Translation: from italianko to french
- From italianko to:
- Russian
giudizio temerario
-
1 temerario
temerario I. agg. téméraire: un giovane temerario un jeune homme téméraire; giudizio temerario jugement téméraire. II. s.m. (f. -a) personne f. téméraire. -
2 giudizio
giudizio s.m. 1. jugement: un giudizio equo un jugement équitable; giudizio sereno jugement serein. 2. ( parere) jugement: giudizio obiettivo jugement objectif; dare un giudizio su qcs. émettre un jugement sur qqch., porter un jugement sur qqch.; dare un giudizio affrettato porter un jugement hâtif; non avere elementi di giudizio ne pas avoir d'éléments pour juger. 3. ( giudizio critico) critique f.: i giudizi sul nuovo romanzo non sono concordi la critique relative au nouveau roman n'est pas unanime. 4. ( Scol) appréciation f., note f. 5. (discernimento, ragione) raison f.: l'età del giudizio l'âge de raison; uomo di giudizio homme sage. 6. (senno, buon senso) bon sens, discernement: certi ragazzi hanno poco giudizio certains jeunes manquent de discernement; avere giudizio avoir du bon sens, ( colloq) avoir de la jugeote; non avere un briciolo di giudizio ne pas avoir un brin de bon sens; dovrebbe comportarsi con più giudizio il devrait agir plus raisonnablement, il devrait agir avec plus de sagesse. 7. ( Dir) ( sentenza) jugement, sentence f., décision f.: emettere un giudizio di assoluzione prononcer une décision d'acquittement. 8. ( Dir) ( processo) procès, jugement: in attesa di giudizio en instance de jugement. 9. ( verdetto) jugement, verdict: la commissione lo ha dichiarato vincitore a giudizio unanime la commission l'a déclaré vainqueur à l'unanimité. 10. ( Filos) jugement. -
3 appassionato
appassionato I. agg. 1. passionné: parole appassionate mots passionnés; sguardo appassionato regard passionné. 2. ( entusiasta) passionné, féru. 3. ( parziale) partial, passionné: giudizio appassionato jugement partial. II. s.m. (f. -a) passionné, ( colloq) mordu, ( colloq) fana: è un appassionato di calcio c'est un mordu de football; essere un appassionato di musica classica être un passionné de musique classique. -
4 apprezzamento
apprezzamento s.m. 1. ( stima) considération f., estime f.: esprimere il proprio apprezzamento per qcu. exprimer sa considération pour qqn. 2. ( giudizio) jugement, opinion f.: fare un apprezzamento sfavorevole su qcu. émettre un jugement défavorable à propos de qqn. 3. ( commento) commentaire: ha fatto degli apprezzamenti poco carini il a fait des commentaires peu aimables. 4. ( valutazione) appréciation f., évaluation f., estimation f.: apprezzamento di una merce évaluation d'une marchandise. 5. ( Econ) ( di moneta) appréciation f.; ( di merce) valorisation f. -
5 approssimativo
approssimativo agg. 1. (rif. a calcolo, giudizio) approximatif. 2. (rif. a persona) qui se contente de l'à-peu-près. -
6 ardimentoso
ardimentoso agg. 1. (rif. a persona: coraggioso) hardi, brave, courageux: un soldato ardimentoso un soldat hardi. 2. (rif. a persona: temerario) hardi, téméraire. 3. (rif. ad azione) hasardeux: impresa ardimentosa entreprise hasardeuse. -
7 ardito
ardito agg. 1. ( coraggioso) hardi, courageux. 2. ( sfacciato) impudent, effronté, insolent. 3. ( temerario) hardi, téméraire. 4. (nuovo, originale) audacieux, novateur, original: un progetto ardito un projet audacieux; stile ardito style original. 5. ( rischioso) hasardeux, risqué: un'impresa ardita une entreprise hasardeuse. 6. (spinto, forte) osé, hardi: un paragone ardito une comparaison osée. 7. ( provocante) osé, audacieux: scollatura ardita décolleté audacieux. 8. ( scabroso) osé. -
8 avventare
avventare v. ( avvènto) I. tr. 1. ( lett) ( lanciare) lancer: avventare un sasso a (o contro) qcu. lancer une pierre contre qqn. 2. ( fig) ( azzardare) hasarder, risquer: avventare un giudizio hasarder un jugement, risquer un jugement. II. prnl. avventarsi se jeter, se ruer (contro, addosso a sur): avventarsi sul cibo se jeter sur la nourriture; il gatto si avventò sulla preda le chat se jeta sur sa proie. -
9 azzardare
azzardare v. ( azzàrdo) I. tr. 1. ( arrischiare) risquer: azzardare una grossa somma risquer une somme importante. 2. ( fig) ( proporre) hasarder, risquer: azzardare un giudizio hasarder un jugement; azzardare un pronostico risquer un pronostic. II. prnl. azzardarsi se hasarder, se risquer, s'aventurer: azzardarsi a fare qcs. s'aventurer à faire qqch.; non ti azzardare a toccarmi! ne te risque pas à me toucher!, n'essaie pas de me toucher. -
10 bollatura
bollatura s.f. 1. timbrage m.: bollatura di un documento timbrage d'un document. 2. (rar,fig) ( con giudizio negativo) fichage m. -
11 calibrato
calibrato agg. 1. (Mecc,Arm,Agr) calibré. 2. (tarato: rif. a strumento) étalonné. 3. ( Abbigl) ( conformato) grande taille. 4. ( fig) (ponderato, studiato) pesé, mesuré, réfléchi: un giudizio ben calibrato un jugement mesuré. -
12 citare
citare v.tr. ( cìto) 1. ( riportare parole altrui) citer: citare un verso di Dante citer un vers de Dante; citare la Bibbia citer la Bible. 2. ( portare come modello) citer en exemple: era citato da tutti per la sua onestà tout le monde le citait en exemple pour son honnêteté. 3. ( Dir) ( convocare) citer: citare un testimone citer un témoin. 4. ( Dir) (chiamare in giudizio, denunciare) poursuivre, citer, assigner: citare qcu. per danni poursuivre qqn pour dommages-intérêts. -
13 citato
citato agg. 1. ( riportato) cité: i versi citati sono di Dante les vers cités sont de Dante. 2. ( nominato) cité. 3. ( portato come modello) cité en exemple. 4. ( Dir) ( convocato) cité: il testimone citato le témoin cité. 5. ( Dir) ( chiamato in giudizio) poursuivi, cité, assigné. -
14 classificazione
classificazione s.f. 1. (suddivisione in classi, archiviazione) classification. 2. ( giudizio) classement. 3. ( valutazione) évaluation, notation. 4. ( Scol) ( atto) notation, évaluation; ( voto) note, évaluation. -
15 commentare
commentare v.tr. ( comménto) 1. commenter: commentare un testo commenter un texte; commentare un passo della Bibbia commenter un passage de la Bible. 2. ( esprimere un giudizio) commenter: commentare un avvenimento commenter un événement; commentare le parole di qcu. commenter les propos de qqn; il suo comportamento è stato molto commentato son comportement a été très commenté. 3. (Rad,TV) commenter: commentare una partita di calcio commenter un match de football. -
16 commento
commento s.m. 1. ( giudizio) commentaire: fare dei commenti su qcs. (o qcu.) faire des commentaires sur qqch. (o qqn). 2. (Rad,TV) commentaire: il commento della partita le commentaire du match. 3. ( note illustrative) commentaire: testo e commento texte et commentaire; fare il commento a un testo commenter un texte. 4. al pl. ( pettegolezzi) commentaires: non mi piacciono i commenti della gente je n'apprécie pas les commentaires des gens. 5. al pl. ( discussioni) commentaires: obbedite senza commenti obéissez sans faire de commentaires; il libro ha suscitato molti commenti ce livre a suscité de nombreux commentaires. -
17 comparizione
-
18 competente
competente I. agg.m./f. 1. ( esperto) compétent, expert: non sono competente in materia je ne suis pas expert en la matière. 2. ( Dir) ( che ha autorità) compétent: tribunale competente tribunal compétent; ministero competente ministère compétent. 3. (lett,rar) ( adeguato) adéquat, approprié. II. s.m./f. expert m., spécialiste; ( d'arte) connaisseur m., amateur m.: chiedere il giudizio di un competente demander l'avis d'un expert. -
19 consenso
consenso s.m. 1. ( permesso) consentement, permission f., autorisation f.: non ho il consenso dei miei genitori je n'ai pas l'autorisation de mes parents; chiedere il consenso demander la permission, demander l'autorisation; ottenere il consenso obtenir la permission, obtenir l'autorisation. 2. ( approvazione) consentement, accord, approbation f.: con il consenso di tutti i soci avec l'accord de tous les membres; per comune consenso d'un commun accord. 3. ( giudizio favorevole) consensus, soutien, approbation f.; ( dei critici) adhésion f.: incontrare larghi consensi rencontrer un large consensus: l'opera ha incontrato larghi consensi di pubblico e di critica cette œuvre a obtenu l'adhésion du public et de la critique. 4. (Pol,Sociol) consensus. 5. ( Dir) ( matrimoniale) consentement: prendere il consenso prendre le consentement; rilasciare il consenso délivrer le consentement. -
20 convenire
convenire v. (pres.ind. convèngo, convièni; p.rem. convénni; p.p. convenùto) I. intr. 1. (aus. avere) ( essere concordi) convenir (su de): tutti hanno convenuto sulla necessità di agire ils ont tous convenus de la nécessité d'agir. 2. (aus. avere) ( essere d'accordo) s'accorder, être d'accord: tutti convengono sul fatto che... tous s'accordent à dire que..., tous sont d'accord pour dire que... 3. (aus. avere) ( mettersi d'accordo) se mettre d'accord: convenire di fare qcs. se mettre d'accord pour faire qqch., convenir de faire qqch. 4. (aus. essere) ( essere opportuno) convenir (aus. avoir), arranger (aus. avoir): mi conviene prendere il treno delle quattro il vaut mieux que je prenne le train de quatre heures; non ci conviene farlo nous n'avons pas intérêt à le faire; ti conviene stare zitto tu as intérêt à te taire, tu ferais mieux de te taire. 5. (aus. essere) ( essere economicamente vantaggioso) être avantageux, être intéressant. 6. (aus. essere) ( venire da più parti) venir; ( riunirsi) se réunir, se retrouver, se rassembler: gli scienziati sono convenuti nella capitale les scientifiques se sont réunis dans la capitale. II. impers. (aus. essere) 1. ( bisognare) convenir (aus. avoir), falloir (aus. avoir): se si vuole essere promossi conviene studiare il convient d'étudier si l'on veut être reçu aux examens. 2. ( essere opportuno) convenir (aus. avoir), valoir mieux (aus. avoir): conviene tacere il vaut mieux se taire, mieux vaut se taire; non conviene partire di domenica il est préférable de ne pas partir dimanche. III. tr. 1. ( pattuire) fixer, convenir de: abbiamo convenuto il prezzo nous avons fixé le prix. 2. ( ammettere) convenir, admettre: converrai che non posso accettare tu conviendras que je ne peux pas accepter; convengo di essere in parte responsabile dell'errore j'admets que je suis en partie responsable de cette erreur; ne convengo j'en conviens. 3. ( Dir) citer, poursuivre: convenire qcu. in giudizio citer qqn en justice. IV. prnl. convenirsi ( addirsi) convenir (a à): come si conviene comme il faut; comportati come si conviene a una ragazza comporte-toi comme il convient à une jeune fille.
Look at other dictionaries:
temerario — te·me·rà·rio agg., s.m. CO 1a. agg., s.m., che, chi si espone ai pericoli senza riflettere o senza fondato motivo, spec. con un atteggiamento avventato: un giovane temerario; un azione da temerari Sinonimi: audace, avventato, imprudente, incauto … Dizionario italiano
temerario — A agg. e s. m. 1. imprudente, sconsiderato, inconsulto, sconsigliato, irragionevole, impetuoso 2. ardito, audace, coraggioso, fegataccio CONTR. prudente, cauto, circospetto, guardingo, oculato, riflessivo, ragionevole □ pauroso, pavido, vigliacco … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
temerarietà — te·me·ra·rie·tà s.f.inv. CO 1a. l essere temerario; audacia spec. eccessiva o avventata: è noto per la sua temerarietà, la sua temerarietà non ha limiti Sinonimi: avventatezza, baldanza, coraggio, imprudenza, incoscienza, sventatezza, temerità.… … Dizionario italiano
temerarietà — s.f. [der. di temerario ]. 1. a. [l essere temerario] ▶◀ audacia, avventatezza, incoscienza, spavalderia, spericolatezza, (lett.) temerità. ↓ imprudenza, (non com.) inconsideratezza. ◀▶ accortezza, avvedutezza, cautela, prudenza. b. (estens.) [l… … Enciclopedia Italiana
avveduto — av·ve·dù·to p.pass., agg. 1. p.pass. → avvedersi 2. agg. CO prudente, assennato: atteggiamento, giudizio avveduto | astuto, scaltro: un avveduto uomo d affari Sinonimi: accorto, assennato, cauto, considerato, 1diplomatico, ponderato, ragionevole … Dizionario italiano
avventato — av·ven·tà·to p.pass., agg. 1. p.pass. → avventare, avventarsi 2. agg. CO impulsivo, irriflessivo: un ragazzo avventato; un comportamento, un giudizio avventato Sinonimi: azzardato, corrivo, imprudente, impulsivo, incauto, inconsiderato,… … Dizionario italiano