Translation: from english to japanese

from japanese to english

eiffel, gustave

  • 1 Gustave Eiffel

    n. ギュスターヴ エッフェル(1832-1923), フランスの技術士, エッフェル塔のデザイナー

    English-Japanese new dictionary > Gustave Eiffel

  • 2 Eiffel Tower

    えっふぇるとう エッフェル塔
    * * *
    /áifl-/ 〔設計者の名から〕 [the ~] エッフェル塔《パリにある鉄塔; 高さ315m》.

    English-Japanese dictionary > Eiffel Tower

  • 3 Carl Gustave

    n. カールグスタヴ, 機関銃の一種

    English-Japanese new dictionary > Carl Gustave

  • 4 Eiffel

    n. エッフェル, 姓; アレクサンダー ガスタヴ エッフェル(1832-1923), フランスの技術士, エッフェル塔のデザイナー; Cコードをコンパイルするオブジェクト指向プログラミング言語(インタラクティブソフトウェアエンジニアリングにより生産)

    English-Japanese new dictionary > Eiffel

  • 5 Eiffel Tower

    エッフェル塔, 1889年の博覧会のためにパリ(フランス)に建てられた金属製の大きな塔

    English-Japanese new dictionary > Eiffel Tower

  • 6 Gustave

    n. ギュスターヴ, 男子名

    English-Japanese new dictionary > Gustave

  • 7 Gustave Flaubert

    n. ギュスターヴ フロベール(1821-1880), フランスの小説家, 『ボヴァリー夫人』 の著者

    English-Japanese new dictionary > Gustave Flaubert

  • 8 Gustave Moreau

    ギュスターヴ モロー(1826-1898), 神秘的なテーマで知られるフランス人画家, 国立美術学校でのマチスとルオーの先生

    English-Japanese new dictionary > Gustave Moreau

  • 9 stand

    スタンド
    かだい 架台
    だい
    たち 立ち to stand:
    たつ 建つ
    こらえる 堪える
    * * *
    /stǽnd/ 〈派〉standing(名)
    〖動〗(~s/stǽndz/; stood/stúd/; ~・ing)
    ◇[index][SV(M)] ⇒ |自|1 (人が)立っている/ ⇒ 2 (人が)立ち上がる
    [SVM] ⇒ |自|3 (物が)立っている/ ⇒ 4 位置している
    [SVC] ⇒ |自|5 …の(状態・関係・立場)である
    [SVOM] ⇒ |他|1 立たせる
    |自|
    1 [SV(M)]〈人が〉 立っている, 立つ(⇔sit)

    S~ still, smile. 動かないで, はいチーズ

    All the seats were taken, so we had to ~. 席は全部ふさがっていたので立っていなくてはならなかった

    I was ~ing in line to get on the bus when suddenly somebody cut in line. バスに乗るのに並んで待っていたら, 急に割り込む人がいたんだ.

    2 [SV(M)]〈人が〉 立ち上がる, 起立する(+up)《◆riseより口語的》(⇔sit down)

    When the visitor entered the room, we stood (up) to greet him. 客が入室した時, 私たちは立ってあいさつした.

    3 [SVM]〈物が〉 立っている, (立てて)置いてある(⇔lie)

    The clock ~s on the sideboard. 時計はサイドボードの上に置いてある

    The bookcase was ~ing in the middle of the room. 本箱は部屋の真中に置いてあった《◆動かせる物は進行形も可能》.

    4 [SVM]〈建物・町などが〉 位置している, ある《◆簡単に移動できない物は通例進行形不可》

    The church ~sxis standing] on the hill. その教会は丘の上にある

    The castle ~s over the river. 城は川を見下ろす場所にある.

    5 ((正式))[SVC]〈人・物が〉…の状態で立っている; …(の状態・関係・立場) である《◆be動詞に近い; Cは名詞・形容詞(句)・分詞など》; 〈人・物が〉…の地位[価値]を占める

    The door ~s open. 戸はあいている

    She ~s in great danger. 彼女はとても危険な状態にある

    She ~s accused of stealing the car. 彼女は自動車を盗んだことで告訴されている

    She stood looking at the waves. 彼女は波を見ながら立っていた

    He stood godfather to my first son. 彼は私の長男の名付け親であった

    This is how it ~s. こういう次第だ

    Where do you ~ in your class? 君はクラスで何番か.

    6 〈人が〉…の身長である; 〈物が〉…の高さ[丈]がある

    He was a huge man, ~ing more than six feet (tall). 彼は背丈が6フィート以上もある大男だった

    The Eiffel tower ~s over 300 meters high. エッフェル塔は300メートル以上の高さがある.

    7 [SV at O]〈 温度計などが〉…を示す; 〈得点・値段・水準などが〉…である, …に達する

    The thermometer ~s at 30℃. 温度計は30℃を示している

    The score stood at 6 to 1. 得点は6対1であった.

    8 〈人が〉〔…に賛成の/…に反対の〕態度をとる, 主張をする〔for/against〕《◆進行形不可》

    ~ for nuclear disarmament 核軍縮に賛成である.

    9
    a 〈人・車などが〉立ち止まる; 〈機械・車などが〉停止している; (…の状態で)動いていない

    I stood and waited for the light to change. 私は立ち止まって信号が変るのを待った

    The machines ~ idle during the summer. その機械は夏の間は動かない.

    b ((米))〈車・列車などが〉一時停車する《◆エンジンをかけたままの一時的状態に用いる》

    No Standing ((米))((掲示))停車禁止

    The car is ~ingx~s] in front of my house. その車は私の家の前に停車している《◆この場合stopは用いない》.

    10 [SV(C)]〈規則・決心などが〉変らないでいる, 元のままである, 有効である《◆進行形不可》

    Her decision still ~s. 彼女の決心はまだ変っていない.

    11建物などが〉もちこたえる《◆進行形不可》

    The house has stood for fifty years. その家は建てられて50年になる.

    12水などが〉よどむ, 流れない; 〈涙・汗などが〉たまる

    Drops of rain ~ on the lotus leaves. 雨のしずくがハスの葉にたまっている.

    13 〔海事〕針路をとる

    The ship stood to the north. 船は北へ向かった.

    14 [SV to do](賭(かけ)や投機などで)…しそうである, しそうな形勢にある《◆通例不定詞の動詞はgain, lose, realize, winなど》

    What do we ~ to gain by the agreement? その取り決めでどんな得がありそうですか.

    15 ((主に英))〔…に〕立候補する, 出馬する(((主に米)) run)〔 for

    ~ for mayor [class president] 市長[学級委員長]に立候補する

    Who is ~ing against you? あなたの対抗馬はだれですか.

    16 〈犬が〉獲物の居場所を示す.
    17 〔クリケット〕審判を務める.
    |他|
    1 [SVOM]〈人が〉O〈人・物など〉を〔…に〕 立たせる, 立てる, 置く, すえる〔 against〕《◆(1) Mは場所を表す副詞(句). (2) Oは移動できるもの》

    They stood the ladder against the barn door. 彼らははしごを納屋の戸に立てかけた.

    2
    a [can't ~O/can't ~ to do/can't ~ do ing]〈人・物などが〉〈事・人〉を[…することを] 我慢できない, 辛抱できない, …に耐えられない《◆進行形・受身不可; bearが一般的な語で, standはbearより口語的; またendureは多少堅い語》

    I can't ~ this hot weather. この暑い天気には我慢できない

    I couldn't ~ to wait [waiting] for three hours. 3時間待つなんてことは耐えられなかった

    I can't ~ that she should hear it. 彼女がそれを聞くなんてことは忍びない《◆that節を用いるのは((米))》.

    b [通例疑問文, if節で][can ~ O/can ~ to do/can ~ doing]…を[…することを]我慢できる

    Can you ~ him joking about it? 彼がそのことで冗談を言うのに我慢できますか.

    c 〈物が〉…に耐える《◆進行形・受身不可》

    ~ washing〈 衣服が〉洗濯がきく

    This metal can ~ high temperatures. この金属は高温に耐えられる.

    3攻撃など〉に立ち向かう, 抵抗する.
    4裁判など〉を受ける, …に服する.
    5見張りなど〉の任務につく, …を務める.
    6 ((略式))[SV(O1)O2] (O1〈人〉に)O2食事など〉をおごる

    I'll ~ you a dinner. =((まれ)) I'll ~ a dinner for you. 夕食をご馳走しましょう《◆受身形はYou'll be stood a dinner. xA dinner will be stood (for) you. は不可》.

    7 〔…する〕〈可能性・希望〉を持っている〔of do ing〕.
    as it stands =
    現状では; 現状のままで, そのままで.
    私の見地では《◆しばしば意見を限定して控え目に述べる切り出し文句として用いる》.
    it stands to reason [sense] (that) …
    ⇒ reason〖名〗
    know how [where] one stands with O
    〈人〉が自分のことをどう思っているか知っている.
    ((略式))〈人・事〉をはるかにしのぐ.
    ⇒ alone〖形〗3 .
    stand around [about]
    [自] 何もしないでつっ立っている.
    ((英)) ⇒ =STAND for .
    [自]
    (1) [しばしば命令文で] わきへ寄る.
    (2) 何もしないで傍観する.
    (3) ((英)) ⇒ =STAND down
    (2) .
    [自] 離れている.
    [自]
    (1) 後ろへ下がる.
    (2) 〔…から〕遠ざかって考える〔 from〕.
    (3) 〔…から〕離れたところにいる[ある]; 〔論争・事件などから〕身を引く〔 from〕.
    (1) 〈人〉を支持する.
    (2) 〈事〉の指導原則である.
    (3) …の後ろに立つ.
    stand between O1 and O2
    (1) 〈 障害物などが〉O1〈人〉とO2しようとする事〉の間に立ちはだかる.
    (2) O1とO2の間にある.
    *stand by
    [自]
    (1) その場[近く]にいる.
    (2) 傍観する.
    (3) 〔…に備えて/…するために〕待機する〔for/to do〕.
    (4) 〈 テレビなどの出演者が〉出番に備える, スタンバイする.
    [|自|] [stand́ by O](1) 〈人〉を 支持する(support), …の力になる; 〈 意見など〉を主張する

    Please ~ by me when the need arises. 困った時には力になってください.

    (2) 〈人・物〉のそばに立つ[立っている]
    (3) 〈 約束など〉を守る.
    [自]〔…から〕(安全などのため)離れている〔of〕( ⇒ clear〖副〗3 ).
    [自]
    (1) 証人台から降りる.
    (2) (競争・公職などから)身を引く; 〈 立候補者などが〉(競争相手のために)辞退する.
    (3) ((主に英))〔軍〕警戒態勢を解く.
    [他]((主に英))〔軍〕…に警戒態勢を解除させる; …を解雇する.
    *stand for O
    (1) …を表す, 意味する, 象徴する(represent, mean); …の略である《◆受身・進行形不可》

    UN ~s for United Nations. UNはUnited Nations(国連)の略です.

    (2) …を支持する, …の味方をする《◆進行形不可》; …のために戦う.
    (3) ((略式))[通例否定・疑問文で, しばしばwill, wouldと共に] …を我慢する, …に耐える《◆tolerateより口語的》

    I won't ~ for being treated like this. こんな扱いを受けるのはごめんだ.

    (4) 〔海事〕…の方へ進む.
    (5) ⇒ |自|15 .
    [自]
    (1) 〔…の〕代理[代役]を務める〔 for〕.
    (2) ((主に米略式))[通例wellを伴って]〔…と〕仲がよい, 結託する(((正式)) conspire)〔 with〕.
    (3) ((略式))〔人と〕費用を分担する〔 with〕.
    (4) 〈船が〉〔…の方へ〕進む〔to, toward〕.
    (1) 逆立ちして.
    (2) ((略式))やすやすと, 簡単に.
    (cf. ⇒ standoff )[自]
    (1) 〔…から〕離れている〔 from〕.
    (2) 行き詰る.
    (3) 〔海事〕岸から離れている.
    [他](1) …を離しておく.
    (2) ((英))〈 従業員〉を一時解雇する.
    (3) …を避ける, はぐらかす.
    (4) …を受け入れない, 承諾しない.
    [|自|] [stand́ òff O]〔海事〕〈 岸など〉から離れている.
    [自]〔海事〕針路を保つ.
    [|自|] [stand́ on O](1) …に基づく; …に依存する.
    (2) …を主張する, 要求する.
    (3) ⇒ |自|3 .
    [自]
    (1) 〈髪が〉(恐れなどで)逆立つ.
    (2) 〈 本などが〉一方に傾いて立つ.
    [他] [~ O on end]〈 本など〉を一方に傾けて立てる.
    〈事〉を逆にする, …を逆の見方をする, …をくつがえす.
    stand on one's own (two) feet [legs]
    ((略式))独立する, ひとり立ちする.
    [通例現在形, 時に未来形で]〈人・物が〉〈主義・結果など〉と運命を共にする.
    [自]
    (1) 〈物が〉〔…から〕突き[浮き]出ている〔 from〕.
    (2) 〈物・事が〉〔…を背景に〕目立つ, よく見える形[色]をしている〔 against〕; 〈人・物が〉〔…から/…の中で/…として〕きわ立つ〔from/among, in/as

    out a mile 非常に明白である.

    (3) ((正式))〔…に〕抵抗する, 屈しない〔 against〕.
    (4) ((略式))〔…を〕強く要求する(hold out)〔 for〕.
    [自]〈事が〉延期される(((米)) be postponed).
    [他] …を延期する.
    [|自|] [stand́ òver O](1) 〈 人など〉を見おろすようにして立つ《◆受身可》.
    (2) 〈人〉を監督する.
    [自]
    (1) じっとしている; 現状を維持する.
    (2) ((米))〔…を〕我慢する〔 for〕.
    [自]((主に英))〈 兵士が〉(日没後・夜明け前などに)攻撃態勢で持ち場につく(stand by).
    [他]〈 兵士など〉を待機させる.
    [自]
    (1) ⇒ |自|2 .
    (2) 〈物が〉まっすぐに立っている; もつ, 耐える.
    (3) 〈 話などが〉受け入れられる. ―[他](1) 〈物〉を立てる, 〈人〉を立たせる.
    (2) ((略式))〈 通例異性〉に(わざと)待ちぼうけをくわせる, …とのデートの約束を破る.
    ⇒ =STAND up to (1) .
    [通例命令文・不定詞で] (反対・おどしをものともせず)堂々と意見を述べる.
    〈人・権利など〉を守る, 擁護する(support, defend).
    自立する, 人に左右されない.
    ⇒ =STAND on .
    (1) 〈人・危険など〉に敢然と立ち向かう; …を生き抜く.
    (2) 〈使用・熱など〉に耐える(((正式)) withstand)《◆~ up to doingも可》.
    (3) 〈人・物が〉〈 試験など〉に合格する; …と互角である.
    stand (well) with O
    〈人〉によく思われる; …とうまくやっていく.
    〖名〗(複~s/stǽndz/) 〖C〗
    1 [しばしば複合語で] (物を載せる[立てる]), …立て, …掛け

    a bedside ~ ナイトスタンド《◆「電気スタンド」はdesk [floor] lamp》.

    2 [しばしばthe ~s] 観覧席, スタンド(cf. ⇒ grandstand play )

    hit a home run into the right ~s ライトスタンドにホームランを打つ.

    3 [しばしばa ~] 立つこと, 立っていること; 立ち止まること, 停止

    I got tired from the two-hour ~. 2時間立っていて疲れた

    come to a ~ 停止する; 行き詰る《◆この場合standよりstandstillの方が普通》.

    4 〔…に対する〕防御, 抵抗〔against, on

    She took a firm ~ against racial discrimination. 彼女は人種差別に反対する強硬な態度をとった.

    5 (巡回興行団の)巡業地; 興行.
    6 [しばしばa ~] (人・物の)立つ位置[場所]

    take one's ~ in the doorway 戸口に立つ.

    7 〔…に関する〕立場, 態度, 見解〔on

    make a ~ on equal rights for women 女性のために男女平等の権利を擁護する.

    8 [しばしば複合語で] 屋台, 売台, 売場, 売店(stall)

    a newspaper ~ 新聞売場.

    9 (バス・タクシーなどの)駐車場, 乗り場.
    10 ((米))[通例単数形で] (法廷の)証人席(((英)) witness box)

    take the ~ 証人席に立つ.

    11 (ある地域の)立ち木, はえたままの作物; 群生, 植物群

    a ~ of pines 松の木立ち.

    English-Japanese dictionary > stand

  • 10 tower

    タワー
    とう to tower:
    そびえる 聳える
    * * *
    /táuə(r)/ 〔「建物の角に張り出した塔」が原義〕
    〖名〗(複~s/-z/) 〖C〗
    1 [しばしば複合語で]
    a , タワー(cf. ⇒ steeple ); やぐら; とりで《◆高さ・熱望・純潔・見張り・幽閉などの象徴》

    the Ttoweŕ (of London) ロンドン塔

    the Éiffel Ttoweŕ エッフェル塔

    a television ~ テレビ塔

    a clóck tower̀ 時計台

    I went up Tokyo T~. 東京タワーにのぼりました《◆climbは壁をよじ登るような場合のみ可》.

    b ⇒ =~ block .
    2 保護してくれる場所[物, 人]

    a ~ of strength [ほめて] (困った時に)頼りになる人.

    3 〔コンピュータ〕タワー《縦置き型のコンピュータ》.
    〖動〗(~s/-z/; ~ed/-d/; ~・ing/-(ə)riŋ/)
    |自|
    1 ((正式))[SV]〈建物・人などが〉〔…の上に〕 高くそびえる; 〔…より〕はるかに高い(rise high)〔above, over

    ~ into the sky 空にそびえる

    He ~s above the rest of the class. 彼はクラスのだれよりもずば抜けて背が高い.

    2 ((正式))〔…より〕抜きんでている〔above, over

    Jane ~s over us in Korean. 朝鮮語ではジェーンがわれわれよりはるかにうまい.

    3 〈タカ・ワシなどが〉高く舞い上がる; 〈 傷ついた鳥が〉(落ちる前に)まっすぐ舞い上がる.

    English-Japanese dictionary > tower

  • 11 Flaubert

    /floubéə(r)│-́₋/ 〖名〗フロベール《 Gustave/ɡʌ́stɑːv│ɡúst-/ 1821-80; フランスの小説家》.

    English-Japanese dictionary > Flaubert

  • 12 OOPL

    n. オブジェクト指向プログラミング言語, 例えばC++, Eiffel, Objective C などの言語(コンピュータ)

    English-Japanese new dictionary > OOPL

Look at other dictionaries:

  • Eiffel, Gustave — (1832 1923)    engineer    Most famous for his construction of the tower in Paris that bears his name, Gustave Eiffel was born in Dijon and was educated there at the Lycée royal and at the Collège sainte Barbe in Paris. He graduated from the… …   France. A reference guide from Renaissance to the Present

  • Eiffel, Gustave — ▪ French engineer in full  Alexandre gustave Eiffel   born Dec. 15, 1832, Dijon, France died Dec. 28, 1923, Paris  French civil engineer renowned for the tower in Paris that bears his name.       After graduation from the College of Art and… …   Universalium

  • Eiffel, Gustave — ► (1832 1923) Ingeniero francés, autor de numerosos viaductos metálicos y de la torre Eiffel, construcción de hierro de 320 m de altura, edificada en París para la Exposición de 1889 …   Enciclopedia Universal

  • EIFFEL, GUSTAVE —    an eminent French engineer, born at Dijon; early obtained a reputation for bridge construction; designed the great Garabit Viaduct, and also the enormous locks for the Panama Canal; his most noted work is the gigantic iron tower which bears… …   The Nuttall Encyclopaedia

  • EIFFEL (G.) — EIFFEL GUSTAVE (1832 1923) Né à Dijon, Gustave Eiffel arrive à Paris en 1850 pour terminer ses études au collège Sainte Barbe, voisin de la toute nouvelle bibliothèque Sainte Geneviève, dont la structure métallique a peut être influencé ses… …   Encyclopédie Universelle

  • Gustave — hace referencia a: Gaspard Gustave de Coriolis, físico e ingeniero francés; Gustave Courbet, pintor francés; Gustave Doré, pintor y escultor; Gustave Eiffel, ingeniero francés. Creador de la Torre Eiffel; Gustave Flaubert, novelista francés;… …   Wikipedia Español

  • Eiffel — tiene los siguientes significados: 1. Torre Eiffel: Creada por el arquitecto francés Gustave Eiffel. 2. Lenguaje de programación Eiffel: Lenguaje de programación orientado a objetos. * * * Eiffel, Gustave …   Enciclopedia Universal

  • Eiffel — (Gustave) (1832 1923) ingénieur français, pionnier de l architecture du fer. Il réalisa le viaduc de Garabit (1882 1884), l armature de la statue de la Liberté (1886, New York), la tour Eiffel, tour métallique construite (1887 1889) pour l… …   Encyclopédie Universelle

  • Gustave Eiffel — Pour les articles homonymes, voir Gustave et Eiffel. Gustave Eiffel …   Wikipédia en Français

  • Eiffel Tower — a tower of skeletal iron construction in Paris, France: built for the exposition of 1889. 984 ft. (300 m) high. [named after A. G. EIFFEL, its engineer and principal designer] * * * Parisian landmark built for the Centennial Exposition of 1889.… …   Universalium

  • Gustave — Gustav (oder Gustaf) ist ein männlicher Vorname aus dem Schwedischen mit der Bedeutung „Stütze der Goten“. Inhaltsverzeichnis 1 Namenstag 2 Varianten 3 Schwedische Herrscher und Prinzen 4 Bekannte Namensträger …   Deutsch Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

Wir verwenden Cookies für die beste Präsentation unserer Website. Wenn Sie diese Website weiterhin nutzen, stimmen Sie dem zu.