Translation: from english to russian
from russian to englisheiffel, gustave
-
1 Eiffel
Eiffel -
2 Gustave
Gustave -
3 Eiffel
-
4 Eiffel
The New English-Russian Dictionary of Radio-electronics > Eiffel
-
5 Eiffel
язык Eiffelобъектно-ориентированный язык программирования, разработанный Бертраном Майером (Bertrand Meyer) в 1985 г. Распространением и развитием этого языка занимается организованная Майером компания Interactive Software Engineering (http:www.eiffel.com/)Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > Eiffel
-
6 Eiffel Tower
[ˌaɪf(ə)l -]сущ.( the Eiffel Tower) Эйфелева башня ( в Париже) -
7 Eiffel
язык Eiffel
Объектно-ориентированный язык программирования.
[ http://www.morepc.ru/dict/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > Eiffel
-
8 Gustave Le Bon
Философия: Ле Бон -
9 the Eiffel Tower
Общая лексика: Эйфелева башня -
10 Eiffel-type wind tunnel
English-russian dictionary of physics > Eiffel-type wind tunnel
-
11 Eiffel
n. Эйфель -
12 eiffel type wind-tunnel
-
13 Beauregard, Pierre Gustave Toutant de
[bǝurǝˊgɑ:rd] Борегард, Пьер Гюстав Тутан де (1818—93), ген. армии конфедератов во время Гражданской войны. Отличился в Мексиканской войне, вступил в армию южан в звании бригадного генерала, командовал войсками в Чарлстоне ( штат Южная Каролина). Потребовал капитуляции форта Самтер [Fort Sumter] и, получив отказ, приказал открыть по нему огонь, что послужило началом Гражданской войны в США (12 апреля 1861). Одержал победу в сражении у Булл- Рана [*Bull Run], успешно оборонял подступы к Ричмонду в 1864, но на Западе не смог противостоять войскам ген. ШерманаСША. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Beauregard, Pierre Gustave Toutant de
-
14 eiffel type wind-tunnel
English-Russian dictionary of terms that are used in computer games > eiffel type wind-tunnel
-
15 OOPL
[object-oriented programming language] язык объекто-ориентированного программирования (напр., C++, Eiffel, Objective C) -
16 EFL
1) Авиация: Entry Flight Level, Estimated Flight Level2) Спорт: Extreme Football League3) Техника: emitter-function logic4) Страхование: estimated future liability5) Оптика: effective focal length, equivalent focal length6) Сокращение: English as a Foreign Language, effluent7) Университет: English as a First Language, Exploring Foreign Languages8) Вычислительная техника: emitter function logic, emitter-follower logic, error frequency limit, Eiffel Forum License (Eiffel), Emitter Follower Logic (IC)9) Иммунология: Emotional Feedback Loop10) Банковское дело: предел внешнего финансирования (external financing limit)11) Бытовая техника: логика с эмиттерными повторениями12) Инвестиции: external financing limit13) Кабельные производство: excess fibre length14) NYSE. Emerging Markets Florida RT Fund, Inc. -
17 WEL
1) Военный термин: Weapons Effects Laboratory, weapons equipment list2) Метеорология: Water Efficient Land3) Австралийский сленг: Women's Electoral Lobby4) Политика: Women's Electoral Lobby Australia Fund5) Сокращение: Welsh6) Нефть: well evaluation log7) Экология: Workplace Exposure Limit8) Охрана труда: предел воздействия на рабочем месте ( workplace exposure limit)9) Химическое оружие: workplace exposure levels10) Должность: Water Efficient Landscaper11) Аэропорты: Welkom, South Africa12) Программное обеспечение: Windows Eiffel Library14) AMEX. Boots & Coots International Well Control, Inc. -
18 WEX
1) США: Wexford County, Michigan2) Должность: Work Experience3) Аэропорты: Wexford, Republic Of Ireland4) Программное обеспечение: Windows Eiffel eXtension -
19 OOPL
сокр. от object-oriented programming languageязык объектно-ориентированного программирования (напр., C++, Eiffel, Objective C)English-Russian dictionary of computer science and programming > OOPL
-
20 rise
1. I1) too weak to rise слишком слаб, чтобы встать /подняться/; he rose and walked over to greet me он встал /поднялся/ и подошел ко мне поздороваться2) what tune do you usually rise? в котором часу /когда/ вы обычно встаете;3) a plane (a balloon, a lift, etc.) rises самолет и т.д. поднимается; bubbles (the fish, etc.) rise пузырьки и т.д. поднимаются (на поверхность); the lake rose and spread over the fields озеро вышло из берегов и затопило поля; the mercury /the glass, the barometer/ is rising барометр поднимается the mist /the fog/ is rising туман поднимается /рассеивается/; the bread has risen тесто поднялось /подошло/; the bread won't rise тесто никак не подходит /не поднимается/; yeast makes dough rise от дрожжей тесто поднимается; blisters rise волдыри появляются; what time does the sun rise? в котором часу /когда/ восходит солнце?4) prices and costs (demands, etc.) rise цены и т.д. растут; his anger (one's wrath, one's temper, heat, fever, etc.) rises его гнев /раздражение/ и т.д. растет /усиливается/; at this news my spirits rose от этой новости у меня поднялось /улучшилось/ настроение; his temperature is rising у него поднимается /растет/ температура; her voice rose она повысила голос; a wind (a breeze, a gale, etc.) rises ветер и т.д. усиливается; his colour rose он покраснел5) the people rose народ восстал6) where does the Nile rise? откуда берет начало /где начинается/ река Нил?; a storm began to rise начала разыгрываться буря; a rumour rose возник слух; a feud rose разгорелась вражда7) rise and come forward in the world приобретать вес и влияние в обществе; a man likely to rise человек с будущим, человек, который далеко пойдет2. II1) rise in some manner rise abruptly (reluctantly, majestically, unanimously, obediently, etc.) резко /внезапно/ и т.д. вставать (на ноги) /подниматься/; he fell never to riseI again он упал и больше уже не поднялся2) rise at some time rise early (very early, late, etc.) вставать рано и т.д.; the sun hasn't risen yet солнце еще не взошло3) rise in some manner the ground rose sharply поверхность земли /почва/ резко /круто/ поднялась the road began rising gradually дорога начала постепенно подниматься, начался пологий подъем (на дороге); the smoke from our fire rose straight up in the still air в неподвижном воздухе дым от нашего костра поднимался прямо вверх; the river is rising fast вода в реке быстро подымается /прибывает/; rise at some time new buildings are rising every day с каждым днем растут /подымаются/ новые здания; weeds rose overnight за ночь выросли сорняки; the fog rose at last наконец туман рассеялся; the curtain's already risen занавес уже поднялся, спектакль уже начался4) rise at some time the news made our spirits rise once again от этого сообщения у нас снова испортилось настроение; his passion rose from day to day с каждым днем страсть его становилась сильней3. III1) rise so many times they say a drowning man rises three times говорят, что утопающий всплывает /поднимается/ на поверхность три раза2) rise some distance the tree rises 20 feet дерево достигает высоты в 20 футов; the mountain rises a thousand feet эта гора возвышается на тысячу футов; the river (the flood, etc.) lias risen five feet вода в реке и т.д. поднялась на пять футов; rise for some amount rise two feet (one per cent, etc.) возрастать /увеличиваться/ на два фута и т.д.3) rise to some age usually in the Continuous she is rising twelve ей скоро будет двенадцать4. IV1) rise smth. at some time he did not rise a fish (a bird, etc.) all day за весь день он не поймал ни одной рыбы и т.д.2) rise some amount [for smth.] sugar has risen a penny a pound сахар подорожал на пенни за фунт5. XIII1) rise to do smth. rise to welcome smb. (to applaud, to answer, to help them, etc.) встать /подняться/, чтобы приветствовать кого-л. и т.д.2) rise to be smb. rise to be a general дослужиться до генерала, стать генералом; rise to be a partner (deputy to the Reichstag, President of the Republic, etc.) выдвинуться и стать компаньоном и т.д.6. XV1) the moon rose red взошла красная луна2) the morning rose fair and bright наступило хорошее утро7. XVI1) rise from smth. rise from one's knees (from one's feet, from a chair, etc.) подняться с колен и т.д., she was unable to rise from her seat она не смогла /была не в состоянии/ встать с места; rise from [the] table встать из-за стола, закончить еду; rise from one's dinner встать из-за стола после обеда; rise from the book with a feeling of satisfaction встать после чтения книги с чувством удовлетворения; he looks as though he had risen from the grave он выглядит так, словно встал из гроба; rise off /from/ smth. a bird (an aeroplane, an airship, etc.) rises from /off/ the ground птица и т.д. поднимается /взлетает/ с земли; smoke (vapour, mist, etc.) rises from the valleys дым и т.д. поднимается из долин; bubbles rose from the bottom of the lake со дна озера поднимались пузырьки; rise in (to) smth. a bird (an airship, a kite, the smoke, etc.) rises in (to) the air (into the sky, etc.) птица и т.д. поднимается в воздух и т.д.; the sun rises in the east солнце всходит на востоке; cork rises in water в воде пробка не тонет /всплывает наверх/; rise over smth. the sun rose over the wood солнце взошло /поднялось/ над лесом; rise on smth. the horse rose on its hind legs лошадь встала на дыбы; the hair rose on his head у него волосы встали дыбом; rise to smth. rise to one's feet встать /подняться/ на ноги; rise to one's knees подняться на колени (из лежачего положения); rise to the surface всплывать на поверхность2) rise at some time rise at dawn (in the morning, etc.) вставать /просыпаться/ на рассвете и т.д.; he rose at 7 and went to bed at 10 он встал в семь и лег спать в десять; rise with smth. rise with the sun вставать с восходом солнца /= с петухами/3) rise in (on, behind, above, etc.) smth., smb. rise in the foreground (in the distance, behind the school, out of a flat plain, from the very waterside, etc.) возвышаться /подниматься/ на переднем плане и т.д.; rise above the neighbouring peaks (above sea-level, above the sea, etc.) возвышаться над соседними вершинами и т.д.; houses are rising on the edge of town на краю города вырастают /поднимаются/ дома; a range of hills rose on our left слева от нас тянулась гряда холмов; a hill rises behind the house позади дома возвышается холм; the immense building rose before our eyes огромное здание подымалось у нас перед глазами: a picture (an idea, a thought, a lovely vision, a scene, etc.) rises before /in/ the /one's/ mind (in /before, within/ smb., etc.) в воображении и т.д. возникает картина и т.д., rise to smth. rise to a thousand feet (to a height /to an altitude/ of 60 feet, etc.) подниматься /возвышаться/ на тысячу футов и т.д.; rise to the highest level подняться на высший /самый высокий/ уровень; the tears rose to his eyes на глазах у него появились слезы; rise in some direction a road (a path, a line, a surface, the land, etc.) rises in this or that direction дорога и т.д. поднимается в этом или том направлении; a stately castle rose to the west of the town к западу от города возвышался величественный замок; a blister has risen on my heel на пятке у меня вскочил волдырь; rise at some time the curtain will rise at 8 занавес поднимется /откроется/ в восемь часов4) rise after smth. the river is rising after the heavy rain после сильного дождя уровень воды в реке поднимается /повышается, растет/; rise to smth. rise to six shillings the ounce (to l3)to a much higher price, etc.) возрастя /подняться/ в цене до шести шиллингов за унцию и т.д.; sugar has risen to twice its old price цена на сахар поднялась вдвое; his voice rose to a shriek голос его сорвался на крик; his language does not rise to the dignity of poetry его язык не достигает уровня подлинного поэтического языка; rise to the occasion оказаться на высоте положения; she always rises to an emergency в трудные моменты она умеет собраться; rise to one's responsibilities справиться со своими обязанностями; rise to the requirements оказаться способным отвечать предъявляемым требованиям; rise beyond smth. his expense rose beyond his expectations расходы у него выросли сверх его ожиданий; rise in smth. rise in anger (in excitement, in joy, etc.) подниматься /повышаться/ в гневе /раздражении/ и т.д. (о голосе); this author's style rises in force of expression стиль этого автора становится все более выразительным; rise with (at) smth. interest rises with each act of the play с каждым актом интерес к пьесе возрастает; his anger rose at that remark при этих словах в нем вспыхнул гнев; rise above smth. rise above prejudices (above petty jealousies, above mediocrity, above events, above the commonplace, etc.) быть выше предрассудков и т.д. || rise to /at/ the /a/ bait /to the fly/ попасться на удочку, клюнуть на что-л.; rise to it поддаться на провокацию5) rise in smth. rise in rebellion /in revolt/ поднять восстание; rise in revolution начать революцию; rise against smth., smb. rise against oppression (against nations, against an oppressor, against the government, against the tyrant, etc.) восставать против угнетения и т.д.; they rose against their cruel rulers они восстали /подняли восстание/ против своих жестоких правителей; rise against a resolution (against a bill, etc.) выступать против резолюции и т.д.; my whole soul /being/ rises against it все мое существо восстает против этого; rise at smth. my gorge rises at the thought при одной лишь мысли об этом я чувствую отвращение6) rise from (in) smth. the river rises from a spring (in the hills, in its bed, in a mountain, etc.) река берет свое начало из родника и т.д.; a quarrel (trouble, a difficulty, etc.) rises from a misunderstanding (from misapprehension, from mere trifles, etc.) ссора и т.д. возникает из-за того, что люди не понимают друг друга и т.д.; a sound of laughter rises in the next room в соседней комнате возникает /раздается/ смех; Tokyo rose from the ashes Токио поднялся из пепла; rise between smb. a quarrel rose between them между ними возникла ссора7) rise to smth. rise to a top position (to premiership, to great power, to supremacy, to a height of prosperity, to the rank of a first-class military power, etc.) достичь ведущего положения и т.д.; rise to greatness стать великим человеком /знаменитостью/; he rose to importance at an early age он выдвинулся еще в молодые годы; he rose to eminence at Paris as a journalist and author в Париже он стал знаменитым журналистом и писателем; he rose to international fame almost overnight он внезапно приобрел мировую известность; rise from smth. rise from a low position (from nothing, etc.) подняться из низов и т.д., выбиться в люди и т.д.; rise from the ranks стать офицером; rise from smb., smth. to smb., smth. rise from errand boy to president ( from small beginnings to take one's place among the first merchants of the city, from obscurity to national fame, etc.) подняться /продвинуться/ от рассыльного до президента и т.д.; rise in smth. rise in status занять более высокое положение; rise in.the world преуспеть, выбиться в люди; rise [immensely] in one's (smb.'s) estimation (in one's (smb.'s) opinion, in the scale of usefulness, etc.) [значительно] вырасти в своих собственных (в чьих-л.) глазах и т.д.; rise by smth. rise by merit only продвинуться в жизни только благодаря своем [собственным] заслугам8. XIX1rise like smth.1) tile building rose like a dream здание возникло, как сновидение2) rise like a phoenix from its ashes возродиться, как [птица] феникс из пепла9. XXI1rise smth. in some time the river rose thirty feet in eight hours за восемь часов вода в реке поднялась на тридцать футов; rise smth. in (to) smth. the Eiffel Tower rises 100 feet in (to) the air Эйфелева башня поднимается ввысь на сто футов10. XXVrise as...1) the men all rose as we came in когда мы вошли, все мужчины встали2) the path rises as it approaches the woods (the house) у леса (у дома) дорога подымается /идет вверх/; his voice rose as he saw their faces lengthening голос у него зазвучал громче, когда он увидел, как у них вытягиваются лица
Look at other dictionaries:
Eiffel, Gustave — (1832 1923) engineer Most famous for his construction of the tower in Paris that bears his name, Gustave Eiffel was born in Dijon and was educated there at the Lycée royal and at the Collège sainte Barbe in Paris. He graduated from the… … France. A reference guide from Renaissance to the Present
Eiffel, Gustave — ▪ French engineer in full Alexandre gustave Eiffel born Dec. 15, 1832, Dijon, France died Dec. 28, 1923, Paris French civil engineer renowned for the tower in Paris that bears his name. After graduation from the College of Art and… … Universalium
Eiffel, Gustave — ► (1832 1923) Ingeniero francés, autor de numerosos viaductos metálicos y de la torre Eiffel, construcción de hierro de 320 m de altura, edificada en París para la Exposición de 1889 … Enciclopedia Universal
EIFFEL, GUSTAVE — an eminent French engineer, born at Dijon; early obtained a reputation for bridge construction; designed the great Garabit Viaduct, and also the enormous locks for the Panama Canal; his most noted work is the gigantic iron tower which bears… … The Nuttall Encyclopaedia
EIFFEL (G.) — EIFFEL GUSTAVE (1832 1923) Né à Dijon, Gustave Eiffel arrive à Paris en 1850 pour terminer ses études au collège Sainte Barbe, voisin de la toute nouvelle bibliothèque Sainte Geneviève, dont la structure métallique a peut être influencé ses… … Encyclopédie Universelle
Gustave — hace referencia a: Gaspard Gustave de Coriolis, físico e ingeniero francés; Gustave Courbet, pintor francés; Gustave Doré, pintor y escultor; Gustave Eiffel, ingeniero francés. Creador de la Torre Eiffel; Gustave Flaubert, novelista francés;… … Wikipedia Español
Eiffel — tiene los siguientes significados: 1. Torre Eiffel: Creada por el arquitecto francés Gustave Eiffel. 2. Lenguaje de programación Eiffel: Lenguaje de programación orientado a objetos. * * * Eiffel, Gustave … Enciclopedia Universal
Eiffel — (Gustave) (1832 1923) ingénieur français, pionnier de l architecture du fer. Il réalisa le viaduc de Garabit (1882 1884), l armature de la statue de la Liberté (1886, New York), la tour Eiffel, tour métallique construite (1887 1889) pour l… … Encyclopédie Universelle
Gustave Eiffel — Pour les articles homonymes, voir Gustave et Eiffel. Gustave Eiffel … Wikipédia en Français
Eiffel Tower — a tower of skeletal iron construction in Paris, France: built for the exposition of 1889. 984 ft. (300 m) high. [named after A. G. EIFFEL, its engineer and principal designer] * * * Parisian landmark built for the Centennial Exposition of 1889.… … Universalium
Gustave — Gustav (oder Gustaf) ist ein männlicher Vorname aus dem Schwedischen mit der Bedeutung „Stütze der Goten“. Inhaltsverzeichnis 1 Namenstag 2 Varianten 3 Schwedische Herrscher und Prinzen 4 Bekannte Namensträger … Deutsch Wikipedia