Translation: from english to spanish
from spanish to englishguy fawkes-avond
-
1 Guy Fawkes Night
Guy Fawkes Night n la noche del 5 de noviembre'gaɪfɔːks* * *['gaɪfɔːks] -
2 bonfire
(a large fire in the open air, often built to celebrate something.) hoguerabonfire n hogueratr['bɒnfaɪəSMALLr/SMALL]1 hoguera\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLbonfire night SMALLBRITISH ENGLISH/SMALL la noche del cinco de noviembre; se celebra con hogueras y fuegos de artificiobonfire ['bɑn.faɪr] n: hoguera f, fogata f, fogón mn.• fogata s.f.• hogar s.m.• hoguera s.f.'bɑːnfaɪr, 'bɒnfaɪə(r)noun hoguera f, fogata f; (before n)
••
Cultural note:
Cada 5 de noviembre los británicos celebran Bonfire Night para conmemorar la Conspiración de la Pólvora ( the Gunpowder Plot). En esa misma fecha en 1605, un grupo de conspiradores católicos, encabezado por Guy Fawkes, intentaron volar el Parlamento inglés cuando el rey Jaime I se encontraba en su interior. Sin embargo, fueron descubiertos y ejecutados. En la actualidad es un acontecimiento que carece de significado político o religioso. Se lanzan fuegos artificiales y se encienden hogueras en las que se quema un muñeco de trapo ( guy) que representa a Guy Fawkes['bɒnfaɪǝ(r)]N (for celebration) hoguera f ; (for rubbish) fogata f* * *['bɑːnfaɪr, 'bɒnfaɪə(r)]noun hoguera f, fogata f; (before n)
••
Cultural note:
Cada 5 de noviembre los británicos celebran Bonfire Night para conmemorar la Conspiración de la Pólvora ( the Gunpowder Plot). En esa misma fecha en 1605, un grupo de conspiradores católicos, encabezado por Guy Fawkes, intentaron volar el Parlamento inglés cuando el rey Jaime I se encontraba en su interior. Sin embargo, fueron descubiertos y ejecutados. En la actualidad es un acontecimiento que carece de significado político o religioso. Se lanzan fuegos artificiales y se encienden hogueras en las que se quema un muñeco de trapo ( guy) que representa a Guy Fawkes -
3 gunpowder
noun (an explosive in the form of a powder.) pólvoragunpowder n pólvoratr['gʌnpaʊdəSMALLr/SMALL]1 pólvoragunpowder ['gʌn.paʊdər] n: pólvora fn.• pólvora s.f.mass noun pólvora f; (before n)['ɡʌnˌpaʊdǝ(r)]1.N pólvora f2.CPDGunpowder Plot N — (Brit) Conspiración f de la Pólvora
See:* * *mass noun pólvora f; (before n) -
4 Guy
1) (a man: I don't know the guy you're talking about.) tipo, tío, individuo2) ((also guy-rope) a rope which keeps a tent etc steady.) viento, cuerda (tensora)guy n tipo / tío1 viento, cuerda (tensora)————————tr[gaɪ]guy ['gaɪ] n2) fellow: tipo m, hombre mn.• cable de retén s.m.• mamarracho s.m.• obenque s.m.• tipo s.m.• tío s.m.v.• ridiculizar v.gaɪnoun (colloq)1)a) ( man) tipo m (fam), tío m (Esp fam), chavo m (Méx fam)my/her guy — ( boyfriend) mi/su novio, mi/su chavo (Méx fam), mi/su pololo (Chi)
do you guys want breakfast? — ¿quieren or (Esp) queréis desayunar?
2) ( in UK) efigie de Guy Fawkes que se quema en una hoguera la noche del 5 de noviembre[ɡaɪ]N GuidoGUY FAWKES NIGHT La noche del cinco de noviembre, Guy Fawkes Night se celebra en el Reino Unido el fracaso de la conspiración de la pólvora Gunpowder Plot, un intento fallido de volar el Parlamento de Jaime I en 1605. Esa noche se lanzan fuegos artificiales y se hacen hogueras en las que se queman unos muñecos de trapo que representan a Guy Fawkes, uno de los cabecillas de la revuelta. Días antes, los niños tienen por costumbre pedir a los transeúntes a penny for the guy, dinero que emplean en comprar cohetes.Guy Fawkes Day, Guy Fawkes Night — (Brit) cinco de noviembre, aniversario de la Conspiración de la Pólvora
* * *[gaɪ]noun (colloq)1)a) ( man) tipo m (fam), tío m (Esp fam), chavo m (Méx fam)my/her guy — ( boyfriend) mi/su novio, mi/su chavo (Méx fam), mi/su pololo (Chi)
do you guys want breakfast? — ¿quieren or (Esp) queréis desayunar?
2) ( in UK) efigie de Guy Fawkes que se quema en una hoguera la noche del 5 de noviembre -
5 guy
1) (a man: I don't know the guy you're talking about.) tipo, tío, individuo2) ((also guy-rope) a rope which keeps a tent etc steady.) viento, cuerda (tensora)guy n tipo / tío1 viento, cuerda (tensora)————————tr[gaɪ]guy ['gaɪ] n2) fellow: tipo m, hombre mn.• cable de retén s.m.• mamarracho s.m.• obenque s.m.• tipo s.m.• tío s.m.v.• ridiculizar v.gaɪnoun (colloq)1)a) ( man) tipo m (fam), tío m (Esp fam), chavo m (Méx fam)my/her guy — ( boyfriend) mi/su novio, mi/su chavo (Méx fam), mi/su pololo (Chi)
do you guys want breakfast? — ¿quieren or (Esp) queréis desayunar?
2) ( in UK) efigie de Guy Fawkes que se quema en una hoguera la noche del 5 de noviembre
I * [ɡaɪ]1.N (=man) tío * m, tipo * m, cuate m (Mex); (=effigy) efigie fhe's a nice guy — es un buen tío or tipo
hey, (you) guys! — ¡eh, amigos!
wise I, 2.are you guys ready to go? — ¿están todos listos para salir?
2.VT (=make fun of) ridiculizar; (Theat) parodiar
II
[ɡaɪ]N (also: guy rope) (for tent) viento m, cuerda f* * *[gaɪ]noun (colloq)1)a) ( man) tipo m (fam), tío m (Esp fam), chavo m (Méx fam)my/her guy — ( boyfriend) mi/su novio, mi/su chavo (Méx fam), mi/su pololo (Chi)
do you guys want breakfast? — ¿quieren or (Esp) queréis desayunar?
2) ( in UK) efigie de Guy Fawkes que se quema en una hoguera la noche del 5 de noviembre -
6 bonfire night
Es la noche del 5 de noviembre que se celebra en Inglaterra con hogueras y fuegos artificiales. Conmemora el intento fallido en el año 1605, de Guy Fawkes y otros conspiradores, de volar el edificio del parlamento. También se llama Guy Fawkes NightSMALLBRITISH ENGLISH/SMALL la noche del cinco de noviembre; se celebra con hogueras y fuegos de artificio