lohnniveau low-wage unit;
⢠Betrieb mit betriebseigenen Programmierern (Computer) open shop;
⢠Betrieb eines Schiffes operation of a ship;
⢠Betrieb mit Staatsaufträgen government contractor;
⢠Betrieb eines Unternehmens working of a business;
⢠staatlicher Betrieb von Wirtschaftsunternehmen operation of business;
⢠Betrieb aufnehmen to begin working, to start running, (Geschäft) to open;
⢠Betrieb wieder aufnehmen to resume work (oneâs activity);
⢠Betrieb ausdehnen to expand operations;
⢠Betrieb neu ausstatten to equip a shop with new tools;
⢠Betrieb zum Erfolg bringen to work up a business;
⢠ganzen Betrieb kostenmäĂig durchforsten to cut costs throughout a company;
⢠Betrieb einstellen to stop a factory (business), to cease (suspend) operations (working), to shut down, (Bahn) to close a line;
⢠Betrieb vorßbergehend einstellen to close down temporarily;
⢠Betrieb erÜffnen to commence business;
⢠Betrieb eingestellt haben to have ceased running;
⢠in Betrieb halten to keep running (working);
⢠Betrieb aus den roten Zahlen herausbringen to administer a company from red to black (US coll.);
⢠Betrieb installieren to equip a shop with tools;
⢠Betrieb anlaufen lassen to put in (go into) operation, to begin working;
⢠Betrieb Fett ansetzen lassen to beef up a plant (sl.);
⢠Fabrik in Betrieb setzen lassen to give orders for the work to be started;
⢠Betrieb leiten to manage a business, (Werk) to run a plant;
⢠in Betrieb nehmen to set going, to set (put) into operation, to operate;
⢠automatisch in Betrieb nehmen (el.) to press the button;
⢠Bus in Betrieb nehmen to put a bus on the road;
⢠Betrieb schlieĂen to close down;
⢠Betrieb infolge von SparsamkeitsmaĂnahmen schlieĂen to close its doors for reasons of economy;
⢠Betrieb vorĂźbergehend schlieĂen to close temporarily;
⢠auĂer Betrieb sein (Fabrik) to be out of operation, (Maschine) to run idle, (Rundfunkstation) to be off the air;
⢠billig im Betrieb sein (Auto) to be run at small cost;
⢠in Betrieb sein (Bahnlinie) to be in operation (running), (Fabrik) to work, to be in operation, (Maschine) to run, to be operating, to be worked, (Bus) to be on the road, (Rundfunkstation) to be on the air;
⢠durchgehend in Betrieb sein to run full time;
⢠das ganze Jahr in Betrieb sein (Auto) to be in commission all the year round;
⢠nicht in Betrieb sein to be out of work (at a standstill);
⢠ständig in Betrieb sein to run full time;
⢠in vollem Betrieb sein to be going at full blast;
⢠wieder in Betrieb sein (Hotel) to be running (working) again;
⢠aus dem Betrieb gezogen sein (Auto) to be of service;
⢠Anlage auĂer Betrieb setzen to discard an asset;
⢠Bahnlinie auĂer Betrieb setzen to close a line;
⢠in Betrieb setzen to put (set) into operation (action), to start [running (working)], to set to work, to prime;
⢠wieder in Betrieb setzen to reopen, to restart;
⢠Eisenbahnstrecke in Betrieb setzen to open a railway line;
⢠Betrieb stilllegen to close down;
⢠Betrieb vÜllig umkrempeln to turn around a company;
⢠auf elektrischen Betrieb umstellen (Bahn) to electrify;
⢠Betrieb vĂśllig auf Produkte fĂźr den Wohnungs- und StraĂenbau umstellen to aim a company at totally environmental products;
⢠seinen Betrieb vergrĂśĂern to enlarge oneâs business;
⢠Betrieb verlagern (verlegen) to move a plant to another locality, to relocate a plant;
⢠Betrieb in Vorstadtgebiete verlagern to go suburban;
⢠Betrieb in stark verkleinertem Umfang weiterfßhren to operate on a drastically reduced scale;
⢠in Betrieb genommen werden to go into operation, (Bahnlinie, StraĂe) to be opened to traffic;
⢠aus dem Betrieb ziehen to take out of service;
⢠Flugzeug aus dem Betrieb ziehen to ground a plane;
⢠Bus aus dem Betrieb ziehen to take a bus off the road.
durchforsten, Betrieb
to weed the garden;
⢠Regierungsstelle zwecks Einsparungen grßndlich durchforsten to comb out a government department. -
11 Dachmarke
-
12 direkte Familie
-
13 einbeziehen
einbeziehen v GEN include* * *v < Geschäft> include* * *einbeziehen
to include, to comprehend, to comprise, to incorporate, (in FĂźrsorge) to cover;
⢠alle Familienmitglieder einbeziehen (Versicherung) to cover all members of a family;
⢠Mietanteil in die Lebenshaltungskosten mit einbeziehen to reckon rent in the cost of living. -
14 Einfamilienhaus
Einfamilienhaus n GRUND, STEUER one-family home, single-family dwelling, single-family house* * *n <Grund, Steuer> one-family home, single-family dwelling, single-family house* * *Einfamilienhaus
self-contained house, single-family home, single residence (US);
⢠Einfamilienhaushalt one-family household;
⢠Einfamilienwohnung single (one-family) dwelling. -
15 Erhaltung
Erhaltung f UMWELT conservation; preservation (von Lebensräumen)* * ** * *Erhaltung
conservation, maintenance;
⢠Erhaltung des gegenwärtigen Abschlussniveaus maintenance selling;
⢠Erhaltung des kulturellen Erbes heritage conservation;
⢠Erhaltung einer Familie support of a family;
⢠Erhaltung des Friedens preservation of peace;
⢠Erhaltung eines Gebäudes building maintenance, upkeep of a building;
⢠Erhaltung von VermÜgenswerten conservation of assets. -
16 Errichtung
Errichtung f 1. WIWI institution; 2. RECHT establishment* * *f 1. <Vw> institution; 2. < Recht> establishment* * *Errichtung
construction, erection, building, fabrication, (Geschäft) setting-up, (Grßndung) foundation, establishment, institution;
⢠fßr die Errichtung von Einfamilienhäusern bestimmt zoned residential - A (US);
⢠Errichtung einer BehÜrde establishment of an agency (US);
⢠Errichtung des Binnenmarktes (EU) completion of the single market;
⢠Errichtung eines Fideikommisses fideicommissionary substitution;
⢠Errichtung in gehÜriger Form (Testament) due execution;
⢠Errichtung eines Gebäudes erection (construction) of a building;
⢠Errichtung eines Inventars inventory taking, stocktaking;
⢠Errichtung eines Kontos opening of an account;
⢠Errichtung einer Pensionskasse funding of a pension plan;
⢠Errichtung einer Stiftung creation of a trust;
⢠Errichtung eines Testaments making a will;
⢠Errichtung eines TreuhandvermÜgens strict settlement;
⢠testamentarische Errichtung eines TreuhandvermÜgens settlement created by will;
⢠Errichtung des Europäischen Währungsinstituts establishment of the European Monetary Institute;
⢠Errichtung von Wohnungen creation of dwellings;
⢠Errichtung von Wohnungen mit Mitteln des sozialen Wohnungsbaus council housebuilding (Br.);
⢠fßr die Errichtung von Einfamilienhäusern vorsehen to zone for one-family residence (US). -
17 Erwerbstätige
Erwerbstätige I m(f) PERS, WIWI gainfully employed person, gainfully employed Erwerbstätige II pl 1. PERS employed persons, employed (Definition: abhängig Beschäftigte, Selbstständige und unbezahlt mithelfende FamilienangehÜrige = employees plus self-employed plus unpaid family members); 2. SOZ employment; 3. WIWI (AE) labor force, (BE) labour force, workforce* * *m/f <Person, Vw> gainfully employed person, gainfully employed plpl < Person> 1. (abhängig Beschäftigte, Selbständige und unbezahlt mithelfende FamilienangehÜrige) ; 2. employed persons, employed (employees plus self-employed plus unpaid family members) ; 3. < Sozial> employment; <Vw> labor force (AE), labour force (BE), workforce -
18 Existenzminimum
Existenzminimum n SOZ subsistence level, minimum acceptable standard of living* * *n < Sozial> subsistence level, minimum acceptable standard of living* * *Existenzminimum
minimum of existence, minimum subsistence level, subsistence minimum, bread line, living wage, minimal survival;
⢠unter dem Existenzminimum below poverty level;
⢠wÜchentliches Existenzminimum minimum weekly budget;
⢠Existenzminimum fßr eine Familie family minimum existence (subsistence);
⢠Existenzminimum nicht erreichen to live below the bread line;
⢠Arbeitslosen das Existenzminimum garantieren to put the unemployed in the way of earning their living;
⢠nahe am Existenzminimum leben to lead a hand-to-mouth existence;
⢠Existenzminimum sicherstellen to procure the bare necessities;
⢠Existenzminimum unterschreiten to live below the minimum standard (poverty line);
⢠Existenzminimumzuschuss family income supplement (Br.). -
19 Familien-
-
20 Familienbeihilfe
Familienbeihilfe f SOZ (BE) family allowance* * ** * *Familienbeihilfe
family allowance (benefit)
Look at other dictionaries:
disgrace â I n. 1) to bring; suffer disgrace 2) deep; public disgrace 3) a disgrace to (he is a disgrace to his family) 4) a disgrace to + inf. (it was a disgrace to behave like that = it was a disgrace behaving like that) 5) a disgrace that (it s a… ⌠Combinatory dictionary
disgrace â n. & v. n. 1 the loss of reputation; shame; ignominy (brought disgrace on his family). 2 a dishonourable, inefficient, or shameful person, thing, state of affairs, etc. (the bus service is a disgrace). v.tr. 1 bring shame or discredit on; be a… ⌠Useful english dictionary
disgrace â noun 1 loss of respect VERB + DISGRACE ⪠fall into ⪠Their father fell into disgrace and lost his business. ⪠bring ⪠His crime had brought disgrace upon his whole family. ⪠⌠Collocations dictionary
disgrace â dis|grace1 [dÄąsËgreÄąs] n 1.) [U] the loss of other people s respect because you have done something they strongly disapprove of ⪠Smith faced total public disgrace after the incident. in disgrace ⪠Toranaga sent us away in disgrace. ⪠His actions ⌠Dictionary of contemporary English
disgrace â dis|grace1 [ dÄąs greÄąs ] noun 1. ) uncount the loss of other people s respect because of something bad that you have done: in disgrace: Holman was sent home in disgrace after assaulting one of the other players. bring disgrace upon/on… ⌠Usage of the words and phrases in modern English
disgrace â I UK [dÉŞsËÉĄreÉŞs] / US noun 1) [uncountable] the loss of other people s respect because of something bad that you have done in disgrace: Holman was sent home in disgrace after assaulting one of the other players. bring disgrace upon/on… ⌠English dictionary
disgrace â 1 noun 1 (U) the complete loss of other people s respect because you have done something they strongly disapprove of: Smith faced total public disgrace after the incident. | in disgrace: Toranaga s father sent my mother away in disgrace. 2 sth is ⌠Longman dictionary of contemporary English
disgrace â [[t]dÉŞsgreÍÉŞs[/t]] disgraces, disgracing, disgraced 1) N UNCOUNT: oft in N (emphasis) If you say that someone is in disgrace, you are emphasizing that other people disapprove of them and do not respect them because of something that they have… ⌠English dictionary
Simpson family â Clockwise from top left: Marge, Homer, Bart, Santa s Little Helper (dog), Snowball II (cat), Lisa, and Maggie in the center. The Simpson family is a family of fictional characters featured in the animated television series The Simpso ⌠Wikipedia
Weld family â For the English Weld family, see Weld Blundell family. The Weld family is an extended family of Boston Brahmins most remembered for the philanthropy of its members. The Welds have many connections to Harvard University, the Golden Age of Sail,… ⌠Wikipedia
Monro Family (Physicians) â Descended from the Munro family of Fowlis, the Monros were a notable dynasty of doctors to London in the 18th and 19th century where they were involved in early work on curing insanity . Four generations occupied successively the position of… ⌠Wikipedia