Translation: from japanese to english

from english to japanese

grounder

  • 1 あたり

    I
    [辺り] ①[付近]
    〔近所, 近く, 近辺, 周辺, 周囲, 周り, 近隣, 近傍, 界隈〕
    **about
    【前】《主に英・米正式》…の近くに, …のあたりに[を, で]∥ I lost my key (somewhere) about here. このあたりでかぎを落した. ━【副】近くに, あたりに[を]∥ There was no one about. あたりにはだれもいなかった.
    **around
    【前】《略式》…のあたりで, …の近くで[の]∥ You can hardly find parking space around here. このあたりではまず駐車のスペースはありません. ━【副】《略式》(ぶらぶらとして)あたりに, 近くに∥ A dense fog lay all around. 濃い霧があたり一面にたちこめていた.
    somewhere around [near, about] O
    [場所・位置] …のどこか近く[あたり]で∥ His office must be somewhere around here. 彼の会社はこのあたりに違いない.
    ▲There was broken glass everywhere. あたり一面ガラスの破片がとび散っていた / hit him in the eye 彼の目のあたりをなぐる / a skirt gathered (in) at the waist 腰のあたりにひだをつけたスカート / I observed that it had already got dark. あたりがもう暗くなっていることに気づいた / in the proximity of... …のあたりに / The air was filled with the perfume of flowers. あたりには花の香りが満ちあふれていた / The water is shallow there. そのあたりは水が浅い / He lives somewhere Oxford way. 彼はオックスフォードの~に住んでいる. / look about [他](物)のあたりを見回す; [look about one] 自分の周囲を見回す[調べる], あたりに気をつける.
    ②[頃]
    **around
    【前】《米略式》…ごろ∥ around midnight 真夜中あたり.
    ▲He will come some time next week. 来週あたり彼は来るでしょう.
    II
    [当り] ①[命中]
    〔的中, 成功, 大当り〕
    **hit
    【C】《略式》(興行などの)ヒット, 大成功∥ make a hit with... …に大当りする
    《略式》[a ~](一般に)幸運, まぐれ当り;幸運な出来事.
    ▲hit a long drive to the left レフトに大きな当りを放つ / The book was a great success. その本は大当りした.
    ②[人当り]
    〔愛想, 感じ, 外づら〕(⇒ひとあたり)
    ¶→当りの柔らかい
    ③[釣り]
    *bite
    【C】 かむこと;(魚の)あたり.
    当たり
    当り
    hit
    success
    reaching the mark
    per...
    vicinity
    neighborhood
    辺り
    neighbourhood
    vicinity
    * * *
    I
    ―あたり【―当り】
    ―①[…につき]
    〔…につき〕
    **a, an
    〖形〗…につき, …ごとに

    She earns $200 a week. 彼女の収入は週当り200ドルだ.

    *per
    〖前〗[無冠詞単数名詞の前で]…につき, …ごとに《◆商業英語でよく用いる》

    per capita 《正式》1人当り(の), 頭割りで[の]

    annual consumption per [a] head 1人当り年間消費量.

    ▲My car averages [does] 15 kilometers to the liter. ぼくの自動車はリッター当り平均15キロ走る.

    ②[病気]
    II
    あたり【当り】
    ①[命中]
    〔的中, 成功, 大当り〕
    **hit
    〖C〗《略式》(興行などの)ヒット, 大成功

    make a hit with... …に大当りする

    《略式》[a ~](一般に)幸運, まぐれ当り;幸運な出来事.

    ▲hit a long drive to the left レフトに大きな当りを放つ

    The book was a great success. その本は大当りした.

    ②[人当り]
    〔愛想, 感じ, 外づら〕( ⇒ ひとあたり)
    ③[釣り]
    *bite
    〖C〗 かむこと;(魚の)あたり.
    III
    あたり【辺り】
    ①[付近]
    〔近所, 近く, 近辺, 周辺, 周囲, 周り, 近隣, 近傍, 界隈〕
    **about
    〖前〗《主に英・米正式》…の近くに, …のあたりに[を, で]

    I lost my key (somewhere) about here. このあたりでかぎを落した.

    〖副〗近くに, あたりに[を]

    There was no one about. あたりにはだれもいなかった.

    **around
    〖前〗《略式》…のあたりで, …の近くで[の]

    You can hardly find parking space around here. このあたりではまず駐車のスペースはありません.

    〖副〗《略式》(ぶらぶらとして)あたりに, 近くに

    A dense fog lay all around. 濃い霧があたり一面にたちこめていた.

    somewhere around [near, about] O
    [場所・位置] …のどこか近く[あたり]で

    His office must be somewhere around here. 彼の会社はこのあたりに違いない.

    ▲There was broken glass everywhere. あたり一面ガラスの破片がとび散っていた

    I observed that it had already got dark. あたりがもう暗くなっていることに気づいた

    in the proximity of... …のあたりに

    The air was filled with the perfume of flowers. あたりには花の香りが満ちあふれていた

    The water is shallow there. そのあたりは水が浅い

    He lives somewhere Oxford way. 彼はオックスフォードの~に住んでいる.

    look about [他](物)のあたりを見回す; [look about one] 自分の周囲を見回す[調べる], あたりに気をつける.
    ②[頃]
    **around
    〖前〗《米略式》…ごろ

    around midnight 真夜中あたり.

    ▲He will come some time next week. 来週あたり彼は来るでしょう.

    * * *
    I
    あたり【辺り】
    1 〔付近〕 the neighborhood; the vicinity; 《文》 the purlieus; 〔周囲〕 the surroundings; 《文》 the environs; 〔方面〕 in the direction of…; 〔程度〕 this [that] much.

    ●ここら[そこら]辺り about [around] here [there]; in this [that] neighborhood [quarter]; 《口》 in these [those] parts.

    ●辺り構わず regardless of others [the people around one]; regardless of [without worrying about, without any regard for] one's surroundings.

    ●辺りの人々 the people around one

    ・辺りの人々全員と握手する shake hands with everybody present; shake hands all around

    ・ここに来たのは初めてだが辺りの景色に見覚えがある. This is the first time I've been here, but I feel I have seen the area [the surroundings] before. | I've never been here before, but the area [the surroundings] feel [seem, look] familiar.

    ●私のところは辺りが静かです. I live in a quiet neighborhood.

    ・彼は辺りが寝静まるのを待ってベッドを出た. He waited until everyone was asleep and the whole place was wrapped in silence and then he got out of bed.

    ・胃の辺りが痛む. It hurts somewhere around my stomach.

    ●窓の辺りにゴキブリがいる. There's a cockroach near the window.

    ・首筋の辺りに round (about) the back of one's [ sb's] neck

    ・東京辺りに[で] in and around Tokyo; in the Tokyo area; 《文》 in the vicinity of Tokyo

    ・辺りに気を配る pay attention [be attentive] to one's surroundings [to what is going on nearby]; be alert to what is around one

    ・辺りにだれもいなかった. No one was about [around, nearby, in the area].

    ・辺りにはだれもいないぞ, 今だ! The coast is clear! Now!

    ●辺りを見回す look around [about]

    ・威風辺りを払う have an air of (great) authority; have a powerful presence; express authority [great power]; awe [overawe] (the people around one).

    ●辺りには深い霧が立ちこめていた. The area was covered in a dense fog. | There was thick fog all around.

    ・辺り一帯に虫の音(ね)が満ちていた. The air was filled with the sounds of insects.

    ・辺り一面菜の花畑だ. The whole area is covered in rape blossoms. | There are rape blossoms everywhere.

    ・火事は千駄ケ谷辺りだ. The fire is (somewhere) near [over towards] Sendagaya. | The fire is somewhere in the Sendagaya area.

    ・準々決勝辺りまではいくだろう. They'll probably get [make it] as far as [up to] the quarterfinals.

    2 〔ころ〕 about…; …or thereabouts.

    ●今度の日曜辺り about next [this] Sunday; this Sunday or so

    ・一昨年辺り about the year before last; the year before last or so [or thereabouts].

    3 〔たとえば…〕 for instance; say.

    ●ロンドン辺りでは[には] in London, for instance [say].

    ●それは芥川辺りの言いそうなことだ. That sounds [looks] as though it came from [like something from] somebody like Akutagawa. | That could be from Akutagawa, say [from, say, Akutagawa].

    ・近いうちに一度会いませんか, 次の日曜日辺りにでも. Why don't we get together sometime soon; next Sunday, say [say, next Sunday].

    ・適任者といえばまあ山田君辺りだろう. If anyone is fit for the job, I suppose it'd be someone like Yamada [Yamada or the like would be it].

    II
    あたり【当たり】
    1 〔命中〕 a hit.

    ●〔射的で〕 当たりが 5 発だった. Five shots hit the target | I made [scored] five hits.

    ・〔くじで〕 この箱の中に当たりが 10 本ある. There are ten possible winners in this box.

    ●〔くじで〕 当たりを引く draw [get] a winning number; win a prize (in a lottery).

    2 〔的中〕

    ●「あの髪の長いのが君の彼女だな」「当たり!」 “The long-haired one is your girlfriend, isn't she?”―“Bingo [Good guess, 《英》 Spot on]!”

    3 〔興業の成功〕 (a) success; a hit.

    ●当たりを取る be a (big) success; 《口》 make a hit.

    4 〔野球で〕 a hit; (打率) a batting average.

    ●強い[ゆるい]当たり a hard-[slow-]hit ball

    ・強烈な当たりのライナー a hard line drive; a sizzling liner.

    ●当たりそこねの内野ゴロ an infield grounder that came off the bottom of the bat.

    ●ここ数試合当たりがよい[悪い]. For the last few games he's been hitting the ball well [poorly].

    ・当たりが止まる stop hitting; stop getting hits; be in a slump

    ・当たりがない be hitless 《in three games》

    ・3 番バッターに当たりが出てきた. The player batting third in the lineup has started to get hits [hit].

    ●連続してすごい当たりを見せる be on a hot hitting streak.

    ●いい当たりだ. That was a clean hit [a well hit ball].

    5 〔人あたり〕

    ●当たりのよい[柔らかい] friendly; affable; approachable

    ・当たりの悪い unfriendly; unapproachable; hostile.

    6 〔見当〕

    ●警察には犯人の当たりがついている. The police know more or less [can guess] who the culprit is. | The police have some [a rough] idea who did it.

    ●当たりをつける guess (from…); judge (from…)

    ・その作家の処女作が載ったのは「ニューヨーカー」誌ではないかと当たりをつけてさがしてみた. I had an idea [guessed, 《米》 figured] that the author's earliest work might be in The New Yorker and tried looking for it there.

    ・今度のバザーが成功するように足の便のよい会場の当たりをつけておこう. Let's scout out a venue that's close to public transportation to make sure (that) the next bazaar's a success.

    7 〔口あたり〕 taste; sensation 《on the tongue》.

    ●この酒は当たりが柔らかい. This sake is [tastes, feels] smooth (on the tongue).

    8 〔果物の傷〕 a bruise.

    ●当たりのあるリンゴ a bruised apple.

    9 〔魚信〕 a bite.

    ●当たりがある 〈 人が主語〉 get [have, feel] a bite; 〈 魚が主語〉 bite; take the bait

    ・当たりがあった. I got [had] a bite. | A fish took the bait.

    ・強い当たりがあった. I got a strong [powerful] bite.

    ・ちょっと当たりがあった. I got [had] a nibble.

    ・当たりがあったらすぐリールを巻き上げろ. Reel in immediately if you get a bite.

    ・いつもはよく釣れる場所なのに, この日に限ってさっぱり当たりがなかった. It's usually a good fishing place, but that particular day I had no bites at all.

    10 〔囲碁で〕 an arrangement of board pieces under which, on the next move, a go player can capture a rival stone.
    III
    -あたり【-当たり】
    per…; a [an]…; …each.

    ●1 人当たり each; a [per] head; per capita

    ・人口 1 人当たり per head of the population; per capita

    ・1 日[1 年]当たり a [per] day [year]; 《文》 per diem [annum]

    ・1 日当たり1,000 円 1,000 yen a [per] day

    ・1 人 1 日当たりの米の消費量 (the) per capita daily consumption of rice

    ・トン当たり a [per] ton

    ・1 キロメートル当たり5 分 5 minutes a [per] kilometer; 5 minutes to the kilometer

    ・ページ当たりの語数 the number of words per page.

    Japanese-English dictionary > あたり

  • 2 いちるい

    [一塁] first base
    【C】〔野球〕[通例無冠詞] 1塁, ファースト《◆単に first ともいう》∥ get to [make, reach] first base 1塁に出る / play first (base) 1塁を守る / safe [out] at first (base) 1塁セーフ[アウト]
    ¶→一塁手
    一塁
    first base
    a fort
    一類
    same kind
    accomplices
    companions
    * * *
    いちるい【一塁】
    〖C〗〔野球〕[通例無冠詞] 1塁, ファースト《◆単に first ともいう》

    get to [make, reach] first base 1塁に出る

    safe [out] at first (base) 1塁セーフ[アウト]

    ¶ → 一塁手
    * * *
    いちるい【一塁】
    【野球】 first base.

    ●一塁へ牽制球を投げる throw a pickoff throw to first base.

    ●一塁に歩く go to first (base) on a walk; walk to first (base)

    ・一塁に達する reach [get to] first base.

    ●一塁を守る play first base

    ・ランナー, 一塁を回って二塁へ向かいます. The runner has turned first base and is running to [heading for] second.

    ・全力で一塁を駆け抜けセーフになった. He ran at top speed to first and beat the throw.

    ●ノーアウト, ランナー一塁. They have a runner on first with no outs.

    ・九回表二死一塁で, 代打が登場した. With two outs and a runner on first in the top of the ninth, a pinch hitter came to bat.

    ・最初の打席は, ぼてぼての一塁前へのゴロだった. In his first at-bat he dribbled a grounder to first.

    一塁側 《sit on》 the first base side.

    ●一塁側スタンド the right stands; the right wing of the bleachers

    ・一塁側ダッグアウト the firstbase dugout; the dugout on the firstbase side.

    一塁ゴロ a grounder to first (base).
    一塁手 the first baseman; 《米》 《口》 the first sacker.
    一塁線 the first base line.
    一塁走者 the runner on first base [first].
    一塁打 a single; a one-base hit; 《口》 a one-bagger.

    ●一塁打を打つ hit a single [single] 《to left field》.

    Japanese-English dictionary > いちるい

  • 3 エラー

    *error
    【C】〔野球〕失策;(計算の)誤り∥ an error message 〔電算〕エラー=メッセージ
    【C】《略式》〔球技〕落球, エラー.
    ¶→エラーする
    error (baseball)
    * * *
    *error
    〖C〗〔野球〕失策; (計算の)誤り

    an error message 〔電算〕エラー=メッセージ

    〖C〗《略式》〔球技〕落球, エラー.
    * * *
    1 〔誤り〕 an error; a mistake; (野球の) an error.
    ~する =~をする.

    ●ゴロをエラーする fumble [misplay] a grounder [ground ball].

    ●野手のエラー a fielder's error

    ・送球のエラー a throwing error

    ・サードのエラー an error by the third baseman

    ・痛恨のエラー a costly error

    ・トライアル・アンド・エラー 〔試行錯誤〕 trial and error.

    ●エラーが続出してチームは自滅した. Repeated errors cost the team the game. | The team lost the game through their own fault by their repeated errors.

    ●二塁手のエラーで点を取られた. An error by the second baseman allowed a run to score.

    ●ホームランでエラーの埋め合わせをする hit a home run to make up for one's (earlier) error.

    ●エラーをする make [commit] an error; bungle 《a play》; 〔球を受け損ねる〕 fumble 《the ball》

    ・エラーを重ねる make repeated errors; 〔一度に〕 compound an error

    ・ショートが打球をトンネルするエラーを犯した. The shortstop committed an error, letting the ball go right between [through] his legs.

    ・エラーを 3 つ記録する record [notch up] three errors

    ・機械が万全でも, 人間はどんなエラーを犯すかわからない. Machines may be perfect, but there's no telling what kind of mistakes people will make.

    ●その打球は微妙であったが, 二塁手のエラーと判定された. It was a tricky ball, but the second baseman has been charged with an error on the play.

    2 【電算】 〔誤り〕 an error.

    ●エラーを検出[訂正]する detect [correct] an error.

    3 【電算】 〔不正動作〕 an error.

    ●エラーが起こった[発生した]. An error occurred.

    ●存在しないファイルを開こうとするとエラーになる. Trying to open a file that does not exist will cause an error.

    コンパイル[ランタイム]・エラー 【電算】 a compilation [run-time] error.
    システム・エラー 【電算】 a system error.
    シンタックス・エラー 【電算】 〔構文の誤り〕 a syntax error.
    エラー・コード 【電算】 an error code.
    標準エラー出力 【電算】 ⇒ひょうじゅん2.
    エラー・チェック 【電算】 error checking; error checking and correcting (略: ECC).
    エラー・メッセージ 【電算】 an error message.

    Japanese-English dictionary > エラー

  • 4 きょうしゅう

    I
    [強襲] ¶→強襲する
    ¶城を~する
    make an assault on ï¼»uponï¼½ a castle.
    II
    [郷愁] homesickness
    【U】ホームシック, 〔…への〕郷愁〔 for〕
    【U】〔…に対する〕郷愁, ノスタルジア〔 for〕.
    ¶→郷愁を感じる
    教習
    training
    instruction
    郷愁
    nostalgia
    homesickness
    嬌羞
    charming and coy
    強襲
    assault
    violent attack
    * * *
    I
    きょうしゅう【強襲】
    ¶城を~する
    make an assault on ï¼»uponï¼½ a castle.
    II
    きょうしゅう【郷愁】
    〖U〗ホームシック, 〔…への〕郷愁〔 for〕
    〖U〗〔…に対する〕郷愁, ノスタルジア〔 for〕.
    * * *
    I
    きょうしゅう【強襲】
    1 〔激しい攻撃〕 storming; assaulting; making a fierce attack.
    ~する storm; attack 《a castle》 by storm; assault; make an assault 《upon…》; rush 《the enemy line》.

    ●強襲して占領する take 《a fort》 by storm; carry 《a fort》 by assault.

    2 【野球】 a fierce attack 《upon [against]…》; hitting a ball sharply; a smash.
    ~する make a fierce attack 《on…》; pound 《the pitcher》.

    ●二塁強襲のゴロ a hot grounder to the second baseman

    ・三塁強襲のヒットを放つ smash a single past third base.

    強襲上陸艇 an assault landing craft.
    強襲隊 a storming party.
    II
    きょうしゅう【教習】
    training [instruction] in special skills.
    ~する train [instruct, drill] (in special skills).

    ●教習を受ける receive (special) training.

    高速道路教習 〔運転の〕 expressway driver [driving] training.
    路上教習 〔運転の〕 on-(the-)road driver [driving] training.
    教習時間 training hours.
    教習所 ⇒きょうしゅうじょ.
    III
    きょうしゅう【郷愁】
    homesickness; nostalgia 《for…》.

    ●古きよき時代への郷愁 nostalgia for the good old days.

    ●郷愁にひたる immerse oneself in nostalgic recollection

    ・彼はパリを思い出しては郷愁にふけるのであった. He would recall Paris and become absorbed in nostalgic reverie.

    ・郷愁にかられる get carried away by homesickness.

    ●強い郷愁を感じる[いだく] feel [have] strong nostalgia 《for old Japan》; feel [experience] strong homesickness

    ・郷愁を起こさせる[かき立てる] excite [arouse, stir up] homesickness [nostalgia].

    Japanese-English dictionary > きょうしゅう

  • 5 こういつ

    [後逸] ¶→ゴロを後逸する
    後逸
    letting (a ball) pass
    missing (a grounder)
    error
    * * *
    こういつ【後逸】
    * * *
    こういつ【後逸】
    【野球】 a missed catch; 〔捕手の〕 a passed ball.
    ~する let 《a ball》 pass; miss [fail to catch] 《a grounder》.

    Japanese-English dictionary > こういつ

  • 6 ゴロ

    【C】〔野球〕.
    ¶→ゴロを打つ
    grounder (baseball)
    * * *
    ゴロ
    〖C〗〔野球〕.
    * * *
    ゴロ
    【野球】 a grounder; (バウンドする) a bounder.

    ●痛烈なゴロ a hot [hard] grounder

    ・ゆるい[ボテボテの]ゴロ a slow grounder [ground ball].

    ●ゴロがサードの前にころがった. The grounder rolled over to third.

    ●打球は 3 遊間をゴロで抜けた. The ground ball went right between third and short.

    ●ゴロを取る[さばく] take a grounder

    ・ゴロをはじく[取り損なう] miss a grounder

    ・ゴロを打つ knock a grounder

    ・強烈なゴロを打つ bounce a hard grounder 《to [through]…》; smash (out) a grounder

    ・一塁ゴロに打ちとられる ground out to first base.

    内野ゴロ an infield grounder.
    2 塁[セカンド]ゴロ 《hit》 a grounder to second base.
    ピッチャー・ゴロ a comebacker; a grounder to pitcher.

    Japanese-English dictionary > ゴロ

  • 7 ゴロを後逸する

    fail to catch a grounder.
    (見出しへ戻る headword ⇒ 後逸)
    * * *
    fail to catch a grounder.
    (見出しへ戻る headword ⇒ 後逸)

    Japanese-English dictionary > ゴロを後逸する

  • 8 さばく

    I
    [砂漠] *desert
    /dézərt/ 【C】【U】《◆ waste と違って水がなく不毛であることを強調》∥ the Arabian Desert アラビア砂漠 / an endless desert 果てしなく続く砂漠 / The desert stretches as far as we [the eye] can see. 見渡す限り砂漠が広がっている / a cultural desert 文化不毛の地, 文化的砂漠
    *sand
    【U】[しばしば ~s]砂地, 砂原, 砂漠
    *waste
    【C】《主に文》[しばしば ~s] 荒地, 荒野, 荒涼とした土地[原野]∥ sandy wastes 砂漠 / the wastes of the Sahara サハラの大砂漠《◆「広大さ」の強調のための複数形》.
    ¶→砂漠化
    ¶→砂漠地帯
    II
    [捌く] ①[処理する]
    〔扱う〕
    **field
    |自|〔野球・クリケット〕球をさばく. ━|他|(ボール)を取る, さばく
    《略式》…を処理する.
    ¶→魚を捌く
    ②[売る]
    〔売りさばく〕 ⇒うる[売る]
    III
    [裁く] 〔裁判する, 裁定する, 仲裁する〕
    **try
    |他|〔法〕(人)を〔…の罪名で〕裁判する〔 for〕∥ Who is going to try this case? だれがこの事件を裁くのでしょうか
    **judge
    |他|(判事・法廷が)(人・事件)を裁判する;判決を下す
    |他|《正式》(事件)を裁く
    |他|《正式》(事件)を裁く;…に決着をつける.
    ▲sit in judgment on [upon, over] the leader その指導者を裁く, 批判する.
    佐幕
    adherence to the shogunate
    裁く
    to judge
    捌く
    to handle
    to sell
    沙漠
    砂漠
    desert
    * * *
    I
    さばく【捌く】
    ①[処理する]
    〔扱う〕
    **field
    |自|〔野球・クリケット〕球をさばく.
    |他|(ボール)を取る, さばく
    《略式》…を処理する.
    ②[売る]
    〔売りさばく〕 ⇒ うる[売る]
    II
    さばく【砂漠】
    *desert
    /dézərt/ 〖C〗〖U〗《◆ waste と違って水がなく不毛であることを強調》

    The desert stretches as far as we [the eye] can see. 見渡す限り砂漠が広がっている

    a cultural desert 文化不毛の地, 文化的砂漠

    *sand
    〖U〗[しばしば ~s]砂地, 砂原, 砂漠
    *waste
    〖C〗《主に文》[しばしば ~s] 荒地, 荒野, 荒涼とした土地[原野]

    the wastes of the Sahara サハラの大砂漠《◆「広大さ」の強調のための複数形》.

    ¶ → 砂漠化
    III
    さばく【裁く】
    〔裁判する, 裁定する, 仲裁する〕
    **try
    |他|〔法〕(人)を〔…の罪名で〕裁判する〔 for〕

    Who is going to try this case? だれがこの事件を裁くのでしょうか

    **judge
    |他|(判事・法廷が)(人・事件)を裁判する; 判決を下す
    |他|《正式》(事件)を裁く
    |他|《正式》(事件)を裁く; …に決着をつける.

    ▲sit in judgment on [upon, over] the leader その指導者を裁く, 批判する.

    * * *
    I
    さばく【佐幕】
    adherence to the shogunate.
    佐幕派[党] the supporters of the shogun; the shogunate party.
    II
    さばく【砂漠】
    a desert.

    ●ゴビ砂漠 the Gobi Desert

    ・荒涼たる砂漠 a bleak desert

    ・果てしない砂漠 a limitless desert.

    砂漠化 desertification.
    砂漠気候 【気象】 a desert climate.
    砂漠植物[動物] a desert plant [animal].
    砂漠土 (the) desert soil.
    砂漠(の)緑化 greening a desert; the greening of a desert.
    III
    さばく【捌く】
    1 〔うまく扱う〕 handle (well); 〔処理する〕 process; dispose of…; get rid of….

    ●仕事を次々さばく get through one's work

    ・手綱を巧みにさばく handle the reins cleverly

    ・ゴロ[フライ]を難なくさばく field a grounder [fly ball] easily [without difficulty].

    ●さばき切れないほどの仕事があった. I was swamped with work. | There was too much work for me to finish off.

    ・その店はつめかける客を手際よくさばいていた. The shop handled its crowds of customers efficiently.

    ・彼女は積み上げられた資料を右に左に見事にさばいた. She went through the pile of materials and processed them very efficiently [with amazing efficiency].

    2 〔使いやすくする〕 prepare; arrange; sort; 〔ほぐす〕 undo.

    ●コピー用紙をさばく stack [sort] paper for copying

    ・(茶道で)袱紗(ふくさ)をさばく handle silk cloth (in the tea ceremony)

    ・(着物の)裾をさばく handle [control, arrange] the drape [hem] of a kimono ( one is wearing)

    ・下がりをさばく 【相撲】 part one's string apron [ sagari].

    3 〔売り尽くす〕 sell out [off].

    ●在庫をさばく sell out remaining stock; dispose of one's inventory

    ・赤字覚悟でさばく sell everything, even at a loss.

    ●1 日でトラック 1 台分のジャガイモをさばいた. We sold off a truckload of potatoes in one day.

    ・値下げをしたらどうにかさばけた. We managed to dispose of them by discounting the price.

    ・商品がなかなかさばけない. We can't get rid of the goods.

    4 【料理】 prepare sth for cooking.

    ●魚をさばく cut and trim a fish.

    IV
    さばく【裁く】
    judge; sit in [pass] judgment 《on…》; decide 《on a case》.

    ●裁く人 a judge

    ・裁かれる者 the accused; a defendant

    ・人[罪]を裁く judge a person [crime]

    ・けんかを裁く mediate in a fight

    ・公平に裁く judge fairly; pass a fair judgment 《on a case》; hold the scales even [equally]

    ・法律にのっとって裁く judge in accordance with [the name of] the law.

    ●裁判官が訴訟を裁く. A judge sits in judgment on a lawsuit.

    ・立行司が結びの一番を裁いた. One of the top sumo referees was in charge of judging the final match of the day.

    ・人が人を裁く権利がどこにあるだろうか. What right does any person have to pass judgment on another? | Judge not that ye be not judged.

    ・消費税に関する各党の主張は, 来る総選挙でもって裁かれることになる. Each party's proposals on consumption tax will receive their verdict in the coming general election.

    Japanese-English dictionary > さばく

  • 9 さんるい

    [三塁] third base
    【U】[通例無冠詞]〔野球〕3塁, サード
    *third
    【U】.
    ¶→三塁打
    ¶→三塁手
    三塁
    third base
    * * *
    さんるい【三塁】
    〖U〗[通例無冠詞]〔野球〕3塁, サード
    *third
    〖U〗.
    ¶ → 三塁打
    ¶ → 三塁手
    * * *
    さんるい【三塁】
    【野球】 third base.

    ●三塁に進む go [advance] to third; take third

    ・三塁に残塁する be left on third base.

    ●三塁を陥れる succeed in taking third base.

    三塁側 《sit on》 the third base side.

    ●三塁側スタンド the left stands; the left wing of the bleachers

    ・三塁側ダッグアウト the third base dugout; the dugout on the third base side.

    三塁ゴロ a grounder to third (base).
    三塁手 a third baseman; 《米》 《口》 the third sacker.
    三塁線 the third base line.
    三塁走者 the runner on third base [third].

    Japanese-English dictionary > さんるい

  • 10 しんるい

    I
    [進塁] ¶トムの(シングル)ヒットでジョーは1塁から3塁に~した
    トムの(シングル)ヒットでジョーは1塁から3塁に進塁した Joe moved [went] from first to third on a single by Tom.
    II
    [親類] 〔親戚, 身内, 肉親, 親族, 血縁〕
    *relative
    【C】《正式》親族, 身内《◆(1) relation より一般的な語. (2) 家族や結婚による縁者も含む》.
    *relationship
    【U】〔…との/…の間の〕親戚関係〔to, with/ between〕.
    *relation
    【U】親戚(せき)[血縁]関係《◆ relationship が一般的》;【C】親類, 親戚の人《◆ relative の方が普通》.
    *kinship
    【U】[or a ~]〔…との〕親類関係〔 with〕.
    *folk
    《主に米略式》[one's ~s;複数扱い] 親類.
    《正式》[集合的に;複数扱い] 親類.
    ¶彼らとは~づきあいをしている
    They are almost like family to us.
    ¶~づきあいをやめている
    do not associate as relatives.
    親類
    relation
    kin
    * * *
    I
    しんるい【親類】
    〔親戚, 身内, 肉親, 親族, 血縁〕
    *relative
    〖C〗《正式》親族, 身内《◆(1) relation より一般的な語. (2) 家族や結婚による縁者も含む》.
    *relationship
    〖U〗〔…との/…の間の〕親戚関係〔to, with/ between〕.
    *relation
    〖U〗親戚(せき)[血縁]関係《◆ relationship が一般的》;〖C〗親類, 親戚の人《◆ relative の方が普通》.
    *kinship
    〖U〗[or a ~]〔…との〕親類関係〔 with〕.
    *folk
    《主に米略式》[one's ~s;複数扱い] 親類.
    《正式》[集合的に;複数扱い] 親類.
    ¶彼らとは~づきあいをしている
    They are almost like family to us.
    ¶~づきあいをやめている
    do not associate as relatives.
    II
    しんるい【進塁】
    ¶トムの(シングル)ヒットでジョーは1塁から3塁に~した
    トムの(シングル)ヒットでジョーは1塁から3塁に< TMP>進塁</TMP>した Joe moved [went] from first to third on a single by Tom.
    * * *
    I
    しんるい【進塁】
    【野球】
    ~する advance [move on] 《to second》.
    進塁打 a hit [bunt, fly, grounder] that advances the runner(s).
    II
    しんるい【親類】
    a relative; a relation; (男性) a kinsman; (女性) a kinswoman; 〈 集合的に〉 kin; kinsfolk.

    ●父方[母方]の親類 a relative [relation] on one's father's [mother's] side; a paternal [maternal] relative

    ・あの人は父方[母方]の親類です. He is related to [connected with] me on my father's [mother's] side. | He is a paternal [maternal] relation of mine.

    ・近い[遠い]親類 a near [distant] relative [relation]

    ・彼女とは遠い親類になる. She is a distant [remote] relative (of mine). | She and I are distant relations [remotely related].

    ・遠い親類より近くの他人. ⇒ とおい 3.

    ●…の親類だと名乗る claim kinship with…; say that one is a relative [relation] 《of sb's》

    ●親類に医者がいる have a relative [relation] who is a doctor; have a doctor among one's relatives.

    ・彼は私の親類に当たる. He's a relative [relation] of mine. | He and I are related. | He is a relative [relation] of mine.

    ●猫は虎の親類だ. The cat is kin to the tiger.

    親類縁者 one's family and relations; one's legal and blood relatives; one's direct relatives and relatives by marriage or adoption; 《文》 one's kith and kin.
    親類関係 kinship; a kinship relation; (a) relationship by blood or marriage.

    ●親類関係を結ぶ become related [relatives, relations] 《through marriage》.

    Japanese-English dictionary > しんるい

  • 11 とりそこなう

    [取り損なう] **miss
    |他|【S】(ねらったもの)を打ちそこなう, 補えそこなう
    **lose
    /lúːz/ |他|【S】(賞)をとり損なう(⇔win)∥ lose a prize 賞をとり損なう
    |自|〔スポーツ〕球を取り損なう, ファンブルする.
    * * *
    とりそこなう【取り損なう】
    **miss
    |他|〖S〗(ねらったもの)を打ちそこなう, 補えそこなう
    **lose
    /lúːz/ |他|〖S〗(賞)をとり損なう(⇔win)
    |自|〔スポーツ〕球を取り損なう, ファンブルする.
    * * *
    とりそこなう【取り損う】
    1 〔受け取り損う〕 fail to take [receive, obtain].

    ●賞を取り損う miss [fail to get] a prize

    ・ゴロを取り損う 【野球】 miss [fumble, boot] a grounder.

    2 〔取り違える〕 miss.

    ●意味を取り損う miss the meaning; misunderstand.

    Japanese-English dictionary > とりそこなう

  • 12 トンネル

    *tunnel
    /tʌ́nl/ 【C】トンネル;地下道∥ a railroad [subway] tunnel 鉄道[地下鉄]用トンネル / through an underwater tunnel 海底トンネルを通って / dig a tunnel through the hill 丘を掘り抜いてトンネルを作る / get through a dark tunnel 暗いトンネルを通過する
    *tube
    【C】(海底などの鉄道の)トンネル.
    ¶→トンネルを掘る
    tunnel
    * * *
    *tunnel
    /tʌ́nl/ 〖C〗トンネル;地下道

    a railroad [subway] tunnel 鉄道[地下鉄]用トンネル

    *tube
    〖C〗(海底などの鉄道の)トンネル.
    * * *
    トンネル【隧道】
    1 a tunnel; an excavation.

    ●丹那トンネル the Tanna Tunnel

    ・桜の花のトンネル an archway of flowering cherry trees.

    ●トンネルから出てくる come out of a tunnel.

    ●トンネルが開通する a tunnel opens to traffic

    ・トンネルがくずれた. The tunnel caved in.

    ●トンネルに入る go into [enter] a tunnel

    ・まるで出口のないトンネルに入り込んだようだった. We seem to have entered into a veritable tunnel with no exit.

    ●トンネルの開通を祝う celebrate the opening of a tunnel to 《rail》 traffic

    ・今日本は長い不況のトンネルの中にいる. Japan is at present inside a long tunnel of recession.

    ●トンネルを掘る[うがつ] dig [bore, cut] a tunnel 《through a mountain, through solid granite》; tunnel 《through a mountain, beneath no man's land》; tunnel 《a hill》

    ・トンネルを掘って進む tunnel one's way through [into]…

    ・トンネルを通る go through a tunnel

    ・トンネルを出る[抜ける] come out of [pass through] a tunnel

    ・(木の枝などでできた)緑のトンネルをくぐる pass under a tunnel [an archway] of greenery.

    2 〔野球で〕 letting a grounder go through one's legs.
    ~する let a grounder get [go] through one's legs.

    ●なんでもないゴロをトンネルする let a simple grounder go through one's legs.

    3 【物】 〔トンネル効果による通過〕 tunneling.
    ~する tunnel 《through a potential barrier》.
    トンネル会社 〔中間利益をとるだけの名目上の会社〕 a dummy company; a conduit company.

    ●X 社はその親会社のトンネル会社である. X Corp. fronts for its parent company.

    トンネル釜 【窯】 a tunnel kiln.
    トンネル掘削機 a tunneling machine; a tunnel boring machine (略: TBM).
    トンネル効果 【物】 the tunnel effect; tunneling.

    ●電子は量子力学的なトンネル効果により, プローブから表面まで真空中を通り抜ける. Electrons pass through the vacuum from the probe to the surface by a [due to the] quantum-mechanical tunneling effect.

    トンネル工事 tunneling work.
    トンネル栽培 〔野菜などの保温栽培法〕 plastic tunnel culture.
    トンネル作業員 a tunneler.
    トンネル事故 an accident in a tunnel.
    トンネル接合 【物】 a tunnel junction.
    トンネル・ダイオード 【電子工学】 a tunnel diode.
    トンネル電流 【電子工学】 a tunneling current.
    トンネル分光法 【物】 tunneling spectroscopy.

    Japanese-English dictionary > トンネル

  • 13 ピッチャー

    *pitcher
    【C】〔野球〕.
    ¶→ピッチャーズプレート
    ¶→ピッチャーズマウンド
    pitcher
    * * *
    *pitcher
    〖C〗〔野球〕.
    * * *
    1 【野球】 〔投手〕 a pitcher; 《俗》 a hurler.

    ●控えのピッチャー a substitute pitcher

    ・抑えのピッチャー a fireman.

    ●〔場内アナウンス〕 ピッチャーの交代をお知らせします. We are announcing a change of pitchers. | This is a pitcher change announcement.

    ●チームでピッチャーをつとめる pitch on a team; be a pitcher on [for] a team

    ・彼はかつてプロチーム[大リーグ]でピッチャーをしていたことがある. He used to pitch professionally [on a major league team].

    ●監督が 9 回表に選んだピッチャーは佐々木だった. The (relief) pitcher chosen by the manager at the top of the ninth was Sasaki.

    2 〔水差し〕 a pitcher; a jug.
    先発ピッチャー a starting pitcher.
    ミルク・ピッチャー a milk jug.
    ワンポイント・ピッチャー a spot reliever.
    ピッチャー返し hitting the ball back to the pitcher; 〔その打球〕 a comebacker.
    ピッチャー交代 a change of pitchers.
    ピッチャー・ゴロ[フライ] a grounder [fly] to the pitcher.

    ●ピッチャーゴロ[フライ]に倒れる ground [fly] out to the pitcher.

    ピッチャー(ズ)・プレート[マウンド] the pitcher's plate [mound].

    Japanese-English dictionary > ピッチャー

  • 14 ファンブル

    【C】〔スポーツ〕.
    ¶→ファンブルする
    fumble
    * * *
    〖C〗〔スポーツ〕.
    * * *
    【野球】 a fumble.
    ~する fumble [bobble] 《a grounder》; boot 《a ball》.

    ●やさしいゴロをファンブルする fumble an easy grounder.

    Japanese-English dictionary > ファンブル

  • 15 ほきゅう

    I
    [捕球] **catch
    【C】捕えること, 捕球∥ make a fine catch みごとに捕球する.
    II
    [補給] *supply
    【U】供給, 補給∥ fit the soldiers out with all needed supplies 兵士たちに必要な補給品をすべて調達してやる
    【U】【C】 補給(物).
    ▲take a vitamin supplement ビタミンの補給をする.
    ¶→補給基地
    ¶→補給廠
    ¶→補給部隊
    ◇→補給する
    捕球
    (baseball) catch
    補給
    supply
    supplying
    replenishment
    匍球
    grounder
    * * *
    I
    ほきゅう【捕球】
    **catch
    〖C〗捕えること, 捕球

    make a fine catch みごとに捕球する.

    II
    ほきゅう【補給】
    *supply
    〖U〗供給, 補給
    〖U〗〖C〗 補給(物).

    ▲take a vitamin supplement ビタミンの補給をする.

    ¶ → 補給廠
    * * *
    I
    ほきゅう【捕球】
    【野球】 catching; (a) catch.
    ~する catch the pitched [batted] ball.

    ●巧みな捕球 a nice [good] catch

    ・難球捕球 a miracle catch.

    II
    ほきゅう【葡球】
    【野球】 = ゴロ.
    III
    ほきゅう【補給】
    supply; resupply; replenishment.
    ~する supply; resupply; replenish.

    ●燃料を補給する refuel 《an airplane》

    ・ガソリンを補給する refuel (with gasoline); 《口》 fill [tank] up

    ・水分とミネラルを補給する supplement the water and minerals (in one's body).

    ●燃料の補給 supply of fuel; refueling

    ・戦線への補給 feeding battle lines.

    ●補給が途絶える run out [become short] of supplies; supplies run out [short].

    ●補給を受ける receive supplies; be supplied

    ・補給を絶つ cut off supplies.

    栄養補給 (a) vitamin supplement; an extra dose of vitamins.
    補給基地 a base of supplies; a supply base.
    補給金 ⇒ほきゅうきん.
    補給系統 【軍】 a logistical system.
    補給食 a supplementary diet; a nutritional supplement.
    補給船 a supply ship [boat].
    補給線[路] a supply line [lane, route, road, trail]; a lifeline.
    補給任務 a supply mission.
    補給品 supplies.

    ●補給品を空輸する airlift supplies; lift [carry, transport] supplies by air.

    補給部隊 a supply corps; 《米》 the Quartermaster Corps (略: QMC).
    補給弁 a supplementary feed valve.

    Japanese-English dictionary > ほきゅう

  • 16 ぼんだ

    [凡打] easy grounder【C】平凡なゴロ; easy fly【C】平凡なフライ.
    凡打
    poor batting
    * * *
    ぼんだ【凡打】
    easy grounder〖C〗平凡なゴロ; easy fly〖C〗平凡なフライ.
    * * *
    ぼんだ【凡打】
    【野球】 an easy fly [grounder].
    ~する hit an easy fly [grounder].

    Japanese-English dictionary > ぼんだ

  • 17 もたつく

    〔…するのに〕時間がかかる〔to do〕
    **slow
    【形】〔…するのに〕手間取る〔in[at, about] (do ing), to do〕∥ The police were slow in [at, about] taking [to take] action against the hot rodders. 警察は暴走族を取り締まるのにもたついた.
    * * *
    〔…するのに〕時間がかかる〔to do〕
    **slow
    〖形〗〔…するのに〕手間取る〔in[at, about] (do ing), to do〕

    The police were slow in [at, about] taking [to take] action against the hot rodders. 警察は暴走族を取り締まるのにもたついた.

    * * *
    =もたもたする (⇒ もたもた).

    ●予算委員会の審議がもたついている. The budget committee is having slow going [making slow progress].

    ・三塁手がやさしいゴロを捕りそこねてもたついた. The third baseman fumbled an easy grounder.

    ・大事なところでキャッチャーがもたついた. The catcher bobbled at a crucial point.

    Japanese-English dictionary > もたつく

  • 18 一塁

    いちるい
    first base
    a fort
    * * *
    いちるい【一塁】
    〖C〗〔野球〕[通例無冠詞] 1塁, ファースト《◆単に first ともいう》

    get to [make, reach] first base 1塁に出る

    safe [out] at first (base) 1塁セーフ[アウト]

    ¶ → 一塁手
    * * *
    いちるい【一塁】
    【野球】 first base.

    ●一塁へ牽制球を投げる throw a pickoff throw to first base.

    ●一塁に歩く go to first (base) on a walk; walk to first (base)

    ・一塁に達する reach [get to] first base.

    ●一塁を守る play first base

    ・ランナー, 一塁を回って二塁へ向かいます. The runner has turned first base and is running to [heading for] second.

    ・全力で一塁を駆け抜けセーフになった. He ran at top speed to first and beat the throw.

    ●ノーアウト, ランナー一塁. They have a runner on first with no outs.

    ・九回表二死一塁で, 代打が登場した. With two outs and a runner on first in the top of the ninth, a pinch hitter came to bat.

    ・最初の打席は, ぼてぼての一塁前へのゴロだった. In his first at-bat he dribbled a grounder to first.

    一塁側 《sit on》 the first base side.

    ●一塁側スタンド the right stands; the right wing of the bleachers

    ・一塁側ダッグアウト the firstbase dugout; the dugout on the firstbase side.

    一塁ゴロ a grounder to first (base).
    一塁手 the first baseman; 《米》 《口》 the first sacker.
    一塁線 the first base line.
    一塁走者 the runner on first base [first].
    一塁打 a single; a one-base hit; 《口》 a one-bagger.

    ●一塁打を打つ hit a single [single] 《to left field》.

    Japanese-English dictionary > 一塁

  • 19 三塁

    さんるい
    third base
    * * *
    さんるい【三塁】
    〖U〗[通例無冠詞]〔野球〕3塁, サード
    *third
    〖U〗.
    ¶ → 三塁打
    ¶ → 三塁手
    * * *
    さんるい【三塁】
    【野球】 third base.

    ●三塁に進む go [advance] to third; take third

    ・三塁に残塁する be left on third base.

    ●三塁を陥れる succeed in taking third base.

    三塁側 《sit on》 the third base side.

    ●三塁側スタンド the left stands; the left wing of the bleachers

    ・三塁側ダッグアウト the third base dugout; the dugout on the third base side.

    三塁ゴロ a grounder to third (base).
    三塁手 a third baseman; 《米》 《口》 the third sacker.
    三塁線 the third base line.
    三塁走者 the runner on third base [third].

    Japanese-English dictionary > 三塁

  • 20 凡打

    ぼんだ
    poor batting
    * * *
    ぼんだ【凡打】
    easy grounder〖C〗平凡なゴロ; easy fly〖C〗平凡なフライ.
    * * *
    ぼんだ【凡打】
    【野球】 an easy fly [grounder].
    ~する hit an easy fly [grounder].

    Japanese-English dictionary > 凡打

Look at other dictionaries:

  • grounder — (ground [ e]r), n. (Baseball) A batted ball that hits the ground before it leaves the infield, or the act of hitting a baseball along the ground; also called {ground ball}; contrasted with {fly} or {fly ball}. Syn: . [WordNet 1.5] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • grounder — one who establishes, c.1400, agent noun from GROUND (Cf. ground) (v.). Baseball sense attested by 1867; earlier in cricket …   Etymology dictionary

  • grounder — [groun′dər] n. Baseball Cricket a batted ball that strikes the ground almost immediately and rolls or bounces along …   English World dictionary

  • grounder — noun Date: 1867 ground ball …   New Collegiate Dictionary

  • grounder — /grown deuhr/, n. Baseball. See ground ball. [1865 70, Amer.; GROUND1 + ER1] * * * …   Universalium

  • grounder — noun A ground ball …   Wiktionary

  • grounder — ground|er [ˈgraundə US ər] n a ball that is hit along the ground in a game of ↑baseball …   Dictionary of contemporary English

  • grounder — ground|er [ graundər ] noun count a GROUND BALL …   Usage of the words and phrases in modern English

  • grounder — n. ball hit to roll along the ground (Sports); one who founds or establishes …   English contemporary dictionary

  • grounder — reground …   Anagrams dictionary

  • grounder — noun Baseball a ground ball …   English new terms dictionary

Share the article and excerpts

Direct link
… Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

Wir verwenden Cookies für die beste Präsentation unserer Website. Wenn Sie diese Website weiterhin nutzen, stimmen Sie dem zu.