Translation: from latin

domō

  • 1 domo

    dŏmo, āre, dŏmŭi, dŏmĭtum - tr. -    - arch. dŏmāvi, Porphyr. Hor. S. 2, 6, 12; domata, Petr. 74, 14.    - [gr]gr. δαμνάω-ῶ ou δαμάζω -- sanscr. dam- -- angl. tame. [st1]1 [-] dompter, réduire, dresser, apprivoiser.    - feras beluas domare et condofacere, Cic. Nat. 2: dompter et dresser des bêtes sauvages.    - Cic. Rep. 2, 40; id. Off. 2, 4, 14; Plaut. Truc. 2, 2, 64; Sall. J. 75, 4; Virg. G. 3, 164; Plin. 8, 8, 8, § 25; Col. 6, 22, 1. [st1]2 [-] vaincre, soumettre, réduire, subjuguer.    - impetus fluminum domare, Plin. 36, 1, 1, § 1: contenir l'impétuosité des fleuves.    - domare terram rastris, Virg. En. 9, 608: dompter le sol avec la charrue.    - domitas habere libidines, Cic. de Or. 1, 43: tenir les passions sous le joug.    - virtus omnia domuerat, Sall. C. 7, 5: leur bravoure était venue à bout de tout.    - Tibul. 1, 5, 6; Hor. C. 2, 2, 9; id. Ep. 2, 1, 12; Plin. 37, 10, 54, § 144.
    * * *
    dŏmo, āre, dŏmŭi, dŏmĭtum - tr. -    - arch. dŏmāvi, Porphyr. Hor. S. 2, 6, 12; domata, Petr. 74, 14.    - [gr]gr. δαμνάω-ῶ ou δαμάζω -- sanscr. dam- -- angl. tame. [st1]1 [-] dompter, réduire, dresser, apprivoiser.    - feras beluas domare et condofacere, Cic. Nat. 2: dompter et dresser des bêtes sauvages.    - Cic. Rep. 2, 40; id. Off. 2, 4, 14; Plaut. Truc. 2, 2, 64; Sall. J. 75, 4; Virg. G. 3, 164; Plin. 8, 8, 8, § 25; Col. 6, 22, 1. [st1]2 [-] vaincre, soumettre, réduire, subjuguer.    - impetus fluminum domare, Plin. 36, 1, 1, § 1: contenir l'impétuosité des fleuves.    - domare terram rastris, Virg. En. 9, 608: dompter le sol avec la charrue.    - domitas habere libidines, Cic. de Or. 1, 43: tenir les passions sous le joug.    - virtus omnia domuerat, Sall. C. 7, 5: leur bravoure était venue à bout de tout.    - Tibul. 1, 5, 6; Hor. C. 2, 2, 9; id. Ep. 2, 1, 12; Plin. 37, 10, 54, § 144.
    * * *
        Domo, domas, domui, domitum, penul. corr. domare. Donter, Surmonter, Rendre subject et obeissant.

    Dictionarium latinogallicum > domo

  • 2 domo

    domo domo, mui, mitum, are укрощать

    Латинско-русский словарь > domo

  • 3 domo

    domo, domuī, domitum, āre (altind. damāyáti, bezwingt, bewältigt, griech. δαμάω, ahd. zemmen, nhd. zähmen), zähmen, bändigen, I) eig.: a) Tiere u. (poet.) deren Glieder, beluas, Cic.: feras, Phaedr.: elephantos, Plin.: leones, Ov.: Lernaeam, Ov.: pecus, Sall.: equorum domiti greges, Curt.: iuvencos, Col. u. Porphyr.: vitulos, Verg.: non domito frenos ore momordit equus, Tibull.: aliis timendi dente premunt domito Cybeleia frena leones, Ov. – m. Abl. (durch) tauras aratro, Col. 6, 22, 1: equos stimulo et verbere, Ov. met. 2, 399. – m. ad (zu) u. Akk., utrumque animal (leones et tigres) ad mansuetudinem, Curt. 9, 8 (30), 2: asinos ad eas res, ad quas etc., Varro r.r. 2, 6, 4. – absol., ratio domandi, Col.: domandi peritus magister, tüchtiger Pferdebändiger, Sen.: viam insiste domandi, Verg.: ad domandum proni (boves), Varro. – prägn., domita mansuetudo, durch Zähmung hervorgebrachte S., Iustin. 15, 4, 9. – b) einzelne Menschen oder ganze Völker u. Länder, α) einzelne Menschen u. (poet.) deren Körper bändigen, bezwingen, niederwerfen, erlegen, Busirin, Ov.: Cygnum, Ov.: iuvenes (v. Mädchen), Prop.: sic domito saevum prostravit corpore Theseus, Catull. – m. Abl. (mit, durch), hastā pugnantem, Ov.: Acheloum iacturā decoris (des Horns), Ov.: virgineā (Dianae) domitus sagittā, Ov. – β) Völker, Länder, be zwingen, überwinden, untertänig (unterwürfig) machen, Allobroges, Cic.: Britannos, Ov. u. Tac.: gentes, Cic.: ceteras nationes, Cic.: ab oceano ad ortum solis omnia, Sall.: terrarum orbem, Vell.: Africam, Hor. u. Eutr.: Cretum opes, Ov. – mit Abl. (durch), finitimos omnes bello, Vell. (u. so homines domiti bello, Cic.): maximas nationes virtute, Cic.: fame domiti Samnites, Liv.: omnia circa se domita armis habere, Liv. – II) übtr.: 1) lebl. Objj.: a) konkr. Objj.: α) wilde Fluten bändigen, brechen, ipsius fluminis vim, Liv.: hiemes Ioniumque, Sil. – m. Abl. (mit, durch), surgentes fluctus ardentibus ulnis, Sil.: ingenti aequora velo, durchschneiden, Val. Flacc. – β) übh. alles Wilde, Rohe bändigen, impexos certo ordine crines, in gehörige Ordnung bringen, Sil. – ferrum, bearbeiten, Amm. – ulmum vi flexam in burim, gewaltsam zur Pfl. beugen, Verg. – arbores multā mercede, mit vielen Kosten emsig pflegen, Verg. – terram od. rura rastris, urbar machen, bebauen, Verg. u. Sil.: u. so extremis domitus cultoribus orbis, Verg. – Alpes, zugänglich machen, Sil.: u. so saxa magnā vi, Sil. – uvas prelo, keltern, Hor. – sectam de tergo partem ferventibus undis, weich kochen, Ov. – carnibus gallinaceorum venena serpentium, unschädlich machen, Plin.: u. so tactu venena, Sil. – v. lebl. Subjj., mella durum Bacchi domitura saporem, benehmen, Verg.: oleum, gerinnen machen, verdicken (v. einem Harz), Plin.: sulpur, quo domantur plurima, zerstört wird, Plin. – b) abstr. Objj.: α) physische Zustände: frigus famemque, mit K.u.H. kämpfen, Sil.: u. so labores, mit Mühen kämpfen, M. bestehen, Sil.: v. lebl. Subjj., cibus famem domat, potio sitim Sen.: virtus omnia domuerat, ihr Heldengeist war über alles (alle Mühen u. Gefahren) Herr geworden, Sall. – β) geistige Zustände: infernas carmine leges, ungültig machen, Manil. 1, 326: delicta od. leviora delicta, durch Buße ungeschehen machen, abbüßen lassen, bestrafen, Claud. cons. Mall. et Theod. 222. Sil. 13, 845. – bes. gemütl. Zustände, bezähmen, bändigen, avidum spiritum (Habgier), Hor.: invidiam, Hor.: domitas habere libidines, Cic.: impetus hominum et iracundias (v. Stein androdamas), Plin. – 2) pers. Objj.: hominem servom suos domitos habere oportet oculos et manus orationemque, im Zaume halten, Plaut. mil. 563 sqq. – v. lebl. Subjj., somno domitus, überwältigt, Tibull.: quibus unda pepercit, illos longa domant inopi ieiunia victu, zehrt der Hunger auf, Ov.: hanc quoque gentem idem fortunae impetus domuit, bezwang, Curt. – / Perf. im Vulgärlat. auch domavi, Porphyr. Hor. sat. 2, 6, 12 (wo domaverunt): Partiz. in der Vulgärspr. auch domatus, Petron. 74, 14. Vulg. (Amiat.) Iac. 3, 7 u. Gloss.

    lateinisch-deutsches > domo

  • 4 domo

    domo, domuī, domitum, āre (altind. damāyáti, bezwingt, bewältigt, griech. δαμάω, ahd. zemmen, nhd. zähmen), zähmen, bändigen, I) eig.: a) Tiere u. (poet.) deren Glieder, beluas, Cic.: feras, Phaedr.: elephantos, Plin.: leones, Ov.: Lernaeam, Ov.: pecus, Sall.: equorum domiti greges, Curt.: iuvencos, Col. u. Porphyr.: vitulos, Verg.: non domito frenos ore momordit equus, Tibull.: aliis timendi dente premunt domito Cybeleia frena leones, Ov. – m. Abl. (durch) tauras aratro, Col. 6, 22, 1: equos stimulo et verbere, Ov. met. 2, 399. – m. ad (zu) u. Akk., utrumque animal (leones et tigres) ad mansuetudinem, Curt. 9, 8 (30), 2: asinos ad eas res, ad quas etc., Varro r.r. 2, 6, 4. – absol., ratio domandi, Col.: domandi peritus magister, tüchtiger Pferdebändiger, Sen.: viam insiste domandi, Verg.: ad domandum proni (boves), Varro. – prägn., domita mansuetudo, durch Zähmung hervorgebrachte S., Iustin. 15, 4, 9. – b) einzelne Menschen oder ganze Völker u. Länder, α) einzelne Menschen u. (poet.) deren Körper bändigen, bezwingen, niederwerfen, erlegen, Busirin, Ov.: Cygnum, Ov.: iuvenes (v. Mädchen), Prop.: sic domito saevum prostravit corpore Theseus, Catull. – m. Abl. (mit, durch), hastā pugnantem, Ov.: Acheloum iacturā decoris (des Horns), Ov.: virgineā (Dianae) domitus sagittā, Ov. – β) Völker, Länder, be-
    ————
    zwingen, überwinden, untertänig (unterwürfig) machen, Allobroges, Cic.: Britannos, Ov. u. Tac.: gentes, Cic.: ceteras nationes, Cic.: ab oceano ad ortum solis omnia, Sall.: terrarum orbem, Vell.: Africam, Hor. u. Eutr.: Cretum opes, Ov. – mit Abl. (durch), finitimos omnes bello, Vell. (u. so homines domiti bello, Cic.): maximas nationes virtute, Cic.: fame domiti Samnites, Liv.: omnia circa se domita armis habere, Liv. – II) übtr.: 1) lebl. Objj.: a) konkr. Objj.: α) wilde Fluten bändigen, brechen, ipsius fluminis vim, Liv.: hiemes Ioniumque, Sil. – m. Abl. (mit, durch), surgentes fluctus ardentibus ulnis, Sil.: ingenti aequora velo, durchschneiden, Val. Flacc. – β) übh. alles Wilde, Rohe bändigen, impexos certo ordine crines, in gehörige Ordnung bringen, Sil. – ferrum, bearbeiten, Amm. – ulmum vi flexam in burim, gewaltsam zur Pfl. beugen, Verg. – arbores multā mercede, mit vielen Kosten emsig pflegen, Verg. – terram od. rura rastris, urbar machen, bebauen, Verg. u. Sil.: u. so extremis domitus cultoribus orbis, Verg. – Alpes, zugänglich machen, Sil.: u. so saxa magnā vi, Sil. – uvas prelo, keltern, Hor. – sectam de tergo partem ferventibus undis, weich kochen, Ov. – carnibus gallinaceorum venena serpentium, unschädlich machen, Plin.: u. so tactu venena, Sil. – v. lebl. Subjj., mella durum Bacchi domitura saporem, benehmen, Verg.: oleum, gerinnen machen, verdic-
    ————
    ken (v. einem Harz), Plin.: sulpur, quo domantur plurima, zerstört wird, Plin. – b) abstr. Objj.: α) physische Zustände: frigus famemque, mit K.u.H. kämpfen, Sil.: u. so labores, mit Mühen kämpfen, M. bestehen, Sil.: v. lebl. Subjj., cibus famem domat, potio sitim Sen.: virtus omnia domuerat, ihr Heldengeist war über alles (alle Mühen u. Gefahren) Herr geworden, Sall. – β) geistige Zustände: infernas carmine leges, ungültig machen, Manil. 1, 326: delicta od. leviora delicta, durch Buße ungeschehen machen, abbüßen lassen, bestrafen, Claud. cons. Mall. et Theod. 222. Sil. 13, 845. – bes. gemütl. Zustände, bezähmen, bändigen, avidum spiritum (Habgier), Hor.: invidiam, Hor.: domitas habere libidines, Cic.: impetus hominum et iracundias (v. Stein androdamas), Plin. – 2) pers. Objj.: hominem servom suos domitos habere oportet oculos et manus orationemque, im Zaume halten, Plaut. mil. 563 sqq. – v. lebl. Subjj., somno domitus, überwältigt, Tibull.: quibus unda pepercit, illos longa domant inopi ieiunia victu, zehrt der Hunger auf, Ov.: hanc quoque gentem idem fortunae impetus domuit, bezwang, Curt. – Perf. im Vulgärlat. auch domavi, Porphyr. Hor. sat. 2, 6, 12 (wo domaverunt): Partiz. in der Vulgärspr. auch domatus, Petron. 74, 14. Vulg. (Amiat.) Iac. 3, 7 u. Gloss.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > domo

  • 5 domō

        domō uī, itus, āre    [2 DOM-], to domesticate, tame, break, subdue, master: feras beluas: pecus, S.: vitulos, V. — To subdue, vanquish, overcome, conquer, reduce: gentīs barbaras: hostīs virtute: omnia circa se domita armis habere, L.: quae te cumque domat Venus, H.: illum Cura domat, V.: domitā fluminis vi, L.: Illos longa domant ieiunia, destroy, O.: domitas habere libidines: virtus omnia domuerat, S.: spiritum, H.: prelo uvam, press, H.: partem tergoris ferventibus undis, boil soft, O.
    * * *
    domare, domui, domitus V
    subdue, master, tame; conquer

    Latin-English dictionary > domō

  • 6 domo

    dŏmo, ui, ĭtum (also dŏmāvi, Poëta ap. Charis. p. 252 P.; cf. Flor. 3, 22, 6:

    domata,

    Petr. 74, 14), 1, v. a. [Sanscr. root dam-, dām - yāmi, to be tame; Gr. damnêi, damar, damalês, dmôs; Germ. zähmen; Eng. tame], to tame, to break (class.; for syn. cf.: vinco, supero, devinco, fundo, fugo, profligo, subigo, subicio).
    I.
    Lit.:

    boves,

    Varr. R. R. 1, 20, 2; Plaut. Pers. 2, 3, 7; 13; cf. poet.: vim taurorum, Enn. ap. Charis. p. 252 P. (Trag. v. 315 ed. Vahl.):

    et condocefacere feras beluas,

    Cic. N. D. 2, 64, 161; cf. id. Rep. 2, 40; id. Off. 2, 4, 14; Plaut. Truc. 2, 2, 64:

    pecus,

    Sall. J. 75, 4:

    vitulos,

    Verg. G. 3, 164:

    elephantos,

    Plin. 8, 8, 8, § 25 et saep.:

    asinum ad aliquid,

    Varr. R. R. 2, 6, 4; cf.:

    boves aratro,

    Col. 6, 22, 1; so,

    trop., linguam,

    Vulg. Jac. 3, 8.—
    II.
    Transf., to subdue, vanquish, overcome, conquer:

    quas nationes nemo umquam fuit, quin frangi domarique cuperet,

    Cic. Prov. Cons. 13 fin.; so id. ib. § 32; id. Font. 1, 2; Liv. 7, 32; Tac. Agr. 13; Hor. C. 1, 12, 54; 2, 12, 6 ct saep.; cf. poet.: hostis vino domiti somnoque sepulti, Enn. ap. Macr. S. 6, 1 (Ann. 291 ed. Vahl.): quae te cumque domat Venus. Hor. C. 1, 27, 14:

    acrior illum Cura domat,

    Verg. G. 3, 539:

    illos longa domant inopi jejunia victu,

    Ov. M. 1, 312:

    terram rastris,

    Verg. A. 9, 608:

    ferrum igne,

    Plin. 36, 27, 68, § 200; cf.:

    plurima sulphure,

    id. 35, 15, 50, § 174:

    vim fluminis,

    Liv. 21, 30; cf.:

    impetus fluminum,

    Plin. 36, 1, 1, § 1.— Poet.: uvam prelo, 1. e. to press, Hor C. 1, 20, 9 partem tergoris ferventibus undis, i e. to boil soft, Ov. M. 8, 651:

    impexos crines certo ordine,

    Stat. Achill. 1, 328:

    domitos habere oculos et manus,

    Plaut. Mil. 2, 6, 81; cf.:

    domitas habere libidines, coercere omnes cupiditates,

    Cic. de Or. 1, 43 fin.:

    virtus omnia domuerat,

    Sall. C. 7, 5; cf.:

    horrida verba,

    Tib. 1, 5, 6:

    avidum spiritum,

    Hor. C. 2, 2, 9:

    invidiam,

    id. Ep. 2, 1, 12:

    iracundias,

    Plin. 37, 10, 54, § 144 et saep.

    Lewis & Short latin dictionary > domo

  • 7 domo

    uī, itum (Pt ātum), āre
    1) укрощать (leones O; feras Ph); объезжать (equos O etc.); приручать (leones et tigres ad mansuetudinem d. QC)
    2) усмирять, покорять (gentes C; orbem terrarum VP); обуздывать, преодолевать, побеждать, сдерживать, подавлять (invidiam H; libidines C; vim fluminis L); унимать ( horrida verba Tib)
    3) приводить в порядок, приглаживать ( impexos crines St)
    4) возделывать ( terram rastris V); обрабатывать ( ferrum igne PM); разводить, выращивать ( arbores V)
    5) варить, разваривать ( aliquid ferventibus undis O)
    6) утолять (cibus famem domat, potio sitim Sen); прогонять, побеждать ( frigus famemque Sil)
    8) карать (delicta Sil, Cld)
    10) выдавливать, выжимать ( prelo domita uva H)

    Латинско-русский словарь > domo

  • 8 domo

    , domui, domitum, domare 1
      укрощать, покорять

    Dictionary Latin-Russian new > domo

Look at other dictionaries:

  • Domo A — Saltar a navegación, búsqueda Domo A o Domo Argus (80°22′S 77°21′E /  80.367, 77.35) es el nombre de una meseta …   Wikipedia Español

  • DOMO — «DOMO» Год основания 1998 Расположение …   Википедия

  • Domo — may refer to: Domo (NHK), the mascot of Japan s NHK television station Domo (comics), fictional character appearing in the comic books published by Marvel Domo (robot) an experimental robot by MIT. Domo Records, independent record label. Domo… …   Wikipedia

  • Domo — Dōmo kun (jap. どーもくん) ist ein bei japanischen Kindern sehr beliebtes Maskottchen des japanischen Fernsehsenders NHK. Es ist der Star zahlreicher Videoclips. Es entstand durch einen Ansager, welcher dōmo konnichi wa sagte, was ungefähr so viel… …   Deutsch Wikipedia

  • Domo II — (Quarten,Швейцария) Категория отеля: Адрес: 8898 Quarten, Швейцария Описа …   Каталог отелей

  • Domo I — (Quarten,Швейцария) Категория отеля: Адрес: 8898 Quarten, Швейцария Описан …   Каталог отелей

  • domo — ‘Cúpula’: «Se acercó con Eva a los grandes ventanales para ver llegar el rosicler del alba sobre el domo del Congreso» (Posse Pasión [Arg. 1995]). Es masculino, como el francés dôme, voz de la que deriva. A veces se emplea, indebidamente, como… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • domo — |ó| s. m. [Arquitetura] Parte superior e exterior da cúpula de um edifício. = ZIMBÓRIO   ‣ Etimologia: francês dome …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • domo — (Del fr. dôme, y este del gr. δῶμα). m. Arq. cúpula (ǁ bóveda) …   Diccionario de la lengua española

  • domo — (Del fr. dome.) ► sustantivo masculino 1 ARQUITECTURA Cúpula en forma de media esfera. 2 GEOLOGÍA Masa rocosa irregular que aparece en un entorno distinto a ella. * * * domo (del fr. «dôme», del gr. «dôma») 1 m. Arq. *Cúpula. ⇒ Dombo. 2 En… …   Enciclopedia Universal

  • domo — {{#}}{{LM D44380}}{{〓}} {{SynD14258}} {{[}}domo{{]}} ‹do·mo› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{♂}}En arquitectura,{{♀}} bóveda en forma de media esfera, que cubre un edificio o parte de él. {{★}}{{\}}ETIMOLOGÍA:{{/}} Del francés dôme. {{#}}{{LM SynD14258}}{{〓}} …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

Wir verwenden Cookies für die beste Präsentation unserer Website. Wenn Sie diese Website weiterhin nutzen, stimmen Sie dem zu.