Translation: from english

faccia da cazzo

  • 1 faccia

    n. fytyrë.

    Dizionario albanese-italiano e italiano-albanese > faccia

  • 2 faccia lata

    Medical Chinese dictionary (湘雅医学词典) > faccia lata

  • 3 fuckface

    fuckface /ˈfʌkfeɪs/
    n.
    (volg. USA) faccia da cazzo (volg.); individuo losco; tipaccio.

    English-Italian dictionary > fuckface

  • 4 ♦ shit

    ♦ shit /ʃɪt/ (volg.)
    A n.
    1 [u] merda, cacca (volg.)
    2 cacata, cagata (volg.): to have (o take) a shit, fare una cacata; cacare
    3 [u] (spreg.) roba; faccenda; stronzate
    4 [u] stronzate, cazzate (volg.); fesserie; balle: to be full of shit, dire un sacco di stronzate
    5 (fig.) stronzo, (pezzo di) merda (volg.): You are a shit!, sei uno stronzo!
    6 [u] (fig.) marijuana; hashish; eroina; merda (volg.)
    7 [u] ( USA) niente; un accidente; un cazzo (di niente) (volg.): not to know shit about st., non sapere un cazzo di qc. (volg.); not to be worth shit, non valere un cazzo (volg.); non valere un accidente (o un fico secco)
    8 (pl.) the shits, la cacarella; la diarrea
    B inter.
    shit-face, faccia di merda (o da culo; volg.); idiota, cretino □ shit-faced, ubriaco; sbronzo □ ( USA) shit-fit, incazzatura (volg.) □ ( USA) shit fuck, inculata, inchiappettata (volg.) □ shit-hot, straordinario; fortissimo; fichissimo (pop.) □ (fam.) Shit happens, succede; capita ( riferito a eventi spiacevoli) □ shit-house, cesso; (fig.) posto schifoso □ shit-stirrer, rompiballe, rompicoglioni (volg.) □ to be in deep shit, essere nella merda fino al collo (volg.) □ to be in the shit, essere nei guai; essere nella merda (volg.) □ to beat (o to kick, to knock) the shit out of sb., ammazzare q. di botte; picchiare q. a sangue □ ( USA) to give sb. shit, raccontare balle, cazzate a q.; cercare di fregare q.; insultare q. to give sb. the shits, fare schifo a q.; stare sulle palle a q.; fare incazzare q. not to give a shit, fottersene (volg.); fregarsene, sbattersene (pop.): I don't give a shit about it, me ne fotto; I don't give a shit who did it, me ne sbatto di chi è stato □ ( USA) to have shit for brains, essere una testa di cazzo (volg.) □ to scare (o to frighten) the shit out of sb., farla fare sotto a q. dalla paura (pop.) □ to take shit from sb., sopportare qualsiasi cosa da q.; farsi prendere a pesci in faccia da q. The shit hit the fan, è scoppiato il casino □ ( USA) No shit!, cazzo!; ma va?, davvero?; ( anche) non è una balla! □ Tough shit!, cazzi neri!; cazzi tuoi (suoi, ecc.)! (volg.); cavoli tuoi (suoi, ecc.)!; cavoli neri! (pop.).
    (to) shit /ʃɪt/
    (pass. e p. p. shit, shitted o shat), (volg.)
    A v. i.
    cacare (volg.)
    B v. t.
    1 cacare (volg.)
    2 immerdare, smerdare
    ● ( USA) to shit all over sb., smerdare, svergognare, strigliare q. □ (volg.) to shit bricks, cagarsi sotto; essere nervoso □ (volg.) to shit on sb., trattare male q.; trattare q. di merda □ ( anche fig.) to shit oneself, cacarsi sotto; farsela addosso, farsela sotto ( anche, fig., per la paura) □ ( USA) Go shit in your hat!, va a cacare! (volg.) □ (scherz.) Do bears shit in the woods?, occorre chiederlo?; che domanda! □ (fig., USA) Shit or get off the pot!, deciditi!; datti una mossa!

    English-Italian dictionary > ♦ shit

  • 5 vertical flash face

    deutsch: Tauchkante f
    español: canto sumergido
    français: plaque d'échappement
    italiano: faccia a bava verticale
    中文: 垂直闪光面
    русский: кант на пуансоне для образования вертикального грата

    Multilingual plastics terminology dictionary > vertical flash face

  • 6 -Asking for a light-

    Social1 Asking for a light
    Excuse me, have you got a light please? Mi scusi, ha da accendere?
    Sorry, I don't smoke. Mi dispiace, non fumo.
    Excuse me, do you have a lighter? Scusa, hai un accendino?
    I have some matches somewhere. Ho dei fiammiferi da qualche parte.
    Allow me. Permetta che faccia io.

    English-Italian dictionary > -Asking for a light-

  • 7 -Car problems 2-

    Travel Car problems 2
    Do you think you could have a look at it this morning? Crede di poterle dare un'occhiata stamattina?
    I can't do it this morning. Non riesco a farlo stamattina.
    I've got an urgent job to finish. Ho un lavoro urgente da finire.
    I won't be able to have a proper look till this afternoon. Non riuscirò a controllare per bene fino a oggi pomeriggio.
    There's no chance you could squeeze it in this morning at all? Non riesce proprio a trovare un buco per farlo stamattina?
    I'm rushed off my feet. Non ho un attimo di tregua.
    The best I can do is this afternoon. Il meglio che posso fare è questo pomeriggio.
    Shall I leave the car with you and call you this afternoon? Va bene se le lascio la macchina e la chiamo questo pomeriggio?
    That's your best bet. È la cosa migliore che possa fare.
    Give me a call about five. Mi faccia uno squillo verso le cinque.
    Do you have any idea how much it's likely to cost? Ha un'idea di quanto potrebbe venire a costare?
    If it's just the tuning it'll just cost you labour. Se è solo una messa a punto le costerà solo la manodopera.
    If it needs a new alternator, it'll be the cost of a new one plus labour, about £200 plus VAT. Se c'è bisogno di un alternatore nuovo, ci sarà il costo del pezzo nuovo più la manodopera, circa £200 più IVA.
    I'll call you this afternoon or drop in myself. La chiamo nel pomeriggio o faccio un salto.
    Thanks for your time. Grazie per il tempo che mi ha dedicato.

    English-Italian dictionary > -Car problems 2-

  • 8 -Car problems 4-

    Travel Car problems 4
    How much is it going to cost me? Quanto mi costerà?
    £60 plus VAT. £60 più IVA.
    And for cash? E se pago in contanti?
    Let's say £45. Facciamo £45.
    Go ahead and do the work. Faccia pure il lavoro.
    If I call in about 9.30 do you reckon you'll have the job finished? Se passo verso le 9:30 pensa che avrà finito il lavoro?
    If you leave me your number, I'll give you a call when it's ready. Se mi lascia il suo numero le faccio uno squillo quando è pronta.
    That would be handy. Mi farebbe comodo.
    I'll speak to you tomorrow. Ci sentiamo domani.

    English-Italian dictionary > -Car problems 4-

  • 9 -Clothes 1-

    Shopping Clothes 1
    Do you need any help? Ha bisogno di aiuto?
    No, thanks, I'm just looking. No, grazie, sto solo dando un'occhiata.
    I'm here if you do need anything. Per qualsiasi cosa, io sono qui.
    Let me know if you need me. Mi faccia sapere se ha bisogno di me.

    English-Italian dictionary > -Clothes 1-

  • 10 -Damaged goods-

    Shopping Damaged goods
    Can I check the sofa over? Posso controllare che il divano sia a posto?
    Feel free. Faccia pure.
    There's a tear in the material down the side. C'è uno strappo nel tessuto su un fianco.
    You have a look for yourself. Guardi lei stesso.
    There's a problem with the sofa. C'è un problema con il divano.
    I'm certain that wasn't there when I saw it in the shop. Sono sicuro che non c'era quando l'ho visto al negozio.
    I can't accept this. Non posso accettarlo.
    I'm sorry but that's just not acceptable. Mi dispiace ma questo non è accettabile.
    What are you going to do about it? Cosa pensa di fare al riguardo?
    I'll have to see what the boss says. Devo sentire cosa dice il capo.
    We're at Mrs Jones's house. Siamo a casa della signora Jones.
    I'm sure we didn't tear the sofa delivering it. Sono sicuro che non abbiamo strappato il divano nel trasportarlo.
    I'm terribly sorry about the damage to the sofa. Mi dispiace davvero per il danno al divano.
    We could offer you a discount of £100 on the price. Potremmo offrirle uno sconto di £100 sul prezzo di vendita.
    How long will it take to repair? Quanto ci vorrà a ripararlo?
    You'll have your sofa back this time next week. Riavrà il divano tra una settimana esatta.
    Please accept my apologies again. La prego di accettare di nuovo le mie scuse.

    English-Italian dictionary > -Damaged goods-

  • 11 -document e documento-

    Nota d'uso
    Quando si parla di documenti di identità in inglese in genere non si usa il termine “document”. In questo caso si possono utilizzare locuzioni come “some ID”, “ID card” (che corrisponde a carta d'identità) o “passport”: Mi faccia vedere i documenti, can I see some ID? (non can I see the documents?). Il termine “document” è usato in contesti legali per indicare un atto scritto, ma di solito non viene usato, come in italiano, per riferirsi a un generico documento d'identità.

    English-Italian dictionary > -document e documento-

  • 12 -Explaining how to do something-

    At work Explaining how to do something
    Here, let me try, I'll show you how to change the toner. Dai, lascia fare a me, ti faccio vedere come si cambia il toner.
    Press the catch here to open up the top. Premi qui sul fermo per aprire la parte superiore.
    Press this lever down and turn it to release the cartridge. Abbassa questa leva e girala per sganciare la cartuccia.
    Mind your fingers when you do that. Sta' attento alle dita quando lo fai.
    Gently slide the cartridge out. Sfila delicatamente la cartuccia.
    You can see there's hardly any toner left. Si vede che non c'è quasi più toner.
    Then slip the cartridge back in and turn the lever back. Poi infila di nuovo la cartuccia e riporta la leva indietro.
    Make sure the lever makes a snapping sound. Assicurati che la leva faccia uno scatto.
    When you've finished, close the top of the machine. Quando hai finito, chiudi la parte superiore della macchina.
    Have you got that? Hai capito?

    English-Italian dictionary > -Explaining how to do something-

  • 13 -Signing on with an agency-

    At work Signing on with an agency
    I'm looking for work and would like to sign on with your agency. Sto cercando lavoro e vorrei iscrivermi presso la vostra agenzia.
    I need you to fill out a form with your personal details and employment history. Dovrebbe compilare un modulo con i suoi dati personali e i suoi impieghi precedenti.
    Take a seat. Si accomodi.
    What sort of work are you looking for? Che genere di lavoro sta cercando?
    I'm looking for any sort of office admin work. Cerco un qualsiasi lavoro di amministrazione in un ufficio.
    How far would you be prepared to travel? Quanto è disposta a viaggiare?
    I'd be prepared to travel anywhere within one hour of where I live. Sono disposta a spostarmi nel raggio di un'ora di strada da dove abito.
    I need a daytime contact number please. Ho bisogno di un numero al quale contattarla durante il giorno.
    You can reach me on my mobile or landline. Può contattarmi al mio cellulare o al numero di casa.
    What's your National Insurance number? Qual è il suo numero di previdenza sociale?
    My National Insurance number is FK54973W. Il mio numero di previdenza sociale è FK54973W.
    What's your date of birth? Qual è la sua data di nascita?
    My date of birth is the 6th of March 1985. La mia data di nascita è il 6 marzo 1985.
    What's the hourly rate of pay? Qual è la paga oraria?
    For the kind of work you're looking for, the standard rate is £10 an hour before tax. Per il lavoro che cerca la retribuzione media è di £10 lordi all'ora.
    Can I have the name and address of two former employers? Può darmi il nome e l'indirizzo di due precedenti datori di lavoro?
    Do you have any references from former employers? Ha delle referenze dei suoi ex datori di lavoro?
    Would you be prepared to do other jobs if we were to offer them to you? Sarebbe disposta a fare altri lavori se glieli offrissimo?
    Thanks for coming in. Grazie per essere venuta.
    We'll give you a call if any suitable office admin work comes in. La chiameremo se arriva del lavoro da impiegata adatto a lei.
    Make sure you are available in the mornings as we often get calls from employers for emergency cover. Faccia in modo da essere rintracciabile di mattina perché spesso riceviamo chiamate dai datori di lavoro per delle sostituzioni d'emergenza.
    I'll be waiting for your call. Attenderò una vostra chiamata.

    English-Italian dictionary > -Signing on with an agency-

  • 14 -to clean o to wash?-

    Nota d'uso
    I verbi to wash e to clean hanno un significato simile, ma vengono usati in contesti diversi. To wash significa “lavare” in senso generale, usando acqua e sapone (o detersivo), mentre to clean è più vicino all'italiano “pulire”, in quanto viene usato in riferimento a una macchia o alla sporcizia visibile, e può non includere l'utilizzo dell'acqua: Every morning I wash my face, ogni mattina mi lavo la faccia; Clean your mouth, you've got some crumbs around it, pulisciti la bocca, hai delle briciole. Fa eccezione l'espressione “lavarsi i denti”, in cui viene usato il verbo to clean oppure to brush: Remember to brush your teeth, ricorda di lavarti i denti.

    English-Italian dictionary > -to clean o to wash?-

  • 15 -volere-

    Nota d'uso
    volere che q. faccia (qc.) si traduce in inglese con la costruzione to want sb. to do (st.): Voglio che James riscriva il suo articolo, I want James to rewrite his article (non I want that James rewrites his article); Voleva che i suoi allievi si esercitassero di più, she wanted her students to practise more (non she wanted that her students practise more). Quando il soggetto della proposizione subordinata è un pronome, questo in inglese compare nella forma complemento: Voglio che lui si eserciti di più, I want him to practise more.

    English-Italian dictionary > -volere-

  • 16 ♦ (to) allow

    ♦ (to) allow /əˈlaʊ/
    A v. t.
    1 autorizzare; permettere; lasciare; (al passivo anche) potere: to allow sb. to do st., permettere a q. di fare qc.; autorizzare q. a fare qc.; You're not allowed to park here, non potete parcheggiare qui; Allow me to explain, permetti che ti spieghi
    2 (seguito da avv. o compl. di moto) lasciare (o permettere di) (entrare, uscire, passare, ecc.): to allow in, lasciar entrare; DIALOGO → - Children in the pub- They don't allow kids in the pub, non fanno entrare i bambini nel pub; ammettere; to allow through, permettere di passare
    3 dare modo di; lasciare; permettere: That win allowed me to pay off my debts, quella vincita mi ha permesso di pagare i debiti; I stopped to allow him to catch up with me, mi sono fermato per permettergli di raggiungermi
    4 permettere; ammettere; accettare: This allows only one explanation, questo permette solo una spiegazione; I won't allow such language, non permetto che si usi un linguaggio simile
    5 concedere; dare; passare: I allow you three days to do it, ti do tre giorni per farlo; I allow my son fifty pounds a week, passo a mio figlio cinquanta sterline alla settimana; He allows himself one cigar a week, si concede un sigaro alla settimana
    6 calcolare; mettere in conto: Allow two extra inches for the hem, calcolate cinque centimetri extra per l'orlo
    7 (comm.) accordare ( una provvigione, uno sconto); praticare: to allow 5 per cent for cash payment, accordare uno sconto del 5% per pagamento in contanti
    8 ammettere; riconoscere; convenire: You must allow he's been very discreet, devi ammettere che è stato molto discreto
    9 (leg.) accogliere; ammettere: to allow a claim, accogliere una richiesta; accogliere un reclamo
    10 (dial., USA) affermare; sostenere
    B v. i.
    1 to allow for, tener conto di; calcolare: We should allow for his age, dobbiamo tener conto della sua età; to allow for shrinkage, tener conto del restringimento
    2 (form.) to allow of, ammettere; tollerare: This rule doesn't allow of exceptions, questa regola non ammette eccezioni
    DIALOGO → - Asking for a light- Allow me, permetta che faccia io; mi permetta □ Allow me to introduce…, posso presentarle…?; permette che le presenti…? □ ( calcio) to allow a goal, concedere un gol □ ( cartello) Dogs not allowed, i cani non possono entrare.
    NOTA D'USO: - to allow-

    English-Italian dictionary > ♦ (to) allow

  • 17 arse

    [ɑːs]
    nome BE volg. culo m.
    * * *
    arse /ɑ:s/
    n. (volg. GB)
    1 culo (volg.)
    2 scocciatore (pop.); rompiballe (volg.)
    3 imbecille; coglione (volg.); testa di cazzo (volg.)
    arse about face, alla rovescia □ (spreg.) arse-bandit, omosessuale; finocchio □ arse-licker (o arse-kisser), leccaculo □ arse-licking (o arse-kissing), il leccare il culo; leccaculismo □ arse over tit, a gambe all'aria □ Get off your arse!, datti da fare!; muovi il culo! □ not to know one's arse from one's elbow, essere un incompetente; non capire un cazzo (di qc.) □ My arse!, col cazzo! □ up one's arse, pretenzioso; serioso; intellettualistico (► ass (2)).
    * * *
    [ɑːs]
    nome BE volg. culo m.

    English-Italian dictionary > arse

  • 18 (to) arse about

    (to) arse about /ɑ:s əˈbaʊt/, (to) arse around /ɑ:s əˈraond/
    v. i. + avv. (volg.)
    3 bighellonare; non fare un cazzo (volg.).

    English-Italian dictionary > (to) arse about

  • 19 arsehole

    arsehole /ˈɑ:shəʊl/
    n. (volg. GB)
    1 buco del culo (volg.)
    2 coglione, testa di cazzo (volg.)
    3 rompicoglioni, stronzo (volg.).

    English-Italian dictionary > arsehole

  • 20 ass

    [æs]
    1) (donkey) asino m., somaro m.
    2) colloq. (fool) asino m. (-a)
    3) AE pop. culo m.
    * * *
    [æs]
    1) (a donkey.) asino
    2) (a stupid person.) asino, somaro
    * * *
    I [æs] n
    Zool asino, somaro, fig fam scemo (-a)

    to make an ass of o.s. — rendersi ridicolo (-a)

    II [æs] n Am
    fam! culo fam!
    * * *
    ass (1) /æs/
    n.
    1 (zool., Equus asinus) asino; somaro
    2 (fig.) stupido: Don't be an ass!, non essere stupido!; non essere ridicolo!
    to make an ass of oneself, fare la figura dello stupido; rendersi ridicolo; fare una figuraccia □ wild ass, asino selvatico; onagro.
    ♦ ass (2) /æs/
    n. (volg. slang, spec. USA)
    1 culo (volg.); chiappe (pl.)
    2 (buco del) culo (volg.)
    4 [u] sesso; scopate (pl.) (volg.)
    5 idiota; testa di cazzo (volg.)
    ass-backwards, al contrario, a rovescio; (fig.) incasinato, malfatto, a capocchia □ ass-chewing, sfuriata; cazziatone (volg.) □ ass-fuck, inculata, inchiappettata (volg.) □ ass-kisser, leccaculo (volg.) □ (spreg.) ass-peddler, puttana (volg.); ( anche) marchettaro (pop.) □ ass-wipe, carta igienica; (fig.) bastardo, stronzo (volg.) □ You bet your ass!, puoi scommetterci! □ to burn sb. 's ass, fare incazzare q. (volg.) □ to bust one's ass, sgobbare; farsi il culo (o il mazzo) (volg.) □ to bust sb. 's ass, arrestare q. to cover one's ass, pararsi il culo (volg.); essere un paraculo □ to fix sb. 's ass, sistemare q.; conciare q. per le feste; fregare q. to get one's ass in gear, darsi una mossa; muovere il culo (volg.) □ to get off one's ass, darsi una mossa; muovere le chiappe (volg.) □ to get sb. off sb. 's ass, togliere q. dai piedi (o dalle scatole, dalle palle, volg.) a q. to have sb. 's ass, fare un culo così a q. (volg.) □ My ass!, macché!; un corno!; col cavolo!; balle! □ Your ass is grass, sei fottuto, ce l'hai in culo (volg.) □ ( USA) My ass is in a sling, sono in un bel casino; sono nella merda (volg.) □ ( USA) My ass is on the line, ci vado di mezzo io; ci rischio il culo (volg.) □ It's going to be your ass, saranno cazzi amari per te (volg.) □ In a pig's ass!, col cavolo; col cazzo! (volg.) □ Kiss my ass!, vaffanculo! □ not to know one's ass from one's elbow, non capire un tubo di qc.; non capire una mazza di qc. (volg.) □ on one's ass, nei casini; nella merda (volg.); senza un soldo □ to be on sb. 's ass, stare addosso a q.; rompere q. to save one's ass, salvarsi; togliersi dai casini; ( come loc. rafforzativa) per niente, neanche per sbaglio □ up the ass, a bizzeffe; un fottio di (volg.) □ to work one's ass off, sgobbare; farsi il culo (o il mazzo) (volg.).
    * * *
    [æs]
    1) (donkey) asino m., somaro m.
    2) colloq. (fool) asino m. (-a)
    3) AE pop. culo m.

    English-Italian dictionary > ass

Look at other dictionaries:

  • Fäkalausdruck — Dieser Artikel wurde im Portal Sprache zur Verbesserung eingetragen. Hilf mit, ihn zu bearbeiten und beteilige dich an der Diskussion! Vorlage:Portalhinweis/Wartung/Sprache Folgendes muss noch verbessert werden: Unterschied zum Dysphemismus,… …   Deutsch Wikipedia

  • Götzzitat — Dieser Artikel wurde im Portal Sprache zur Verbesserung eingetragen. Hilf mit, ihn zu bearbeiten und beteilige dich an der Diskussion! Vorlage:Portalhinweis/Wartung/Sprache Folgendes muss noch verbessert werden: Unterschied zum Dysphemismus,… …   Deutsch Wikipedia

  • Kraftausdruck — Dieser Artikel wurde im Portal Sprache zur Verbesserung eingetragen. Hilf mit, ihn zu bearbeiten und beteilige dich an der Diskussion! Vorlage:Portalhinweis/Wartung/Sprache Folgendes muss noch verbessert werden: Unterschied zum Dysphemismus,… …   Deutsch Wikipedia

  • Kraftwort — Dieser Artikel wurde im Portal Sprache zur Verbesserung eingetragen. Hilf mit, ihn zu bearbeiten und beteilige dich an der Diskussion! Vorlage:Portalhinweis/Wartung/Sprache Folgendes muss noch verbessert werden: Unterschied zum Dysphemismus,… …   Deutsch Wikipedia

  • Scheltwort — Dieser Artikel wurde im Portal Sprache zur Verbesserung eingetragen. Hilf mit, ihn zu bearbeiten und beteilige dich an der Diskussion! Vorlage:Portalhinweis/Wartung/Sprache Folgendes muss noch verbessert werden: Unterschied zum Dysphemismus,… …   Deutsch Wikipedia

  • Schimpfwörter — Dieser Artikel wurde im Portal Sprache zur Verbesserung eingetragen. Hilf mit, ihn zu bearbeiten und beteilige dich an der Diskussion! Vorlage:Portalhinweis/Wartung/Sprache Folgendes muss noch verbessert werden: Unterschied zum Dysphemismus,… …   Deutsch Wikipedia

  • Vulgärausdruck — Dieser Artikel wurde im Portal Sprache zur Verbesserung eingetragen. Hilf mit, ihn zu bearbeiten und beteilige dich an der Diskussion! Vorlage:Portalhinweis/Wartung/Sprache Folgendes muss noch verbessert werden: Unterschied zum Dysphemismus,… …   Deutsch Wikipedia

  • Schimpfwort — Ein Schimpfwort oder Scheltwort (wissenschaftlich auch: Maledictum, meist im Plural: Maledicta) ist ein Wort, das eine Person (seltener: ein Objekt) mit einer stark abwertenden Bedeutung (Pejorativ) besetzt und sie auf diese Weise beleidigt oder… …   Deutsch Wikipedia

  • Italian profanity — Italian language Schools and Encyclopaediae Accademia della Crusca Sicilian School Enciclopedia Italiana Language Alphabet Dialects Grammar Pron …   Wikipedia

  • rompere — / rompere/ [lat. rŭmpĕre ] (io rómpo, ecc.; pass. rem. ruppi, rompésti, ecc.; part. pass. rótto ). ■ v. tr. 1. a. [dividere qualche cosa in due o più parti: r. un ramo ] ▶◀ spaccare, spezzare. b. [ridurre in pezzi: r. un vaso, un vetro ] ▶◀ fare… …   Enciclopedia Italiana

  • merda — / mɛrda/ s.f. [lat. merda ], volg. 1. [residuo degli alimenti digeriti che viene espulso] ▶◀ (pop.) cacca, Ⓣ (fisiol.) deiezioni, escrementi, feci, sterco, [nel linguaggio infantile] popò. ● Espressioni: volg., faccia (o pezzo) di merda ➨ ❑; volg …   Enciclopedia Italiana

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

Wir verwenden Cookies für die beste Präsentation unserer Website. Wenn Sie diese Website weiterhin nutzen, stimmen Sie dem zu.