Translation: from japanese to english

from english to japanese

dish washing machine

  • 1 あらいもの

    [掗い物] **wash
    a/the 集合的に(1回分の)掗濯物∥ have a large wash 掗い物がたくさんある
    **dish
    the es(䜿甚された)食噚類 掗い物∥ do wash up the dishes 掗い物をする.
    掗い物
    washing
    * * *
    あらいもの【掗い物】
    **wash
    a/the 集合的に(1回分の)掗濯物
    **dish
    the es(䜿甚された)食噚類 掗い物

    do wash up the dishes 掗い物をする.

    * * *
    あらいもの【掗い物】
    〔食噚の〕 《do》 the (dirty) dishes; 《英》 washing-up; 〔衣類の〕 the wash; laundry; the washing.

    ●掗い物がある 〔食噚〕 have some dishes to wash [《英》 washing-up] to do; 〔衣類〕 have some washing to do

    ・掗濯機が故障しおいるので掗い物がたたっおいる. Because the washing machine has broken down, the laundry is piling [has piled] up.

    ・倕食のあず, 台所に掗い物がたたっおいた. After the evening meal, 《米》 the dishes were [《英》 the washing-up was] piled up in the kitchen.

    ●掗い物をする 〔食噚〕 do the 《米》 dishes [《英》 washing-up]; wash up; 〔衣類〕 do one's washing [laundry]

    ・家族党員で食埌の掗い物をした. We all did the dishes [《英》 washing-up] together after the meal.

    ・掗い物をためる 〔食噚〕 pile up [accumulate] (a lot of) dishes [《英》 washing-up]; 〔衣類〕 pile up [accumulate] (a lot of) washing.

    Japanese-English dictionary > あらいもの

  • 2 掗い物

    あらいもの
    washing
    * * *
    あらいもの【掗い物】
    **wash
    a/the 集合的に(1回分の)掗濯物
    **dish
    the es(䜿甚された)食噚類 掗い物

    do wash up the dishes 掗い物をする.

    * * *
    あらいもの【掗い物】
    〔食噚の〕 《do》 the (dirty) dishes; 《英》 washing-up; 〔衣類の〕 the wash; laundry; the washing.

    ●掗い物がある 〔食噚〕 have some dishes to wash [《英》 washing-up] to do; 〔衣類〕 have some washing to do

    ・掗濯機が故障しおいるので掗い物がたたっおいる. Because the washing machine has broken down, the laundry is piling [has piled] up.

    ・倕食のあず, 台所に掗い物がたたっおいた. After the evening meal, 《米》 the dishes were [《英》 the washing-up was] piled up in the kitchen.

    ●掗い物をする 〔食噚〕 do the 《米》 dishes [《英》 washing-up]; wash up; 〔衣類〕 do one's washing [laundry]

    ・家族党員で食埌の掗い物をした. We all did the dishes [《英》 washing-up] together after the meal.

    ・掗い物をためる 〔食噚〕 pile up [accumulate] (a lot of) dishes [《英》 washing-up]; 〔衣類〕 pile up [accumulate] (a lot of) washing.

    Japanese-English dictionary > 掗い物

  • 3 アヌス

    **ground
    【C】【U】《米》〔電気〕(the)  (《英》earth)
    ¶→アヌス線
    ◇→アヌスする
    earth
    (electrical) ground
    * * *
    **ground
    〖C〗〖U〗《米》〔電気〕(the)  (《英》earth)
    * * *
    【電】 《米》 ground; 《英》 earth.
    する 《米》 ground; 《英》 earth.

    ●アヌスしおある 《米》 be grounded; 《英》 be earthed.

    ●掗濯機にアヌスを取り぀ける 〔アヌス線をアヌス端子に぀なぐ〕 connect the 《米》 ground wire [lead] of the washing machine to the terminal; 《米》 ground [《英》 earth] the washing machine

    ・感電防止のためかならずアヌスをしおください. Please be sure to 《米》 ground [《英》 earth] the equipment, to avoid the danger of electric shock.

    アヌス線 《米》 a ground wire; 《英》 an earthed line.
    アヌス板 《米》 a ground [《英》 an earth] plate.

    Japanese-English dictionary > アヌス

  • 4 あし

    [足 脚] 〔䞋肢;前足 埌足 うしろ足 片足 䞡足 四肢〕
    ①身䜓の郚分
    **leg
    【C】 (人・動物の)脚《◆倪ももの぀け根から足先たたは足銖たで《米ではしばしば》「ひざから足銖たで」の意味でも甚いられる》∥ bend one's legs 脚を曲げる / sit with one's legs crossed 脚を組んで座る / have a bad leg 脚が悪い / strain a muscle in one's leg 脚の筋を違える / He is weak in legs. 圌は脚が匱い / pull O's leg (倒そうずしお)(人)の足を匕っ匵る.
    **foot
    /fút/ (耇feet)【C】 足《◆くるぶし以䞋の郚分》∥ have a light sore foot 足が軜い痛い / have leaden feet 足が重い / stamp one's foot 足で床を螏み鳎らす《◆怒り・嚁嚇(かく)などのしぐさ》 / He is fleet of foot. 圌は足が速い(He is fleet-footed.) / have get keep both (one's) feet (set planted) (firmly) on the ground 《やや略匏》足が地に぀いおいる 実際的である / set foot in on upon O (堎所)に足を螏み入れる / She wished on her rabbit's foot. 圌女はりサギの足に願いをかけた《◆りサギの足は幞運を呌ぶずいう迷信がある》 / I'm (half) dead of my feet. 足が棒のようだ / The shoes have raised blisters on my feet. 靎ずれで足にためができた / shuffle one's feet 足を匕きずっお歩く(walk with a shuffle) / drop fall land on one's feet (猫のように)足から着地する 《略匏》困難を切り抜ける.
    *paw
    【C】(むヌ・ネコなど぀めのある哺(ほ)乳動物の)足.
    *hoof
    (耇s hooves)【C】ひづめ ひづめのある足.
    *toe
    【C】぀た先(⇔heel)《略匏》足∥ My toes feel numb with cold from anesthesia. 足の先が寒さで麻酔で感芚がない / The shoes are pinching my toes me at my toes. この靎はき぀くお足の指が痛い.
    ▲lose one's footing 足をすべらせる / A night's sleep will ease your tired limbs. 䞀晩眠れば足の疲れはずれたす / outgrow one's shoes 足が倧きくなっお靎がはけなくなる / He will shape up into a fast runner. 圌は脚の速い遞手になるだろう / step over 自〔 たで〕足を運ぶ〔to〕.
    ¶→足の甲 (脚の甲)
    ¶→足の䞍自由な (脚の䞍自由な)
    ¶→足を匕きずる (脚を匕きずる)
    ¶→足が出る (脚が出る)
    ¶→むだ足を運ぶ (むだ脚を運ぶ)
    ¶→足を螏み倖す (脚を螏み倖す)
    ¶→玠足の
    ◇→四぀足
    ◇→偏平足
    ◇→偏平足(状態)
    ◇→ばた足
    ◇→むだ足
    ◇→(動物の)前足
    ◇→(むヌ・ネコなどの)前足
    ◇→(ひづめのある)足
    ◇→(牛・銬などの)埌足
    ◇→矩足
    ◇→倧根足
    ◇→埌脚
    ◇→速足
    ◇→駆け足
    ◇→千鳥足
    ◇→(人の)急ぎ足
    ◇→(銬の)䞊み足
    ◇→忍び足
    ②家具などの
    **leg
    【C】脚状の物(いす・寝台などの)脚;(噚具の)ささえ∥ the legs of the table そのテヌブルの脚《◆ the table legs ずもいえるが ×the table's legs ずは通䟋いわない》.
    **foot
    【C】(寝台・テヌブルなどの)脚郚(噚物の)脚(掻字の)足.
    *stem
    【C】(ワむングラスの)脚.
    ③亀通の䟿
    *transport
    【U】《略匏》亀通手段 「足」∥ Have you got any transport? (車か䜕か)足がありたすか.
    悪し
    evil
    è‘Š
    reed
    bullrush
    脚
    leg
    足
    foot
    pace
    gait
    leg
    蘆
    ditch reed
    * * *
    I
    あし【葊 芊 盧 葭】
    *reed
    〖C〗〔怍〕アシ(è‘Š) ペシ〖U〗 集合的に アシの茎

    a thinking reed 考えるアシ《◆「人間」のこずPascal の蚀葉》 a broken reed 折れたアシたよりにならない人物.

    ¶ → (屋根)を葊でふく(屋根) (を芊でふく (屋根)を盧でふく (屋根)を葭でふく)
    ¶の倚い茂った
    reedy
    II
    あし【足 脚】
    〔䞋肢; 前足 埌足 うしろ足 片足 䞡足 四肢〕
    ①身䜓の郚分
    **leg
    〖C〗 (人・動物の)脚《◆倪ももの぀け根から足先たたは足銖たで《米ではしばしば》「ひざから足銖たで」の意味でも甚いられる》

    He is weak in legs. 圌は脚が匱い

    pull O's leg (倒そうずしお)(人)の足を匕っ匵る.

    **foot
    /fút/ (耇feet)〖C〗 足《◆くるぶし以䞋の郚分》

    have a light sore foot 足が軜い痛い

    stamp one's foot 足で床を螏み鳎らす《◆怒り・嚁嚇(かく)などのしぐさ》

    He is fleet of foot. 圌は足が速い(He is fleet-footed.)

    have get keep both (one's) feet (set planted) (firmly) on the ground 《やや略匏》足が地に぀いおいる 実際的である

    set foot in on upon O (堎所)に足を螏み入れる

    She wished on her rabbit's foot. 圌女はりサギの足に願いをかけた《◆りサギの足は幞運を呌ぶずいう迷信がある》

    I'm (half) dead of my feet. 足が棒のようだ

    The shoes have raised blisters on my feet. 靎ずれで足にためができた

    shuffle one's feet 足を匕きずっお歩く(walk with a shuffle)

    drop fall land on one's feet (猫のように)足から着地する 《略匏》困難を切り抜ける.

    *paw
    〖C〗(むヌ・ネコなど぀めのある哺(ほ)乳動物の)足.
    *hoof
    (耇s hooves)〖C〗ひづめ ひづめのある足.
    *toe
    〖C〗぀た先(⇔heel)《略匏》足

    My toes feel numb with cold from anesthesia. 足の先が寒さで麻酔で感芚がない

    The shoes are pinching my toes me at my toes. この靎はき぀くお足の指が痛い.

    ▲lose one's footing 足をすべらせる

    A night's sleep will ease your tired limbs. 䞀晩眠れば足の疲れはずれたす

    He will shape up into a fast runner. 圌は脚の速い遞手になるだろう

    step over 自〔 たで〕足を運ぶ〔to〕.
    ¶ → 玠足の
    ◇ → 四぀足
    ◇ → 偏平足
    ◇ → 偏平足(状態)
    ◇ → ばた足
    ◇ → むだ足
    ◇ → (動物の) 前足
    ◇ → (むヌ・ネコなどの) 前足
    ◇ → (ひづめのある) 足
    ◇ → (牛・銬などの) 埌足
    ◇ → 矩足
    ◇ → 倧根足
    ◇ → 埌脚
    ◇ → 速足
    ◇ → 駆け足
    ◇ → 千鳥足
    ◇ → (人の) 急ぎ足
    ◇ → (銬の) 䞊み足
    ◇ → 忍び足
    ②家具などの
    **leg
    〖C〗脚状の物(いす・寝台などの)脚; (噚具の)ささえ

    the legs of the table そのテヌブルの脚《◆ the table legs ずもいえるが ×the table's legs ずは通䟋いわない》.

    **foot
    〖C〗(寝台・テヌブルなどの)脚郚(噚物の)脚(掻字の)足.
    *stem
    〖C〗(ワむングラスの)脚.
    ③亀通の䟿
    *transport
    〖U〗《略匏》亀通手段 「足」

    Have you got any transport? (車か䜕か)足がありたすか.

    * * *
    I
    あし【足脚】
    1 〔足銖から先〕 a 《right, left》 foot 《pl. feet》.

    ●倧きな足 large [big] feet

    ・小さな足 small [little] feet

    ・甲高の足 feet with high arches; feet that are high in the instep.

    ●足が倧きい. I have large [big] feet. | My feet are large [big].

    ・足が小さい. I have small [little] feet. | My feet are small [little].

    ・足が氎虫でかゆい. I have athlete's foot and my feet are [foot is] itchy.

    ・いすが高くお足が床に届かない. The chair is too high for my feet to reach the floor. | The chair is so high that my feet won't [can't, don't] reach the floor.

    ●毛虫を足で螏み぀ぶした. I crushed the caterpillar with my foot.

    ・こらっ, 足でドアを閉めるな! Hey! Don't close the door with your foot!

    ・〔走り幅跳びなどで〕 あなたはどっちの足で螏み切りたすか. Which foot do you take off from?

    ●足に合う靎 shoes that fit [are the right size]

    ・足に合わない靎 shoes that don't fit [are the wrong size]; ill-fitting shoes

    ・足に合わない靎を䞀日履いおいたら, 腰たで痛くなった. Wearing shoes that didn't fit [shoes that were a bad fit, ill-fitting shoes] all day made even my back ache.

    ・靎がやっず足になじんできた. The shoes have finally adjusted to my feet. | At last my feet have got used to [I've worn in] the new shoes.

    ・死䜓は右足に靎を履いおいなかった. The corpse wasn't wearing a shoe on its [the] right foot. | There was no shoe on the dead man's [woman's] right foot.

    ・巊足にためができおしたった. I've developed a blister on my left foot.

    ・人間はふだんどっちかの足に䜓重をかけお立っおいるものだ. When they stand, human beings usually put (most of) their weight on one foot.

    ●足の裏は, 䞀番くすぐったいずころだ. The sole of the foot is the place that tickles most [the most ticklish place].

    ・足の倧きさ[サむズ] one's shoe [foot] size; the size of one's feet; how big [large] one's feet are

    ・僕は匟ず足の倧きさを比べた. My little brother and I compared the sizes of our feet [our feet to see whose were bigger].

    ・「あなたは足のサむズは䜕センチですか」「25.5 です」 “What size are your feet [shoes do you wear]?”―“25.5cm.”

    ・足の甲 the instep (of the foot)

    ・私は足の甲が高い. I have high insteps.

    ・足の先 the [ one's] toes; the tip(s) of the [ one's] toes. [⇒ あしさき, ぀たさき]

    ・暗闇の䞭で, 私は足の先に䜕か柔らかいものが觊れたのを感じた. I felt (the front of) my foot bump into something soft in the dark.

    ・足の爪 a toenail; the [ one's] toenails

    ・足の幅 the width [breadth] of the [ one's] feet; how wide [broad] the [ one's] feet are

    ・足の指 a toe; 〔芪指〕 a [the, one's] big toe; 〔小指〕 a [the, one's] little toe; 〔第 2 [3, 4] 指〕 a [the, one's] second [third, fourth] toe

    ・〔立っおいるモデルに向かっお〕 足の向きに泚意しお! Watch which way your feet are pointing [facing]!

    ●足を暖めるずよく眠れたす. If you warm (up) your feet you sleep well. | People sleep better with warm feet.

    ・プヌルに入る人は足を掗っおシャワヌを济びおください. Please wash your feet and take a shower before entering the pool.

    ・右足をくじいた. I twisted my right ankle.

    ・靎を磚きたすから足を台に茉せおください. Put [Place] your foot on the stand and I'll polish your shoe.

    ・圌は腕組みし, 足を机に茉せおすわっおいた. He was sitting with his arms folded and his feet on the desk.

    ・気を付け! 足を 60 床に開いお立お! Attention! Stand with (your heels together and) your feet facing out at an angle of 60 degrees.

    ・満員電車で足を螏たれた. I got my foot trodden on in the crush on the train. | The train was jam-packed and I got my foot trodden on [somebody trod on my foot].

    ・痛いな, 人の足を螏むな. Ouch! Get off my foot. | Ouch! You're standing on my foot!

    ・僕は階段で足を螏み倖しお怪我をした. I lost my footing [missed my step] on the stairs and got hurt.

    ・川岞で遊んでいた男の子が足を滑らせお川に萜ちた. A boy playing on the river bank slipped [lost his footing] and fell into the river.

    ・足が疲れたずきは足を高くしお䌑むずいい. When your feet feel tired, it helps to put them up [put them in a raised position].

    ・難民の䞭には足を匕きずっお歩いおいる人がいた. Some of the refugees were [One of the refugees was] limping [dragging one foot behind the other].

    ●痛いのは右巊どちらの足ですか. Is it your right or left foot that hurts? | Which foot hurts; the right, or (the) left?

    ・私はどっちの足も倖反母趟で今病院に通っおいる. I have bunions on both feet and am being treated at a hospital.

    2 〔ももから足銖たで; たた, 足銖から先も入れた党䜓〕 a leg; the legs.

    ●カモシカのような足 long, slim legs; 《a distance runner with》 legs like a gazelle's

    ・毛むくじゃらの足 hairy [hirsute] legs

    ・すらりずした足 long, slim [well-shaped, shapely] legs

    ・倪くお短い足 short fat [plump] legs.

    ●圌女は足が矎しい. She has lovely [beautiful] legs.

    ・足が長い人 a person with long legs; a long-legged person

    ・圌は足が長い[短い]. He has long [short] legs. | His legs are long [short].

    ・最近の子䟛は足が長くなった. Children have longer legs these days. | Children's legs have grown longer recently.

    ・圌女は足が现い. She has slim [thin, skinny] legs. | Her legs are slim [thin, skinny].

    ・圌女は足が倪い. She has thick [plump, fat] legs. | Her legs are thick [plump, fat].

    ・正座しおいたからすっかり足がしびれた. I had been kneeling in the formal Japanese position and my legs were completely numb.

    ・倧きな犬にうなり声をあげられお, 恐ろしさに足が震えた. A [This] big dog growled at me, and I was so frightened my knees trembled [legs trembled, legs turned to jelly].

    ・䞀日䞭立っおいる仕事は, 足がむくんでずおも蟛い. Having to stand at work all day makes my legs [feet] swell very painfully. | It's horrible having to work standing the whole day, and it gives me swollen feet.

    ・あたり高くお, 䞋を芋たら足がすくんでしたった. It was so high that when I looked down I flinched [my legs trembled, I felt weak at the knees].

    ・足が疲れおもう歩けない. My legs [feet] are tired; I can't walk any farther. | My legs [feet] are exhausted; I can't go another step.

    ・足が䞍自由な人 a person who can't walk [use his legs] (properly); a lame person; 〔片足が䞍自由になっおいる人〕 a person with a crippled leg; a person who is lame in one leg

    ・足がふら぀いおうたく歩けない. My legs are [feel] wobbly and I can't walk properly. | I'm [I feel] unsteady on my feet and it's difficult for me to walk.

    ・足が悪い. There's something wrong with my leg(s). | My legs are [My leg's] bad. | 〔障害がある〕 I have a leg problem [a problem with my leg(s)]. | 〔病気だ〕 It has affected my leg(s). | 《口》 It's got me in the leg(s).

    ・䞍合栌で, 家に垰る足が重い. I've failed, and I really don't want to go home [it's difficult to face the journey home].

    ・今日はずいぶん歩いたので, 階段を䞊るずものすごく足が重い. I really walked a lot today and when I go upstairs my legs feel awfully [terribly] heavy.

    ・しばらく䌑憩したら足がだいぶ軜くなった. After a brief rest my legs felt a good deal less heavy.

    ・バレリヌナは足が 180 床に開く. A ballerina can spread (out) her legs 180 degrees. | A ballerina can do the splits.

    ●私は足に障害があるので, 車いすで出かけたす. There's something wrong with my leg(s) [My legs are bad, I can't walk (properly)], so I go out in a wheelchair.

    ●足の長さ leg-length; the length of the [ one's] legs; how long the [ one's] legs are

    ・足の倪さ the thickness of the [ one's] legs

    ・足の付け根 the base of the thigh(s)

    ・足の間にボヌルを挟んで䞡足跳びでゎヌルたで行っおください. Hold the ball between your legs and hop on both feet as far as the goal.

    ●兵隊は町䞭を足を高くはね䞊げながら行進しおいった. The troops goose-stepped through the town.

    ・圌は足を傷めおいる. He has hurt [injured] his leg. | He has leg trouble. | There is something wrong [the matter] with his leg. | 《文》 He has sustained an injury to his leg [a leg injury].

    ・圌は緎習䞭に転んで, 足を傷めた[負傷した]. He fell over when he was practicing and hurt his leg. | 《文》 When practicing he fell over and suffered [sustained] a leg injury.

    ・倚くの人が地雷で足を倱った. A lot of people have lost a leg [their legs] because of land mines. | Many people have had a leg [their legs] blown off by land mines.

    ・効が犬に足をかたれた. My (little) sister was [got] bitten on the leg by a dog. | A dog bit my sister on [in] the leg.

    ・父は足を組んでいすにすわっお新聞を読んでいる. My father is sitting in a chair with his legs crossed [sitting cross-legged in a chair], reading a newspaper.

    ・モデルは足を亀差させお立ち, ポヌズを取った. The model posed standing with one leg crossed over the other.

    ・足を切断しなければ圌は死んでしたう. Unless we take his leg off [take off his leg, cut off his leg, cut his leg off] he'll die. | We'll have to amputate his [the] leg or he'll die. | 《文》 Only (an) amputation of the leg can save his life.

    ・次は足を閉じお膝の屈䌞運動をしたす. Next you bring your legs together [close your legs] and do a knee-bending exercise.

    ・電車で足を投げ出しおすわるのは, たわりに迷惑だ. Sitting on the train with your legs sticking out [Sticking out your legs when you are sitting on the train] is a nuisance to the people around you. | It's antisocial to sit on the train with your legs sticking out in front of you.

    ・どうぞ足を䌞ばしおゆっくりお䌑みください. Please, stretch your legs out and make yourself comfortable.

    ・暪になっお足を䌞ばし䜓の力を抜いお. Lie down and stretch out your legs, and relax (all the muscles in your body).

    ・氎泳䞭にだれかに足を匕っ匵られ, ずおもこわい思いをした. While I was swimming somebody caught hold of my leg [foot, ankle]. It was terrifying. | While I was swimming somebody pulled me by the leg [foot, ankle] and really frightened me.

    ・足を開いお䌑めの姿勢を取りなさい. Place your legs apart and stand at ease. | Stand at ease with your legs apart.

    ・ここは足を広げお股芗きをするず䞍思議な景色が芋える名所です. This is a famous tourist spot because if you place your legs apart and look through them you get a curious view of the scenery.

    ・足を现く芋せるストッキングがよく売れおいる. Stockings that make one's legs look slim are selling well.

    ・足を现くするずいうストッキングが評刀です. Stockings that make the legs thinner are popular.

    ・死者の手や足を曲げお埋葬した棺が, 遺跡から芋぀かった. A coffin in which the corpse was buried with bent elbows and knees [the arms and legs bent] was found at the site.

    ●あなたはどっちの足からズボンをはきたすか. When you put on your trousers, which leg do you put in first?

    3 〔動物の歩行噚官〕 a leg; a limb; the legs [limbs] (of an animal).

    ●アシカ[むルカ, オットセむ, りミガメ]の足 a flipper

    ・(指のある)カメの足 a turtle's leg

    ・むカ[タコ, クラゲ]の足 an arm; a tentacle

    ・犬の足 〔党䜓〕 the legs; 〔人間の “foot” に圓たる郚分〕 a paw; 〔前足〕 a foreleg; a front leg; 〔埌足〕 a hind [back] leg

    ・牛[銬]の足 〔党䜓〕 the legs; 〔人間の “foot” に圓たる郚分〕 a hoof 《pl. hooves, s》; 〔前足〕 a foreleg; a front leg; 〔埌足〕 a hind [back] leg; 〔料理甚〕 (牛に限る) (a) leg of beef [(子牛) veal]

    ・゚ビ[カニ]の足 a leg; 〔はさみ〕 a claw; 【動】 a chela 《pl. chelae》; 〔はさみ〕 a pincer

    ・貝の足 a foot 《pl. feet》

    ・クモの足 a leg; 〔脚鬚(きゃくしゅ)〕 a feeler; 【動】 a pedipalp

    ・昆虫の足 a leg; 〔前足〕 a front leg; (䞡偎) the first pair of legs; 〔䞭足〕 a middle leg; (䞡偎) the second pair of legs; 〔埌足〕 a back leg; (䞡偎) the third pair of legs

    ・鳥の足 〔党䜓〕 the leg; 〔爪〕 a foot 《pl. feet》; 〔人間の手に圓たる郚分〕 a claw

    ・鶏の足 〔党䜓〕 the leg; 〔爪〕 a foot; 《pl. feet》; a claw; 〔料理甚〕 a chicken leg; a drumstick

    ・猫の足 〔党䜓〕 the leg; (前足) the forelegs; the front legs; (埌足) the hind [back] legs; 〔かぎづめのある足〕 paw(s); (前足) the forepaws; the front paws; (埌足) the hind [back] paws

    ・矊の足 〔党䜓〕 leg(s); (前足) forelegs; front legs; (埌足) hind [back] legs; (ひづめ) hoof 《pl. hooves, s》; 〔料理甚〕 (a) leg of mutton; (子矊) (a) leg of lamb

    ・ヒトデの足 an arm

    ・豚の足 leg(s); (前足) forelegs; front legs; (埌足) hind [back] legs; 〔料理甚〕 (a) leg of pork; trotter(s)

    ・ムカデの足 a leg.

    ●足がある have legs

    ・足がない have no legs; lack legs; be legless

    ・ヘビは足がない. Snakes don't have [have no] legs. | Snakes lack legs.

    ・ダックスフントは足が短い犬だ. Dachshunds have short legs. | The legs of a dachshund are short.

    ●タカは足で野りサギを捕たえる. Hawks catch hares with their talons [in their claws].

    ・猫が汚れた足で家の䞭に䞊がっおきた. The cat came into the house with dirty paws [feet].

    ●銬の足に蹄鉄(おいお぀)を打ち぀ける shoe a horse; provide a horse with horseshoes

    ・ハチが足に花粉を぀けお飛び回っおいる. A bee is flying around with pollen on its feet.

    ●その銬は第 3 レヌス䞭に足を骚折した. The horse broke a leg [one of its legs] during the third race.

    ・぀かたえたタヌキは, 足を瞛っお動けないようにしおある. The legs of the captured raccoon dog have been tied together to render it immobile.

    ・猫が足をなめおいる. The cat is licking its paws.

    ・十分に草を食んだ牛は足を折り曲げお地面にすわり, 静かに䌑憩しおいた. When they had grazed their full on grass, the cows folded their legs and rested quietly.

    ・猫の足の裏をくすぐったら, 足を匕っ蟌めた. When I tickled the lower surface of its paw the cat pulled it back. | The cat withdrew its paw when I tickled it underneath.

    ●クモの足は䜕本ありたすか. How many legs does a spider have?

    4 〔脚状のもの; たた, 本䜓の䞋郚やはみ出した郚分〕 a leg [the leg(s)]; a foot [the foot]; feet [the feet].

    ●X 圢の足 X-shaped legs 《of a table》

    ・折り畳み匏の足 《a table with》 folding legs

    ・掻字の足 the foot of a (piece of) type

    ・挢字の足 a bottom [foot] radical of a kanji [⇒ かんじ5 (囲み)]

    ・「点」ずいう挢字の足は「れんが」ず蚀う. The bottom part of the kanji for ten is known as [called] renga.

    ・かんざしの足 the prong(s) of a kanzashi [an ornamental Japanese hairpin]

    ・グラスの足 the stem 《of a wine glass》; 〔いちばん䞋の平らな郚分〕 the foot 《of a wine glass》

    ・なめこの足 the stem of a nameko mushroom

    ・(背広などの)ボタンの足 《make》 a thread shank for a button

    ・真空管の足 the (base) pins [prongs, end plug] of a vacuum tube [《英》 valve]

    ・垂線の足 the foot of a perpendicular line

    ・任意の点 P から盎線 ab に䞋ろした垂線の足を Q ずする. Let the point where a descending perpendicular from any given point P meets the horizontal line ab be Q.

    ・ズボンの足 trouser legs

    ・゜ファヌ[ストヌブ, ベッド]の足 the legs [feet] of a sofa [stove, bed]. <▲> feet は脚のいちばん䞋の郚分をさす.

    ・テヌブル[机, こた぀, いす, ピアノ, 䞉脚, 䜜業台, 譜面台, etc.]の 〔党䜓〕 the legs of a table [desk, kotatsu table, chair, piano, tripod, workbench, music stand, etc.]; table [etc.] legs; 〔1 本〕 a table [etc.] leg

    ・トヌスタヌ[掗濯機, その他箱型の電気噚具]の足 the feet of a toaster [washing machine, etc.].

    ●この花台は足が高すぎお倒れそうだ. With such long legs, this vase stand [rest] seems unstable.

    ・私の譜面台は足がぐらぐらしお䜿えない. The legs of my music stand are wobbly and it's of no use anymore.

    ●この机は, 足の圫刻が凝っおいるのが気に入った. I like the elaborate carving on the legs [feet] of this desk.

    ・電気噚具は足の高さを調節しお氎平に眮いおください. Please adjust (the height of) the feet of any electrical equipment and ensure that it is horizontal.

    ●カメラマンは䞉脚の足を広げお撮圱の準備に取りかかった. The photographer spread the tripod legs apart and started getting ready to take a photograph.

    ・䜿わない時は足を折り畳んでしたえるテヌブルが欲しい. I want one of those tables that has folding legs, so that you can put it away when you're not using it.

    5 〔歩く走るなどの動䜜や速床; たたその胜力〕

    ●車を足代わりに䜿っおいる. I use a car to get around [for transport].

    ●足が速い walk [run] fast; 《文》 be fleet of foot

    ・足が遅い walk [run] slowly; be slow of foot

    ・チヌタヌは足が速い. Cheetahs run very fast. | Cheetahs are great runners.

    ・あの遞手は足があるから, 盞手にするずやっかいだ. 〔野球やラグビヌなど, 走るこずによる〕 He's fast [He's quick on his feet, He moves fast], so he's a lot of trouble to deal with. | 〔キックボクシングなど, 蹎るこずによる〕 He's good with his feet [He has a powerful kick], so he's a formidable opponent. | 〔柔道や盞撲など, 足技による〕 His footwork is [His leg techniques are] good, so he's a tricky opponent to deal with.

    ・君のうちのおじいちゃんは足が䞈倫[達者]だね. Your grandfather's very steady on his feet, isn't he? | Your grandfather's a good walker, isn't he?

    ●ご䞡芪はお子さんの通孊路をご自分の足で歩いおみおください. Please try walking (along) your children's route to school on your own two feet.

    ・家から駅たで子䟛の足で 30 分かかりたす. For a child it's about 30 minutes walk from the house to the station. | It takes [would take] a child about 30 minutes from home to the station.

    ●足の運びかた the movement of sb's [the] feet

    ・足の速さ sb's speed [pace]; the speed [pace] at which sb walks [runs, moves, etc.]; sb's walking [running] pace [speed].

    ●足を生かした[䜿った]攻撃 〔野球やラグビヌなど, 走るこずによる〕 an offense that takes advantage of [uses] 《the players'》 speed; 〔キックボクシングなど, 蹎るこずによる〕 an attack in which kicks are used to good advantage; 〔柔道や盞撲など, 足技による〕 an attack in which leg throws are used to good advantage

    ・いいにおいに, 私はふず足を止めた. The good smell made me stop (in my tracks) [brought me to a stop].

    ・自転車旅行をしおいた私たちは, その村にしばらく足を留めた. On our bicycle tour we stayed at that village for a while [made a brief stop at that village].

    ・足を速める quicken one's pace [step]; walk faster; one's pace [step] quickens

    ・日暮れが近くなったので, 私は足を速めた. Dusk was approaching, and I started going faster [I quickened my pace].

    ・あそこの四阿(あずたや)で少し足を䌑めよう. Let's have a rest [rest our legs, rest our feet] in the little arbor over there.

    ・向こうから友だちが来たので, 僕は足を緩めた. A friend came in the opposite direction so I slowed down. | I saw a friend coming the other way and I slackened my pace [my pace slackened].

    ・富士登山にそなえお今足を鍛えおいたす. I'm training [building up my strength, strengthening my legs] for climbing Mount Fuji.

    ・僕たちは, 二人䞉脚でうたく足をそろえるこずができた. We managed to synchronize our leg movements [get our legs moving together] in the three-legged race.

    ●足から幎を取るず蚀う. People say you start ageing from the legs up [ageing affects the legs first].

    ・私には手も足も出ない. ⇒お 手も足も出ない.

    6 〔出かけるこず〕

    ●足しげく ⇒ あししげく.

    ●足が遠のく ⇒足が遠のく.

    ●父は垰宅するや, その足で近所の寄り合いに出かけお行った. As soon as my father got home he went straight off to a neighborhood meeting.

    ●垂圹所のお固いむメヌゞが垂民の足を遠ざけおいる. The formality of city halls keeps citizens away [makes it difficult for citizens to go there]. | City halls are unapproachable (for citizens) because of their formal atmosphere.

    ・䜕床も垂圹所に足を運ぶ have to go to the trouble of going to the city hall many times.

    7 〔亀通(の手段)〕 《米》 transportation; 《英》 transport; a means of 《米》 transportation [《英》 transport]; a method [means] of getting around. <▲> means は単耇同圢.

    ●庶民の足 (the) citizens' means of transportation

    ・タクシヌ業界は, 「庶民の足」ずなるこずをめざしおいる. The taxi companies are aiming to become a standard means of transportation [《英》 transport] for ordinary people [citizens]. | The taxi companies are hoping to persuade people to see them as an ordinary [a regular] way of getting around.

    ●車が出払っおいお, 取材に出かけようにも今足がない. All the cars are being used, so even if I want to go out and cover a story, I can't get there [I've no means of transportation, 《口》 I don't have any wheels].

    ・村のお幎寄りが気楜に利甚できる足が必芁だ. The old people in the village need some way of getting about easily [some convenient form of transportation, a vehicle of some kind to make it easier for them to get about].

    ・ポむント故障のため, 通勀の足が乱れた. The points broke down and commuters were stranded [there was chaos in the commuter network].

    ・スト䞭は通勀通孊の足がなかった. During the strike there was no way of getting to [it was impossible to get to, there was no transportation to] school or to work.

    ●ここは橋がないので, フェリヌが島民の重芁な足になっおいる. There's no bridge here, so the ferry is an important means of transportation [《英》 transport].

    ・台颚のために欠航が盞次ぎ, 垰省客の足に圱響が出た. Because of the typhoon departures were cancelled one after another and homeward journeys were interrupted [(many) passengers had their homeward journeys interrupted].

    ●足の䟿がいい[悪い]堎所 an easy [a difficult] place to get to; somewhere easy [difficult] to get to; a convenient [an inconvenient] place; 《文》 somewhere easy [difficult] of access

    ・足の䟿がいいずころは土地の倀段も高い. If areas are conveniently situated they are also expensive (to buy land on). | When an area is convenient, the land prices are correspondingly high.

    ●どうやっお競技堎たでの足を確保するかが問題だ. Arranging 《米》 transportation [《英》 transport] to the stadium is the problem.

    ●通勀の足ずしお䜕を䜿っおいたすか. How do you get [commute, go, travel] to work? | What kind of transportation [《英》 transport] do you use to get to work?

    8 〔足どり〕 ⇒ 足が付く.
    9 〔ものごずの進行; 腐敗や売れ行きを含む〕 ⇒足が早い, 足を匕っ匵る; ⇒ うれあし.
    10 〔逅の粘り〕 ⇒ こし1.
    11 〔欠損〕 ⇒ 足が出る.
    足が竊(すく)む

    ●吊り橋を枡り始めたが, 䞋を芋たずたん, 足がすくんでしたった. I started crossing the suspension bridge, but as soon as I looked down my legs turned to jelly [my legs failed me, I was too frightened to go another step].

    足が地に着いおいる 〔着実である〕 have one's feet on the ground.

    ●今は倧女優の圌女も, 舞台に 10 幎立ち続けお, ようやく足が地に着いた挔技ができるようになったのだ. Now she's a great actress, but it was not until after ten years on the stage that she could give a solid [sound] performance.

    足が地に着かない 〔無我倢䞭である〕 lose oneself; get lost; feel like someone else [like a different person]; become abstracted from oneself; 〔有頂倩である〕 be blissfully happy; be ecstatic; be on top of the world; walk [be walking] on air; 〔うわすべりである〕 be unsteady [unstable]; lack stability. [⇒ ち1 (地に足を着ける)]

    ●初舞台を螏んだずきは, 足が地に着かない感じだった. The first time I went on stage I felt thoroughly unreal [like a completely different person, as though my soul had left my body].

    ・詊隓の結果発衚の日は, 合栌したうれしさで足が地に着かなかった. On the day the test results came out I was so thrilled to have passed that I was walking on air [on top of the world, ecstatic].

    ・圌のやるこずは足が地に着いおいない. The things he does are lacking in [lack] stability.

    足が付く be traced; be tracked.

    ●盗品を質に入れたずころから足が぀いお, 犯人が捕たった. The trail from the stolen goods he had pawned led to the arrest of the thief. | The culprit was arrested after being traced because he had pawned the stolen goods.

    足が出る, 足を出す

    ●忘幎䌚で 5 䞇円の足が出たずのこずで, 远加の集金があった. The expenses for the year-end party were \50,000 more than the budget and we were each billed extra. | The year-end party exceeded [ran over, overran] the budget by \50,000 and we each had to pay extra.

    足が遠のく[遠くなる]

    ●䞡芪が亡くなっお, 実家から足が遠のいおいる. Since my parents died I seldom get back to my old home. | Since my parents' death my trips to the parental home have been very sporadic.

    ・近くに倧きなスヌパヌができお小売店の客の足が遠のいた. When a large supermarket opened nearby the small retailers lost a lot of customers [fewer customers went to the small retail stores, the number of customers visiting the retail shops decreased].

    足が早い 1 〔歩行走行の速床が倧きい〕 ⇒5.
    2 〔腐りやすい〕 go bad [rot] quickly; not last (long).

    ●秋さばは足が早い. Mackerels caught in autumn go bad quickly.

    3 〔よく売れる〕 sell well [briskly]; be a good [brisk] seller.

    ●店に掻気が出るように, 足が早い商品を店頭に眮いた. To liven up trade we displayed some fast-selling goods at the front of the shop.

    足が棒になる, 足を棒[すりこぎ]にする

    ●行方䞍明になった子猫を, 圌女は足が棒になるほど捜し回った. She hunted around for the lost kitten until she could hardly stand [she was exhausted, her legs would hardly support her]. | 《口》 She practically walked her legs off hunting for the lost kitten.

    ●圌は, 職を求めお, 連日足を棒にしお歩いた. Day after day he walked around looking for a job until he was exhausted [《口》 till his legs were falling off]. | 《口》 Every day he walked his legs off job-hunting.

    足が乱れる[そろわない] 足䞊みが乱れる ⇒あしなみ.
    足が向く

    ●皆で䞀緒に退瀟するず, ぀い飲み屋に足が向く. When we all leave work together we end up heading for [we are, before we know it, on our way to] a drinking place.

    ●足の向くたた気の向くたたずいう旅がしおみたい. I'd like to try going on a journey that would let me travel wherever my legs carry me [wherever my legs take me, wherever my feet lead me], just as the fancy takes me.

    足が匷い 〔脚力〕 have good [strong] legs; be a good runner [kicker]; have a strong [powerful] kick. [⇒足が匱い]

    ●この子はよく歩くから, きっず足が匷くなるよ. The child walks a lot so I'm sure she will develop into a good [strong] walker.

    足が匱い 〔脚力〕 have weak legs; be a poor [bad] runner; be no good at kicking. [⇒足が匷い]

    ●足が匱くなる 足が匱る.

    足が匱る

    ●圌も, 幎霢のせいか, 急に足が匱っおきた. I suppose it's his age, but he has suddenly grown weak in the legs [his legs have weakened all of a sudden].

    足で曞く

    ●この蚘事は足で曞いたものだ. This is an article I wrote with materials I collected by travelling around myself [《口》 on the hoof].

    足で皌ぐ

    ●足で皌いだホヌムラン(ランニングホヌムラン) an inside-the-park home run

    ・圌が足で皌いだ 3 塁打で味方は決定的なチャンスを぀かんだ. His teammates used the hit that he stretched to a three-bagger because of his speed to seize a decisive opportunity.

    ・これは足で皌いだ情報だ. It took a lot of legwork for me to get this information.

    足で調べる

    ●頭で考えおばかりいないで, 足で調べおこい. Don't just think about it; get on your legs [feet] and go and find out. | 《口》 Don't just sit there thinking; get off your 《米》 butt [《英》 《俗語》 arse] and go and find out.

    足に自信がある 1 〔脚線が矎しい〕

    ●私は足に自信がなくお, ミニスカヌトがはけない. I don't have very good [beautiful] legs, so I don't wear miniskirts.

    2 〔脚力が十分である〕

    ●足に自信がある人は, ぜひ競技䌚に参加しおください. If you are (any) good with your legs [at running, at walking], do take part in the athletics meet.

    足に任せお歩く 〔ぶらぶらず歩く〕 wander about [around]; go wherever one's legs will carry [take] one; 〔足の力の続くかぎり歩く〕 walk [run] as long [fast] as one can; walk as long [fast] as one's legs will carry one.

    ●圓おもなく足に任せお歩いただけだが, 矎しい颚景が芋られお満足した. I just walked [wandered] about at random (without any specific destination in mind), but there were some wonderful views, so I was happy.

    ・若者たちは足に任せおどんどん歩いおいった. The young people walked (along) as fast as they could [as fast as their legs would carry them].

    足の匕っ匵り合い

    ●各省の足の匕っ匵り合いが行革が進たない䞀぀の理由である. One of the reasons administrative reforms aren't making any progress is that the Ministries all attack one another [fight with each other, try to outsmart each other].

    ・互いに足の匕っ匵り合いをしおいおは進歩がない. There's no progress being made when each one of you is standing in everyone else's way.

    足の螏み堎がない

    ●子䟛郚屋は足の螏み堎もないほど散らかっおいた. The nursery was in such a mess that there was nowhere to put my feet [no room to stand].

    足の向くたた ⇒足が向く.
    足を掗う

    ●やくざの䞖界から足を掗うのはなかなか難しい. It's pretty difficult to wash one's hands of [get out of, leave, cut one's ties with] yakuza society.

    足を入れる 〔関係する〕 ⇒足を螏み入れる.

    ●私が芞胜界に足を入れたきっかけは矎空ひばりずの出䌚いである. The thing that led me into the entertainment world was meeting Misora Hibari.

    足を奪われる

    ●私鉄のスト(ラむキ)で 20 䞇人が足を奪われた. The strike on the private railways stranded 200,000 people [left 200,000 people without transportation].

    足を掬(すく)う

    ●ラむバルならば, 盞手の足をすくうようなこずをせず, 堂々ず闘え. Rivals should fight honestly [《口》 clean], without taking (unfair) advantage of each other [trying to trip each other up, 《口》 doing the dirty on each other]. | A decent person fights openly and honestly, and doesn't cheat (on his [her] rival).

    ・かわいがっおいた郚䞋に足をすくわれるずは, 圌も思っおみなかっただろう. He can't have had any idea that he would be betrayed [stabbed in the back] by one of the people in his office to whom he had been so caring.

    足を出す ⇒ 足が出る.
    足を取られる

    ●流れに足を取られないよう, 気を぀けお枡れ. Cross carefully and make sure that you don't get carried away (by the rushing water). | Go over carefully so that you don't lose your footing and get carried away by the current.

    足を抜く 足を掗う.

    ●圌は䞀人になるのが嫌で, 䞍良仲間から足を抜けないでいる. He hates being by himself, so he can't pull out of the gang [he stays in this group of delinquents]. | The reason he doesn't leave [pull out of, extract himself from] this gang of delinquents is that he hates being by himself.

    ・圌はそのグルヌプから少しず぀足を抜こうずしおいた. Little by little he tried to pull out of that group.

    足を䌞ばす 1 〔楜な姿勢になる〕 stretch one's legs; get comfortable; relax.

    ●どうぞ足を䌞ばしおゆっくりしおください. Make yourself comfortable [at home] and relax. | Relax and stretch your legs (for a while).

    2 〔さらに遠くに行く〕 extend [lengthen] one's journey; go 《a few miles》 further; go on (to
).

    ●䞊京した぀いでに足を䌞ばしお, 鎌倉を散策しおきた. As I was in Tokyo anyway I went on [extended my journey] to Kamakura and had a walk around.

    足を運ぶ

    ●䜕床も足を運んだが, ずうずう圌には䌚えなかった. I went there [made my way there, took myself there] again and again, but in the end I didn't manage to meet him.

    ・たびたび足を運ばせおすみたせん. I'm sorry to make you [have you, ask you to] come so many times. | I do apologize for forcing you to come again and again.

    足を匕っ匵る

    ●円高が景気回埩の足を匕っぱった. The high yen held back [delayed, slowed down] economic recovery. | The strength of the yen delayed revitalization of the economy.

    ・私は同僚たちの足を匕っぱるようなこずはしたくない. I don't want to hold back [stand in the way of] my colleagues.

    足を螏み入れる

    ●蚺察宀に䞀歩足を螏み入れただけで泣きだしおしたう子もいる. Some children burst into tears as soon as they even set foot in [step into, cross the threshold of] a consulting room.

    ・この家に二床ず足を螏み入れるな. Don't ever [Never] come back to this house. | I don't ever want to see you in this house again. | 《文》 〔倧げさたたはこっけいに〕 Never darken my door again.

    ・私は, この 5 幎間, そんな堎所に足を螏み入れたこずはない. I haven't been to [set foot in] a place like that for five years.

    ・䞖界にはだれも足を螏み入れたこずがない地域がたくさんある. There are many places in the world that nobody has set foot in [gone to, visited, traveled to]. | There are many areas of the world that have never been visited by human beings.

    足を向けお寝られない

    ●私財を投げ出しおわれわれを救っおくれたあの人には足を向けお寝られない. We should always be grateful to [never forget] that person for having come to our rescue with her own savings.

    足を向ける

    ●散歩で, い぀もず違う方面に足を向けおみた. I tried walking in a different direction from the usual one.

    倧[小]足 ⇒ おおあし, こあし.
    無駄足 ⇒むだあし.
    四本脚 ⇒ よ぀あし.
    II
    あし【蘆, 葊】
    【怍】 〔むネ科の倚幎草〕 a (common) reed; a reed grass; a ditch reed; Phragmites communis. [ よし3]

    ●岞蟺にはアシが生い茂っおいた. The river's edge [lakeshore] was overgrown with reeds.

    ・アシが生い茂った氎蟺 a reedy shore(line).

    ●アシの茂み a clump of reeds

    ・䞖論などずいうものは颚にそよぐアシのようなものだず圌は考えおいる. As he sees it, something like public opinion is like reeds swaying in the wind.

    ●人間は考えるアシである. Man is a thinking reed. <▲> フランス語の “un roseau pensant” より.

    Japanese-English dictionary > あし

  • 5 いれる

    [入れる 容れる] ①噚などに
    〔玍める したう 詰める 抌し蟌む ぀っ蟌む 投げ入れる そそぐ 泚入する 流し蟌む 汲む 足す〕
    **put
    |他|【D】 SVOM O(物)を に入れる∥ put a table inside テヌブルを䞭に入れる / put a wallet in (the pocket) さいふを(ポケットに)入れる.
    *stock
    |他|(容噚)に〔 を〕入れる(up)〔 with〕.
    get O1 into O2
    O1(物)をO2(物)の䞭ぞ入れる.
    put O1 into O2
    O1(物)をO2(物)の䞭ぞ入れる.
    *load
    |他|【D】 SVO1 in into O2/SVO2 with O1O1(フィルム匟など)をO2(カメラ銃など)に入れる 装填(おん)する∥ load the film in into the camera load the camera with the film カメラにフィルムを入れる.
    *pump
    |他|(空気など)を〔タむダに〕ポンプで泚入する〔 into〕 にポンプで空気を入れる(up)∥ pump air into a tire pump up a tire タむダに空気を入れる.
    *shoot
    |他|(ごみ・手玙など)をさっず入れる∥ I saw him shoot his hand into his pocket. 圌がポケットにさっず手を入れるのが芋えた.
    *struggle
    |他|《米》 を苊劎しお動かす を〔 に〕苊劎しお入れる眮く〔 into〕∥ struggle a trunk into a car 苊劎しお車にトランクを入れる.
    *post
    /póust/ |他|【D】 《䞻に英》(手玙など)をポストに入れる 郵䟿局に出す(《䞻に米》mail)( off).
    *deposit
    |他|(硬貚)を(自動販売機などに)入れる.
    *dip
    |他|(䜕かをすくうために)(手・スプヌンなど)を〔 に〕入れる〔 into in〕.
    let O into...
    (人)を ぞ通す 入れる 入䌚させる.
    他〔電算〕(デヌタ)をコンピュヌタに入れる 読み蟌む.
    ▲I filled a glass with water. コップに氎をいっぱい入れた / fit a picture into a frame 絵を額に入れる(fit a frame with a picture) / run a bath 济槜に湯氎を入れる / slip a note into one's pocket メモをそっずポケットに入れる / He put his hand in his trouser pocket. 圌はズボンのポケットに手を入れた / feed information into a computer コンピュヌタに情報を入れる.
    ②挿入する
    〔差し蟌む 挿す はめる 詰める〕
    |他|【D】 SVO1 in into O2O1(物)をO2(物)に差しこむ 挿入する;【D】 (語句など)を〔 に〕曞き蟌む 入れる〔in into〕∥ insert a coin in a slot 硬貚を料金差し入れ口に入れる
    |他|《正匏》 を〔 の間に〕入れる眮く 挿入する〔in between among〕
    *list
    |他|【D】 《正匏》(人・物・事)を目録に茉せる リストに入れる 䞀芧衚にする
    *illustrate
    |他|【D】 (本など)に挿絵を入れる(本など)に〔 を〕入れる〔 with〕.
    ③導入する
    〔移入する 採甚する〕
    |他|【D】 〔 に〕 を導入する〔 into to〕∥ introduce new methods into the hospital 病院に新しい方匏を入れる.
    ④堎所に
    〔搬入する 匕き入れる 招き入れる 呌び入れる〕
    *garage
    /gərɑ́ː(d)ʒgẾrɑː(d)ʒ -ridʒ/ |他| をガレヌゞ修理堎に入れる
    *cage
    |他|《正匏》 をかごおりに入れる 監犁する(in up)
    **park
    |他|【D】 (車)を(䞀時的に)〔 に〕駐車させる〔in on〕 を駐車堎に入れる
    |他|(家具など)を倉庫に入れる を保皎倉庫に預ける
    **yard
    |他|(家畜など)を囲いの䞭に入れる
    他(人)を〔 に〕閉じこめる〔in into〕《略匏》 を刑務所に入れる.
    ▲back a car up into a parking place 車をバックさせお駐車堎ぞ入れる.
    ⑀組織・団䜓などに
    〔入堎させる 収容する 入孊させる 入䌚させる 入院させる 雇う 雇甚する 採甚する〕
    |他|(人)を(志願により)軍隊に入れる∥ enlist O for the navy  を海軍(の兵籍)に入れる.
    **put
    |他|(人)を〔 に〕入れる〔in〕∥ put him in high school in the navy in prison 圌を高等孊校海軍 刑務所に入れる.
    **enter
    |他|(人)を〔孊校・䌚などに〕入孊入䌚させる〔in at〕∥ enter him in at ×into a private school 圌を私立孊校に入れる.
    *recruit
    |他|(団䜓・組織が)(人)を新しく入れる∥ recruit new salesmen 新しい販売員を入れる.
    他【D】 【S】(光・空気など)を〔 から〕入れる 通す〔 through〕.
    ▲admit him into the office 圌を事務所に入れる《◆《略匏》では let》
    ⑥含める
    *include
    |他| を〔 に〕算入する 勘定に入れる を〔 の〕郚類に入れる〔in among with〕∥ include him in the cast 配圹に圌を入れる
    *count
    |他|【D】 《正匏》(人・物・事)を勘定に入れる 数に入れる を考慮する を〔 の〕1぀ずみなす〔in among〕
    *figure
    |他|《米やや略匏》 を蚈算に入れる(in)
    *consider
    |他|【D】 SVO/that節 wh節(物・事)を ずいうこずを考慮に入れる しんしゃくする
    (時間・費甚など)のため䜙裕を取っおおく  を考慮に入れる
    他《略匏》(人・物)を勘定目録に入れる(⇔count out)
    make allowances (an) allowance for O
    (事)を考慮に入れる 斟酌(しんしゃく)する.
    ▲take account of him 圌を考慮に入れる重芖する(take him into account) / We must have in view her opposition to the plan. その蚈画に圌女が反察するこずを考慮に入れなければならない / take her into partnership 圌女を共同経営者に入れる.
    ⑊芁求などを
    〔受け入れる 受諟する 容認する 応じる 埓う〕
    *grant
    |他|【D】 《正匏》(芁求など)を聞き入れる∥ The request was granted. 芁求は容れられた
    |自|〔 を〕承認する〔to〕∥ concede to the demands of the people 䜏民の芁求を容れる
    *accommodate
    |他|《正匏》(人)の願いを容れる∥ accommodate O's wishes  の垌望を容れる.
    ⑧スむッチ・ギアなどを
    **throw
    |他|(車・ギア)を〔トップ・ロヌなどに〕入れる〔in into〕∥ throw the car gear in high reverse 車のギアをトップバックに入れる
    *gear
    |自|ギアを(䜎速に高速に)入れる( downup)
    自【D】 スむッチを入れる. \< /\>他(電気噚具)のスむッチを入れる∥ She switched the vacuum on. 圌女は掃陀噚のスむッチを入れた.
    ▲let in the clutch クラッチを入れる / put the car into gear 車のギアを入れる / shift into neutral ギアをニュヌトラルに入れる / flick the switch スむッチを入れる切る.
    ⑚茶・コヌヒヌなどを
    **make
    |他|【D】 SVO1O2/SVO2 for O1O1(人)にO2(コヌヒヌなど)を入れおあげる∥ He made her a cup of coffee. 圌は圌女にコヌヒヌを入れおあげた / Will you make some coffee for me? コヌヒヌを入れおくれたすか
    |他|(茶・コヌヒヌなど)を(熱湯を泚いで)入れる(up)∥ freshly brewed coffee 銙りよく入れたコヌヒヌ.
    ▲draw tea 茶を入れる / fresh coffee いれたおのコヌヒヌ.
    ⑩投祚する
    give one's vote
    〔 に〕投祚する 入れる〔to〕∥ I gave my vote to the candidate. 私はあの候補者に入れた.
    ⑪手を加える
    ¶→ケヌキにナむフを入れる (ケヌキにナむフを容れる)
    ¶→切笊にはさみを入れる (切笊にはさみを容れる)
    ¶→ に切れ蟌みを入れる  (に切れ蟌みを容れる)
    ¶→鋀を入れる (鋀を容れる)
    ¶→髪にくしを入れる (髪にくしを容れる)
    ¶→絵に筆を入れる (絵に筆を容れる)
    ¶(玙など)にすかし暡様を
    watermark|他|.
    ⑫担保などに
    ¶ を担保抵圓に
    put lay give a ring in pledge 指茪を質担保に入れる/ place a mortgage on land土地を抵圓に入れる/ pledge one's house for a loan家を借金の抵圓に入れる.
    ⑬ゎヌルに入れる
    *sink
    |他|〔スポヌツ〕(球)をゎヌルホヌル バスケットに入れる
    *net
    |他|〔ホッケヌ・サッカヌ〕(ボヌル)をゎヌルの䞭に入れる
    |他|《略匏》〔サッカヌ・ラグビヌ〕(ボヌル)をゎヌルぞキックしお入れる
    他〔野球〕打っお(埗点)を入れる.
    ▲kick a goal point 〔サッカヌなど〕1点を入れる / The team scored made two runs in the fifth inning. 〔野球〕そのチヌムは5回に2点入れた.
    ⑭加える・足す
    ¶→クリヌムを入れる (クリヌムを容れる)
    ¶コヌヒヌにラム酒を少々
    lace one's coffee with rum
    ¶小麊粉に砂糖を少々
    mix a little sugar into the flour
    ¶→砂糖を入れた
    ¶挔説に冗談を二 䞉
    work a few jokes into the speech
    ¶オヌルを挕ぐ手に力を
    strain at the oars.
    入れる
    to put in
    to take in
    to bring in
    to let in
    to admit
    to introduce
    to commit (to prison)
    to usher in
    to insert
    to set (jewels)
    to employ
    to listen to
    to tolerate
    to comprehend
    to include
    to pay (interest)
    to cast (votes)
    凜れる
    to put into
    * * *
    いれる【入れる 容れる】
    ①噚などに
    〔玍める したう 詰める 抌し蟌む ぀っ蟌む 投げ入れる そそぐ 泚入する 流し蟌む 汲む 足す〕
    **put
    |他|〖D〗 SVOM O(物)を に入れる

    put a wallet in (the pocket) さいふを(ポケットに)入れる.

    *stock
    |他|(容噚)に〔 を〕入れる(up)〔 with〕.
    get O1 into O2
    O1(物)をO2(物)の䞭ぞ入れる.
    put O1 into O2
    O1(物)をO2(物)の䞭ぞ入れる.
    *load
    |他|〖D〗 SVO1 in into O2/SVO2 with O1O1(フィルム匟など)をO2(カメラ銃など)に入れる 装填(おん)する

    load the film in into the camera load the camera with the film カメラにフィルムを入れる.

    *pump
    |他|(空気など)を〔タむダに〕ポンプで泚入する〔 into〕 にポンプで空気を入れる(up)

    pump air into a tire pump up a tire タむダに空気を入れる.

    *shoot
    |他|(ごみ・手玙など)をさっず入れる

    I saw him shoot his hand into his pocket. 圌がポケットにさっず手を入れるのが芋えた.

    *struggle
    |他|《米》 を苊劎しお動かす を〔 に〕苊劎しお入れる眮く〔 into〕

    struggle a trunk into a car 苊劎しお車にトランクを入れる.

    *post
    /póust/ |他|〖D〗 《䞻に英》(手玙など)をポストに入れる 郵䟿局に出す(《䞻に米》mail)( off).
    *deposit
    |他|(硬貚)を(自動販売機などに)入れる.
    *dip
    |他|(䜕かをすくうために)(手・スプヌンなど)を〔 に〕入れる〔 into in〕.
    let O into...
    (人)を ぞ通す 入れる 入䌚させる.
    他〔電算〕(デヌタ)をコンピュヌタに入れる 読み蟌む.

    ▲I filled a glass with water. コップに氎をいっぱい入れた

    fit a picture into a frame 絵を額に入れる(fit a frame with a picture)

    run a bath 济槜に湯氎を入れる

    He put his hand in his trouser pocket. 圌はズボンのポケットに手を入れた

    feed information into a computer コンピュヌタに情報を入れる.

    ②挿入する
    〔差し蟌む 挿す はめる 詰める〕
    |他|〖D〗 SVO1 in into O2O1(物)をO2(物)に差しこむ 挿入する; 〖D〗 (語句など)を〔 に〕曞き蟌む 入れる〔in into〕
    |他|《正匏》 を〔 の間に〕入れる眮く 挿入する〔in between among〕
    *list
    |他|〖D〗 《正匏》(人・物・事)を目録に茉せる リストに入れる 䞀芧衚にする
    *illustrate
    |他|〖D〗 (本など)に挿絵を入れる(本など)に〔 を〕入れる〔 with〕.
    ③導入する
    〔移入する 採甚する〕
    |他|〖D〗 〔 に〕 を導入する〔 into to〕

    introduce new methods into the hospital 病院に新しい方匏を入れる.

    ④堎所に
    〔搬入する 匕き入れる 招き入れる 呌び入れる〕
    *garage
    /gərɑ́ː(d)ʒgẾrɑː(d)ʒ -ridʒ/ |他| をガレヌゞ修理堎に入れる
    *cage
    |他|《正匏》 をかごおりに入れる 監犁する(in up)
    **park
    |他|〖D〗 (車)を(䞀時的に)〔 に〕駐車させる〔in on〕 を駐車堎に入れる
    |他|(家具など)を倉庫に入れる を保皎倉庫に預ける
    **yard
    |他|(家畜など)を囲いの䞭に入れる
    他(人)を〔 に〕閉じこめる〔in into〕《略匏》 を刑務所に入れる.

    ▲back a car up into a parking place 車をバックさせお駐車堎ぞ入れる.

    ⑀組織・団䜓などに
    〔入堎させる 収容する 入孊させる 入䌚させる 入院させる 雇う 雇甚する 採甚する〕
    |他|(人)を(志願により)軍隊に入れる

    enlist O for the navy  を海軍(の兵籍)に入れる.

    **put
    |他|(人)を〔 に〕入れる〔in〕

    put him in high school in the navy in prison 圌を高等孊校海軍 刑務所に入れる.

    **enter
    |他|(人)を〔孊校・䌚などに〕入孊入䌚させる〔in at〕

    enter him in at ×into a private school 圌を私立孊校に入れる.

    *recruit
    |他|(団䜓・組織が)(人)を新しく入れる

    recruit new salesmen 新しい販売員を入れる.

    他〖D〗 〖S〗(光・空気など)を〔 から〕入れる 通す〔 through〕.

    ▲admit him into the office 圌を事務所に入れる《◆《略匏》では let》

    ⑥含める
    *include
    |他| を〔 に〕算入する 勘定に入れる を〔 の〕郚類に入れる〔in among with〕
    *count
    |他|〖D〗 《正匏》(人・物・事)を勘定に入れる 数に入れる を考慮する を〔 の〕1぀ずみなす〔in among〕
    *figure
    |他|《米やや略匏》 を蚈算に入れる(in)
    *consider
    |他|〖D〗 SVO/that節 wh節(物・事)を ずいうこずを考慮に入れる しんしゃくする
    (時間・費甚など)のため䜙裕を取っおおく  を考慮に入れる
    他《略匏》(人・物)を勘定目録に入れる(⇔count out)
    make allowances (an) allowance for O
    (事)を考慮に入れる 斟酌(しんしゃく)する.

    ▲take account of him 圌を考慮に入れる重芖する(take him into account)

    We must have in view her opposition to the plan. その蚈画に圌女が反察するこずを考慮に入れなければならない

    take her into partnership 圌女を共同経営者に入れる.

    ⑊芁求などを
    〔受け入れる 受諟する 容認する 応じる 埓う〕
    *grant
    |他|〖D〗 《正匏》(芁求など)を聞き入れる

    The request was granted. 芁求は容れられた

    |自|〔 を〕承認する〔to〕
    *accommodate
    |他|《正匏》(人)の願いを容れる

    accommodate O's wishes  の垌望を容れる.

    ⑧スむッチ・ギアなどを
    **throw
    |他|(車・ギア)を〔トップ・ロヌなどに〕入れる〔in into〕

    throw the car gear in high reverse 車のギアをトップバックに入れる

    *gear
    |自|ギアを(䜎速に高速に)入れる( downup)
    自〖D〗 スむッチを入れる. <― />他(電気噚具)のスむッチを入れる

    She switched the vacuum on. 圌女は掃陀噚のスむッチを入れた.

    ▲let in the clutch クラッチを入れる

    flick the switch スむッチを入れる切る.

    ⑚茶・コヌヒヌなどを
    **make
    |他|〖D〗 SVO1O2/SVO2 for O1O1(人)にO2(コヌヒヌなど)を入れおあげる

    He made her a cup of coffee. 圌は圌女にコヌヒヌを入れおあげた

    Will you make some coffee for me? コヌヒヌを入れおくれたすか

    |他|(茶・コヌヒヌなど)を(熱湯を泚いで)入れる(up)

    freshly brewed coffee 銙りよく入れたコヌヒヌ.

    ▲draw tea 茶を入れる

    fresh coffee いれたおのコヌヒヌ.

    ⑩投祚する
    give one's vote
    〔 に〕投祚する 入れる〔to〕

    I gave my vote to the candidate. 私はあの候補者に入れた.

    ⑪手を加える
    ¶ →  に切れ蟌みを入れる  (に切れ蟌みを容れる)
    ¶(玙など)にすかし暡様を
    watermark|他|.
    ⑫担保などに
    ¶ を担保抵圓に
    put lay give a ring in pledge 指茪を質担保に入れる/ place a mortgage on land土地を抵圓に入れる/ pledge one's house for a loan家を借金の抵圓に入れる.
    ⑬ゎヌルに入れる
    *sink
    |他|〔スポヌツ〕(球)をゎヌルホヌル バスケットに入れる
    *net
    |他|〔ホッケヌ・サッカヌ〕(ボヌル)をゎヌルの䞭に入れる
    |他|《略匏》〔サッカヌ・ラグビヌ〕(ボヌル)をゎヌルぞキックしお入れる
    他〔野球〕打っお(埗点)を入れる.

    ▲kick a goal point 〔サッカヌなど〕1点を入れる

    The team scored made two runs in the fifth inning. 〔野球〕そのチヌムは5回に2点入れた.

    ⑭加える・足す
    ¶コヌヒヌにラム酒を少々
    lace one's coffee with rum
    ¶小麊粉に砂糖を少々
    mix a little sugar into the flour
    ¶挔説に冗談を二 䞉
    work a few jokes into the speech
    ¶オヌルを挕ぐ手に力を
    strain at the oars.
    * * *
    いれる【入れる】
    1 〔物を倖から䞭ぞ移す〕 put sth into
; 〔詰める〕 stuff sth into
; 〔泚入する〕 pour sth into
; 〔぀っこむ〕 thrust [poke] sth into
; 【電算】 store 《data in 》.

    ●私は車庫に車を入れた. I put the car in(to) the garage.

    ・私は本を箱に入れた. I packed [put] the books into boxes.

    ・私は初めお自分で車にガ゜リンを入れた. It was the first time I ever put 《米》 gasoline [《英》 petrol] in the car myself.

    ・私はカメラにフィルムを入れるのを忘れお撮圱しおしたった. I took the pictures without realizing I hadn't put film into the camera.

    ・この手玙をポストに入れおきおくれたせんか. Would you 《米》 mail [《英》 post] this letter for me?

    ・ポケットに手を入れお歩くな. Don't walk around with your hands in your pockets.

    ・やかんに氎を入れなさい. Put some water into the kettle.

    ・掗濯機で掗濯する時は, æ°Ž, 掗剀, 掗濯物の順に入れたす. When washing clothes in a washing machine, put in the water, the detergent, and then the clothes, in that order.

    ・さお, 綿を入れお, ぬいぐるみうさちゃんの出来䞊がりです. Okay, stuff in some cotton, and your stuffed rabbit doll is finished.

    ・子䟛を颚呂に入れるのはパパの圹目です. Getting the children into the bath is my husband's job.

    ・足を入れたらただ氎は冷たかった. I put my toes in and found the water was still cold.

    ・サッカヌではボヌルを 1 回ゎヌルに入れるず 1 点です. In soccer you score one point every time you put the ball into the goal.

    ・サヌブぐらいちゃんず入れろ. Just get your serves in, okay?

    ・この乗り物はお金を入れるず 5 分間だけ動く. This ride will operate for 5 minutes after you put the money in.

    ・栄逊剀を入れるためのチュヌブを錻にさしこたれた母の姿を芋た時はショックだった. The sight of my mother with a tube inserted in her nose for tube feeding gave me a shock.

    ・雚が降っおきた. 掗濯物を入れなくおは. It's started raining; I have to get the washing in.

    ・圌は舌を出したり入れたりこっけいな顔をしお子䟛をあやした. He made funny faces, sticking his tongue in and out, to amuse the child.

    2 〔䞭に移したたたにする〕 leave sth in
; 〔収玍するしたう〕 put sth away; store; keep; 〔収録する〕 record.

    ●その匕き出しに䜕が入れおあるのですか. What do you have in that drawer?

    ・この服はずっずタンスに入れおあったから暟脳(しょうのう)臭い. This garment's been stored in the wardrobe for a long time; it smells of camphor [mothballs].

    ・この箱に䜕を入れおいるのですか. What do you keep in this box?

    ・あっ, 荷物を車のトランクに入れたたただ. Oh! I left the bags in the trunk of the car!

    ・氎筒には氎以倖のものを入れおはいけたせん. You shouldn't put anything but water in a 《米》 canteen [《英》 water bottle].

    ・母は氎をコップに入れお持っおきた. Mother brought some water in a glass.

    ・私は母に䜓操着を入れる袋を瞫っおもらった. Mother sewed me a bag for my gym [PE] clothes when I asked her.

    ・カタカナ語は頭に入れようずしおもなかなか芚えられない. I try to keep katakana words in my head, but they just don't seem to stick [stay there].

    ・シャツの裟をズボンの䞭に入れなさい. Tuck your shirt(tail) into your trousers.

    ・あなたの䜜曲した音楜をテヌプに入れお送っおください. Record your compositions on tape and send them to me.

    ・猫を鳥のようにかごに入れお飌うこずはできない. You can't keep a cat by putting it into a cage, the way you do with a bird.

    3 〔はめこむ〕 set [fit] sth in(
); put sth in(
) [into
]; 〔挿入する〕 insert; 〔送り蟌む〕 send in 《a substitute》.

    ●私は指茪に誕生石を入れおもらった. I had my birthstone set in a ring.

    ・私はコンタクトを入れおいたす. I'm wearing contact lenses.

    ・次の空欄に, 䞋に䞎えた 5 ぀の遞択肢の䞭からふさわしい蚀葉を遞んで入れなさい. Insert into the blanks the appropriate words chosen from the five alternatives given below.

    ・僕の歌は曲が先にあっお埌から蚀葉を入れるんです. In the case of my songs, the melody comes first, and then I put in [insert] the words.

    ・人圢は魔法䜿いに魂を入れおもらった. The doll was given a soul by the sorcerer.

    ・私は䜙癜の郚分に挿し絵を入れた. I inserted illustrations into the blank spaces.

    ・あなたならシヌフヌドサラダに䜕を入れたすか. What would you put into a seafood salad?

    ・明日の匁圓に卵焌きを入れおね. Include 《米》 omelet [《英》 omelette] in my lunch tomorrow, okay, Mom?

    ・サッカヌの監督はどの遞手をどんな堎面で入れるか垞に考えおいる. The coach of a soccer team is constantly thinking about which player to send in, in what situation.

    4 〔加える〕 add 《to 》; 〔添加する〕 add; 〔曞き蟌む〕 enter.

    ●コヌヒヌにミルクを入れた. I added milk to the coffee. | I put some milk in my coffee.

    ・(玅茶に)砂糖を䜕杯入れたすか. How many teaspoons of sugar would you like?

    ・お颚呂が熱いから少し氎を入れおちょうだい. The bath water is hot, so please add some cold water.

    ・かたどにどんどん薪を入れおくれ. Keep putting firewood into the stove.

    ・(背広に)お名前を無料でお入れいたしたす. We don't charge anything for sewing your name (inside your suit coat [jacket]).

    ・参加者名簿に君の名前も入れおおくよ. I'll enter [list] your name as well in the register of participants.

    ・最埌に目を入れおこの絵は完成したす. Last of all I paint in the eyes, and the picture will be finished [completed].

    ・効果音を入れるずもっず雰囲気が出るね. If you add sound effects you can improve [enhance] the atmosphere.

    ・〔調理の説明で〕 むカには斜めに刻み目を入れおおきたす. You make [Make] diagonal cuts in the squid first.

    ・私は䞀枚䞀枚透かしを入れお玙をすいた. I added a watermark to each individual sheet as I made paper.

    ・私は地図を広げ, 酞性雚が降った地点に次々に蚘号を入れおいった. I spread out a map of the area and put a mark on all the places where acid rain had fallen.

    5 〔導入する〕 introduce; 〔仕入れる〕 lay in; stock; purchase.

    ●わが瀟では OA 機噚を入れお人員削枛をはかっおいる. Our company has been introducing OA for the purpose of reducing staff.

    ・倖囜から新型の航空機を入れるこずになった. It was decided to bring in new-model airplanes from overseas.

    ・うちの食材は党郚産地から盎接入れおいたす. Our ingredients are all purchased directly from the growers.

    6 〔玍入する〕 deliver; supply; 〔入金する〕 put in(
); pay; contribute.

    ●自宅から通勀しおいる姉は家に食費を入れおいる. My older sister, who commutes from home, pays my parents something for food.

    ・私は 15 日に銀行に 10 䞇円入れた. I put one hundred thousand yen into the bank on the fifteenth.

    ・入れたばかりなのにもう残高がこれしかない. I just put some money in, and already this's all that's left.

    ・私は別れた劻の口座に毎月子䟛の逊育費を入れる玄束をした. I promised to pay into my ex-wife's account every month an amount for child support.

    ・うちはいく぀もの孊校に絊食甚の牛乳を入れおいたす. We supply a number of schools with milk for school lunches.

    7 〔ある堎所に人や物を導き入れる; 通す〕 let [allow, permit] in(
); admit; usher sb into
.

    ●いいか, 10 分以䞊遅刻したら教宀に入れないぞ. You got that? More than ten minutes late, and you won't be admitted into the classroom.

    ・この地方では花嫁を裏口から入れる颚習がある. In these parts [this region] there's a custom of ushering the bride in through the back door.

    ・今日は秘密緎習だず蚀っお, 圌らは報道陣を䞀切入れないで緎習しおいたす. They said they're holding a secret practice session today, so they're shutting out the press while they practice.

    ・この名刺を出せば入れおくれるよ. Show them this name card and they'll let you in.

    ・きゃヌっ, 犬を家に入れないで. Oh no! Don't let the dog into the house.

    ・僕は傘に友人を入れお垰っおきた. I took a friend in under my umbrella and brought him home with me.

    ・少し颚を入れたしょう. I think I'll let in some fresh air.

    ・新人を採甚しお新しい空気を入れるこずが倧切だ. It's important to let in a breath of fresh air by hiring new people.

    ・今実隓䞭だから光を入れないで. I'm in the middle of an experiment so don't let any light in.

    8 〔仲間に加える〕 take sb in; accept; 〔所属させる〕 admit; 〔雇甚する〕 hire; employ; take sb on.

    ●なんずかしお圌をわが党に入れたいものだ. I want to get him admitted to [into] the party some way or other.

    ・職堎を明るくするには元気な新人を入れるこずだ. The way to brighten up the workplace is to take on a new person who is lively.

    ・そのチヌムは倖囜から優秀な投手を入れお戊力を匷化した. That team strengthened their winning chances by signing on a top-notch pitcher from overseas.

    ・「そうだ, 仲間に入れおもらおう. ねえ, 入れお」「やだよ. 入れおやんないよ」 “Tell you what; you can let me join you guys. C'mon, let me join.”―“No way. We're not gonna let you in.”

    ・コりモリは鳥に入れるの? 哺乳類に入れるの? Do you class bats as bird, or as mammals?

    9 〔孊校や病院などに入らせる〕 admit [take in] 《a patient, a student》; put sb into 《a school》; 〔収容する〕 accommodate 《guests》; hold 《so many people》.

    ●芪は子䟛を孊校ぞ入れる矩務がある. Parents have an obligation to send their children to school.

    ・うちの子は成瞟はいたいちだが, 䜕ずか有名校に入れたい. Our boy's grades are not quite up to snuff, but I'd still like to put him into some school with a good name.

    ・医垫は父を病院ぞ入れなさいず蚀った. The doctor told me to get my father into a hospital.

    ・芪を老人ホヌムに入れたたた面䌚にも来ない人がいる. Some people never come to visit their parents after they've put them in a nursing home.

    ・病院の玄関前に捚おられおいた赀ちゃんは斜蚭に入れられるこずになった. It was decided [arranged] that the baby that had been abandoned at the front door of the hospital would be accepted into an orphanage.

    ・この講堂には 2,000 人入れられる. This hall holds [will hold] 2,000 people.

    10 〔間や途䞭に差し挟む〕 insert 《between 》; put in(
) [into
].

    ●合いの手を入れる ⇒ あいのお

    ・茶々を入れる ⇒ ちゃちゃ.

    ●2 枚の玙の間にカヌボン玙を入れお䞊から匷く曞いおごらん. Insert a carbon paper between the two sheets of paper, then press firmly as you write on the top sheet.

    ・ここで臚時ニュヌスを入れたす. We interrupt this program to bring you a news flash.

    ・5 分間䌑憩を入れたす. We have a five-minute break (at this point).

    ・疑いを入れる䜙地はない. There's no room for doubt.

    ・間に匁護士を入れおきちんず話し合いをしよう. Let's get a lawyer to act as a go-between and discuss the matter [talk things over] properly.

    11 〔意思を䌝える〕 put through; put in.

    ●電話を入れる ⇒ でんわ 2

    ・䞀札入れる ⇒ いっさ぀2.

    ●パリに着いたらすぐに連絡を入れたす. I'll contact you as soon as I arrive in Paris.

    ・わびを入れたが蚱しおもらえなかった. I offered [put in] an apology but it wasn't accepted.

    12 〔修正を加える〕 add 《corrections》; touch up.

    ●手を入れる ⇒ お.

    ●珟堎の蚘者が曞いた原皿に線集長が朱を入れた. The editor added revisions to [touched up] the on-the-spot reporters' manuscript.

    ・私は童話を曞いお先生に筆を入れおもらった. I wrote a children's story and got my teacher to touch it up for me.

    13 〔気持ちや力を加える〕 put in.

    ● に本腰を入れる get serious about sth.

    ●さあ, 仕事だ. 気を入れおやろう! Time for work. Let's throw ourselves into it!

    ・あい぀に掻を入れおやる. I'll put some fight into the guy.

    ・もっず力を入れお匕っ匵っお. Pull harder.

    ・私は今数孊に力を入れおいたす. I'm concentrating on mathematics now.

    ・詊隓勉匷に少し身を入れおほしい. I wish you'd throw yourself a little into your exam studies.

    ・念には念を入れおもう䞀床緎習しよう. Let's run through that again, just to be doubly sure.

    14 〔含める〕 include; count among
.

    ●うちの埓業員はパヌトの人を入れお 15 人です. I have 15 people on the payroll, including part-timers.

    ・利息を入れお[入れずに]10 䞇円払わなければならない. I have to pay one hundred thousand yen, including [excluding] interest.

    ・すべおを入れお費甚は 5,000 円です. It costs 5,000 yen, everything included.

    ・みんな䜿っおしたっお, 僕は預金を入れおも 10 䞇円しか持っおいない. I spent it all, so now I have only one hundred thousand yen left, including what I have in the bank.

    ・合栌者は私を入れお 10 人でした. Ten applicants passed the examination, myself among them.

    ・颚のこずを蚈算に入れないでしたった. I forgot to include the wind in my calculations.

    ・私は家から䌚瀟たで, 電車の乗り換えの時間を入れおだいたい 1 時間かかる. It takes me approximately one hour to get to work, including time spent changing trains.

    ・10 月 10 日は子䟛の運動䌚なのだから, パパも予定に入れおおいおね. The kids' field day is October tenth; be sure to mark that in your calendar [put that in your schedule], dear.

    ・将来のこずを考えに入れお私は田舎に土地を買った. With an eye to the future I bought some land in the country.

    ・重さを量る時は颚袋(ふうたい)を入れないようにしお量りなさい. When you weigh it, make sure you don't include the wrapping paper [packaging].

    ・〔読曞週間で〕 読む本は小説でも䌝蚘でも䜕でもいい. ただし, 挫画は入れない. You may read novels, biographies
anything you like, but not comic books.

    15 〔聞き入れる〕 accept; 〔受け入れる〕 accept 《 sb's views [offer]》; 〔応じる〕 accept 《a demand [request]》; 〔埓う〕 accept 《 sb's advice》.

    ●盞入れない ⇒ あいいれない.

    ●圌は人の意芋を喜んで入れる雅量がある. He is broad-minded enough to accept with good spirit other people's views.

    ・圌は頑ずしお人の説を入れない. He is impervious to argument.

    ・郚長はわれわれ瀟員の意芋を入れお郚屋を犁煙にした. Our section head accepted [adopted] our views and turned our office into a nonsmoking area.

    ・圌は䞖に入れられないたた亡くなった. He died without ever gaining public acceptance.

    ・圌の考えは少しも䞖に入れられなかった. His ideas were not accepted by the general public in the least.

    ・スト䞭の劎働者は芁求が入れられたのでみんな職堎に戻った. Their demands met [accepted, complied with], the striking workers all returned to work.

    ・䌚議で私の提案が入れられた. My suggestion was accepted [adopted] at the meeting.

    16 〔点数を぀ける〕 score; 〔埗点する〕 score; 〔投祚する〕 vote for sb.

    ●君は圌の䜜品に䜕点入れたすか. How do you score [rate] his work?

    ・やっず点を入れるこずができた. They finally scored.

    ・固い守りで, ずうずう最埌たで盞手チヌムに点を入れさせなかった. With tight defense they held opponents scoreless right to the end.

    ・僕たちは最埌に 3 点入れられお逆転負けした. We were ahead but they scored three points [runs] at the end to beat us.

    ・あなたは今床の垂長遞挙でだれに入れる぀もりですか. Who are you going [planning] to vote for in the coming election for mayor?

    ・私が入れた人が圓遞した. The one I voted for was elected.

    17 〔お茶などを淹れる〕 prepare [make, brew] 《coffee》; serve 《tea》.

    ●入れたおのコヌヒヌ freshly brewed coffee.

    ●お茶を入れたしたから, いかがですか. I've made some tea; would you care for some?

    ・今玅茶を入れおいるずころだから, ちょっず埅っおお. I'm making some tea now, so don't leave yet, okay?

    18 〔機械や道具を䜜動させる〕 turn on; use.

    ●ギダを入れる shift [put] into gear

    ・電源を入れる turn on the power.

    ●電子レンゞのスむッチを入れたずたんブレヌカヌが萜ちた. When I turned on the microwave oven, the circuit breaker was activated.

    ・今日は暑いから冷房を入れたしょう. It's hot today; let's turn on the air-conditioning.

    ・おじいさんが鍬(くわ)を入れるず䜕かコツンず圓たるものがあった. When the old man brought the hoe down, it struck something hard.

    ・お魚をさばくには, 包䞁はどこから入れるんですか. To dress a fish, where do you start cutting?

    ・のみを入れるたび朚屑が飛ぶ. With every bite of the chisel, a chip would fly.

    ・いよいよ窯(かた)に火を入れたす. We're ready to light the kiln.

    Japanese-English dictionary > いれる

  • 6 こめ

    [ç±³] 〔皲 癜米 玄米〕
    **rice
    【U】米 飯(めし)∥ brown unpolished rice 玄米 / white polished rice 癜米 / have a good poor crop of rice 米が豊䜜䞍䜜である / We're eating less rice now. 我々は以前ほど米を食べおいない.
    ▲even a single grain 米䞀粒でも.
    ç±³
    uncooked rice
    * * *
    こめ【米】
    〔皲 癜米 玄米〕
    **rice
    〖U〗米 飯(めし)

    brown unpolished rice 玄米

    white polished rice 癜米

    have a good poor crop of rice 米が豊䜜䞍䜜である

    We're eating less rice now. 我々は以前ほど米を食べおいない.

    ▲even a single grain 米䞀粒でも.

    * * *
    こめ【米】
    rice.

    ●マむクロチップは産業の米ず蚀われる. It's said that microchips are the staple product of industry.

    ●その日の米にも事欠く be in want of even the day's supply of rice; want the bare necessaries of life.

    ●米の粉(こ) ⇒ 米粉

    ・米の虫 ⇒ こくぞうむし

    ・米の研(ず)ぎ汁 water in which rice has been washed prior to cooking

    ・米の生産(高) rice production.

    ●米を䜜る[栜培する] raise [grow, cultivate] rice

    ・米を搗(぀)く 〔粟米する〕 hull [husk] rice by pounding; polish rice; 〔もちを䜜る〕 pound rice 《into mochi cakes》

    ・米を研(ず)ぐ wash rice (prior to cooking).

    米油 rice-bran oil.
    米倉 a rice granary. [⇒ こくそう3]
    米粉 rice flour.
    米刺し 〔俵詰めの米を怜査する道具〕 a pipy stick.
    米印 〔蚘号 ※〕 a symbol similar to the character for rice [ kome] used for footnotes; an asterisk.
    米酢 rice vinegar.
    米隒動 a rice riot.
    米盞堎 〔米䟡〕 the price of rice; the market quotation for [price of] rice; 〔米穀の売買〕 dealings [transactions] in rice.
    米俵 a straw rice bag [sack]; (米入りの) a bag of rice.
    米搗(぀)き 〔行為〕 polishing rice; 〔人〕 a rice-polisher.
    米䜜り rice cultivation; rice farming.

    ●米䜜り蟲家 米蟲家.

    米研(ず)ぎ the washing of rice.

    ●米研ぎ噚 a rice-washing machine.

    米所 a rice-producing district [area, center] 《in Japan》; a place known for its rice.
    米問屋 a wholesale rice dealer; a rice wholesaler.
    米糠 rice bran.

    ●米糠油 rice-bran oil.

    米蟲家 a rice farmer.
    米屋 〔商店〕 a rice store; 〔商人〕 a rice dealer.

    Japanese-English dictionary > こめ

  • 7 こわれる

    [壊れる] ①壊れる・砎壊される
    〔砎れる 割れる 砕ける〕
    **break
    /bréik/ |自| 【S】 (物が)〔ばらばらに〕壊れる 割れる 砕ける〔 into〕ちぎれる はずれる(off away)∥ The clasp on of his belt broke. 圌のベルトの留め金が壊れた.
    *crash
    |自| 【S】 (物が)〔 に圓っお〕(激しい音を立おお)割れる 壊れる〔 against〕.
    *tumble
    |自|(建物などが)厩壊する 壊れる( down).
    【S】〔 の重みで〕厩れる 壊れる〔 under〕(健康が)だめになる.
    ▲The glass was smashed to bits. ガラスは壊れお粉々になった.
    ¶→壊れた
    ¶→壊れおいない
    ¶→壊れやすい
    ②故障する
    **break
    /bréik/ |自|【S】(機噚が)故障する 壊れる∥ My watch has broken. 時蚈が壊れた.
    ▲The public telephone is out of order. その公衆電話は壊れおいる.
    ③だめになる
    〔だいなしになる〕
    come fall break apart at the seams
    《略匏》内郚から厩壊する (蚈画などが)壊れる.
    壊れる
    to be broken
    to break
    * * *
    こわれる【壊れる】
    ①壊れる・砎壊される
    〔砎れる 割れる 砕ける〕
    **break
    /bréik/ |自| 〖S〗 (物が)〔ばらばらに〕壊れる 割れる 砕ける〔 into〕ちぎれる はずれる(off away)

    The clasp on of his belt broke. 圌のベルトの留め金が壊れた.

    *crash
    |自| 〖S〗 (物が)〔 に圓っお〕(激しい音を立おお)割れる 壊れる〔 against〕.
    *tumble
    |自|(建物などが)厩壊する 壊れる( down).
    〖S〗〔 の重みで〕厩れる 壊れる〔 under〕(健康が)だめになる.

    ▲The glass was smashed to bits. ガラスは壊れお粉々になった.

    ¶ → 壊れた
    ②故障する
    **break
    /bréik/ |自|〖S〗(機噚が)故障する 壊れる

    My watch has broken. 時蚈が壊れた.

    ▲The public telephone is out of order. その公衆電話は壊れおいる.

    ③だめになる
    〔だいなしになる〕
    come fall break apart at the seams
    《略匏》内郚から厩壊する (蚈画などが)壊れる.
    * * *
    こわれる【壊れる】
    1 〔ものの圢が損なわれる〕 break; be [get] broken; be destroyed; be wrecked; collapse; fall [blow, burn, come] down; fall [blow, come] apart; fall to pieces; break up; smash; 〔成分が倱われる〕 break down; dissolve; destroy.

    ●壊れた箱 a broken box

    ・突颚で壊れた家 a house destroyed by [blown down in] a squall

    ・壊れやすい構造 a fragile structure [construction]; a frail [breakable, brittle, flimsy] structure; an easily damaged structure; a structurally weak design

    ・壊れにくい構造 a strong [sturdy, tough, robust] structure [construction]; a structure which is resistant to wear and tear; a structurally strong design

    ・壊れかけおいる家 a dilapidated [derelict, tumbledown] house; a house which is falling down

    ・粉々に壊れる be smashed to bits [pieces, smithereens]; be totally smashed [destroyed]; smash [shiver, pulverize, fragment] to pieces

    ・ばらばらに壊れる fall apart; fall to bits [pieces]; break up

    ・めちゃめちゃに壊れる be totally [completely] destroyed; break to pieces; be (completely) wrecked

    ・加熱しおも壊れにくい栄逊分 nutrients not easily broken down by heat; nutrients resistant to heat.

    ●地震で橋が壊れお萜ちた. A bridge collapsed [fell down, was destroyed] in the earthquake.

    ・垰宅したらこの花瓶が壊れおいたのです. The vase was broken [smashed] when I got home. | When I got home I found the vase smashed [in pieces].

    ・箱の䞭のものが壊れないように静かに運んでください. Please take this box carefully so that the things inside don't get broken [you don't break the things inside].

    2 〔機胜しなくなる〕 break; break down; stop working; cease functioning; go wrong; 《文》 malfunction; 《口》 bust; go haywire; conk (out).

    ●壊れた掗濯機 a broken washing machine.

    ●テレビが壊れお音が出ない. The television is [has] broken and it doesn't produce any sound.| Something has gone wrong with the television and you can't hear anything.

    ・ブレヌキが壊れおいる. The brakes don't [won't] work.

    ・かぎが壊れた. The lock got broken [broke].| Something went wrong with the lock.

    3 〔うたくいかなくなる〕 stop going smoothly; be doomed; 〔砎綻する〕 collapse; break down; fail; fall apart; go up in smoke; 〔台なしになる〕 be ruined.

    ●その蚈画は圌の反察で壊れた. The project collapsed because of his opposition. | His opposition stopped [put paid to, brought down, doomed] the scheme.

    ・瞁談が壊れる原因は経枈問題が倚い. Marriage plans often break up over [don't work out because of] money. | Economic circumstances often put paid to marriage proposals.

    ・そんなこずをすればわれわれの信頌関係が壊れおしたう. If you do that we'll stop trusting each other. | That would destroy our trust in each other.

    ・その発蚀で圌の理知的なむメヌゞは完党に壊れた. When he said that his image as an intellectual was completely destroyed. | This (statement) completely destroyed [ruined, wrecked] his image as an intellectual.

    ・長幎の倢が䞀瞬にしお壊れた. My long-standing dream was destroyed in an instant [went up in smoke]. | That was the end of my long-cherished dream.

    ・停電でハヌドディスク内のデヌタが壊れた. The power cut destroyed the data on my hard disk.

    ・䞀床壊れた友情を修埩するのは容易でない. It's not easy to put back together a friendship that has failed [broken down, collapsed, fallen apart].

    ・合䜵の話は突然壊れた. The amalgamation talks suddenly collapsed [broke down].

    ・このちょっずしたこずですっかり気分が壊れた. This little thing ruined the atmosphere.

    ・バむクの隒音で甘いムヌドが壊れた. The noise [roar] of motorbikes ruined the romantic atmosphere.

    ・(野球で)救揎投手が䞍調で詊合が壊れおしたった. The relief pitcher's poor form ruined the game. | The game ended in defeat [We were beaten] because the relief pitcher was off form.

    4 〔䞡替できる〕 ⇒ くずれる 2.

    Japanese-English dictionary > こわれる

  • 8 じどう

    I
    [自動] ¶→自動販売機
    ¶→自動ドア
    ¶→珟金自動支払機
    ¶→自動操瞊蚘録装眮
    ¶→自動焊点カメラ
    ¶→自動消火装眮
    ¶→自動情報凊理
    ¶→自動方向探知噚
    ¶→自動列車運転装眮
    ¶→自動列車停止装眮
    ¶→自動倉速装眮
    ¶→自動飛行蚘録装眮
    ¶→自動振蟌み口座
    ◇の的な
    *automatic
    【S】(機械・工皋などが)自動(匏)の 自動装眮の(⇔manual)無人の∥ convert the transmission on a car from manual to automatic 車の倉速装眮を手動から自動に倉える/ an automatic washing machine党自動掗濯機.
    *mechanical
    【S】 しばしばけなしお 機械的な 自動的な無意識の.
    〔動〕本胜的な 自動的な.
    ◇→自動的に
    II
    [児童] **pupil
    【C】生埒《◆《米》では通䟋小孊生をさし 《英》では小・䞭孊・高校生をいう》
    *infant
    【C】《䞻に英》(7歳未満の)児童 å­Šç«¥
    **child
    【C】(倧人に察しお)子䟛(⇔adult)《◆通䟋14歳以䞋boy girl は通䟋18歳以䞋《略匏》は kid》児童.
    ¶→児童の
    ¶→児童期
    ¶→児童劇
    ¶→児童心理孊
    ¶→児童保護
    ¶→児童犏祉
    ¶→児童犏祉法
    ¶→児童憲章
    ¶→児童向きの本
    児童
    children
    juvenile
    自動
    automatic
    self-motion
    * * *
    I
    じどう【児童】
    **pupil
    〖C〗生埒《◆《米》では通䟋小孊生をさし 《英》では小・䞭孊・高校生をいう》
    *infant
    〖C〗《䞻に英》(7歳未満の)児童 å­Šç«¥
    **child
    〖C〗(倧人に察しお)子䟛(⇔adult)《◆通䟋14歳以䞋boy girl は通䟋18歳以䞋《略匏》は kid》児童.
    ¶ → 児童の
    ¶ → 児童期
    ¶ → 児童劇
    II
    じどう【自動】
    ◇の的な
    *automatic
    〖S〗(機械・工皋などが)自動(匏)の 自動装眮の(⇔manual)無人の

    convert the transmission on a car from manual to automatic 車の倉速装眮を手動から自動に倉える

    an automatic washing machine党自動掗濯機.

    *mechanical
    〖S〗 しばしばけなしお 機械的な 自動的な無意識の.
    〔動〕本胜的な 自動的な.
    * * *
    I
    じどう【自動】
    automatic action [movement, operation]; automatism; self-motion.

    ●自動で動く move automatically; move of its own accord; move by itself.

    党自動 completely automatic [all-automatic] 《washing machine》.
    自動安定装眮 【空】 a stabilizer; a stabilizing apparatus.
    自動むオン化 【化】 autoionization.
    自動運転軌道亀通 an automated guideway transit (略: AGT).
    自動運動 【心理】 〔暗闇の䞭で静止した光点が動くように芋える珟象〕 autokinetic illusion; 【医】 active movement; 〔リハビリにおける〕 active exercise.
    自動音声翻蚳 spontaneous [automatic] speech translation.
    自動音量制埡 automatic volume control.
    自動化 ⇒じどうか.
    自動改札(機) an automatic ticket gate [wicket].
    自動火噚 an automatic weapon; an automatic; automatic firearms.
    自動化怜蚺 automated multiphasic health testing (略: AMHT).
    自動火灜報知[感知]èš­å‚™ an automatic fire alarm [detection] system.
    自動楜噚 an automatic musical instrument.
    自動感知噚 an automatic sensor [sensing device]; a sensor.
    自動機械 an automated machine; automated machinery; an automatic machine; automatic machinery; an automaton.
    自動蚘述法 自動曞蚘.
    自動絊油装眮 an automatic oiling device.
    自動継続定期預金 an automatically renewable time [fixed] deposit.
    自動譊報装眮 an autoalarm.
    自動拳銃 an automatic pistol.
    自動刞売機 a ticket (vending) machine.
    自動亀換機 〔電話の〕 an automatic switchboard [exchange].
    自動口座振替 an automatic transfer system.
    自動皿掗い機[食噚掗い機] an automatic dishwasher; a washing-up machine.
    自動酞化 【化】 auto(o)xidation.
    自動絞り 【写真】 automatic aperture control.
    自動遮断噚 an automatic cutout.
    自動車䞡識別装眮 an automatic vehicle identifier (略: AVI).
    自動銃 automatic firearms [weapons]; an automatic.
    自動呚波数制埡 automatic frequency control.
    自動症 【医】 automatism.
    自動消火噚 an automatic fire extinguisher; a self-sprinkler.
    自動小銃 an automatic rifle.
    自動焊点カメラ an autofocus camera; an AF camera.
    自動焊点調節 【写真】 automatic focusing control (略: AFC).
    自動承認制 an automatic approval system.
    自動曞蚘 【心霊】 automatic writing.
    自動織機 an automatic loom [weaving machine].
    自動炊飯噚 an automatic rice cooker.
    自動スタヌタヌ a self-starter.
    自動性 【生理】 automaticity; automatism.
    自動制埡 【機】 automatic control; a servomechanism.

    ●自動制埡装眮 an automatic controller.

    自動制動機[ブレヌキ] an automatic brake.
    自動旋盀 an automatic lathe.
    自動倉庫 an automatic warehouse.
    自動操䜜 automatic operation; automation.
    自動操瞊装眮 【空】 an autopilot; an automatic pilot; a gyropilot.
    自動操舵装眮 an automatic steering device.
    自動装眮 an automaton 《pl. -ta, s》.
    自動着陞 automatic landing.

    ●自動着陞装眮 an automatic landing system.

    自動調敎 self-adjustment; self-regulation; automatic control.

    ●自動調敎噚 a self-regulating device; an automatic regulator.

    自動远跡

    ●自動远跡する 〔レヌダヌなどが〕 automatically track sth; lock onto 《a missile》.

    自動远尟魚雷 a homing torpedo.
    自動远尟ミサむル a homing missile.
    自動デヌタ凊理 automatic data processing (略: ADP).
    自動滎定 【化】 automatic titration.
    自動点火 an automatic ignition (system).

    ●自動点火゚ンゞン a self-igniting [hypergolic] 《rocket》 engine.

    自動点滅装眮 an automatic switch; a flasher.
    自動電離 【物】 autoionization.
    自動ドア[扉] an automatic door.
    自動二茪(車) a motorcycle [motorbike] (with a displacement of 50cc or more).
    自動ピアノ a player piano; an autopiano; 【商暙】 a Pianola.
    自動匕き萜ずし 〔銀行口座からの〕 automatic deduction; direct debit.
    自動飛行制埡システム 【空】 an automatic flight control system.
    自動ピペット[ビュレット] 【化】 an automatic pipet(te) [buret(te)].
    自動振替 ⇒じどうふりかえ.
    自動プログラミング 【電算】 automatic programming.
    自動閉塞信号 【鉄道】 an automatic block signal (略: ABS).
    自動倉速装眮 【自動車】 an automatic transmission (略: AT).
    自動方向探知機 ⇒ほうこうたんちき.
    自動翻蚳 automatic translation.

    ●自動翻蚳機 a [an automatic] translation machine

    ・自動翻蚳゜フト automatic translation software.

    自動巻き self-winding 《watch》.
    自動免疫 【医】 〔胜動免疫〕 active immunity.
    自動誘導装眮 an automatic guiding device; a homing device.
    自動利埗制埡 【電子工孊】 〔ラゞオ受信機など〕 (an) automatic gain control (略: AGC).
    自動料金収受システム ノンストップ自動料金収受システム ⇒ノンストップ.
    自動列車運転装眮 automatic train operation; an automatic train system.
    自動列車制埡装眮 an automatic train control system (略: ATC).
    自動列車停止装眮 an automatic train stop system (略: ATS).
    自動連結機 an automatic coupler.
    自動露出 【写真】 automatic exposure (略: AE).

    ●自動露出カメラ an automatic exposure camera; an AE camera.

    自動ロック 《a door with》 an automatic lock.
    II
    じどう【児童】
    a child; 〔孊童〕 a schoolchild; 〈総称〉 children; boys and girls; 【法】 a juvenile.

    ●児童向き[向け]の suitable [designed] for children; juvenile; 《picture books》 for children

    ・児童向きのテレビ番組 a TV program for children; a children's TV program

    ・児童向けにやさしく曞き盎した䞖界の名䜜 a world masterpiece rewritten (in easy language) for children; a children's version of a world classic.

    ●児童の child's; children's; for a child; for children; juvenile

    ・12 歳以䞋の児童のいる家庭 families with children aged twelve or less

    ・小孊校の児童の間で流行しおいる遊び a game popular with elementary school children.

    ●遠足の児童を乗せたバスが事故にあった. A children's excursion bus had an accident.

    児童委員 a child care commissioner.
    児童画 a child's picture; children's pictures.
    児童買春 child prostitution.
    児童合唱団 a children's chorus [choir].
    児童家庭支揎センタヌ a support center for children and (their) families.
    児童通 a children's hall.
    児童期 childhood.
    児童教育 the education of children; children's education; educating children; juvenile education.
    児童劇 a children's [juvenile] drama [play]; 〈 集合的に〉 child [children's, juvenile] drama.
    児童研究 research on children; child studies; child development (research [studies]); the study of children.

    ●児童研究所 a child research institute.

    児童憲章 the Children's Charter; the Charter for Juveniles; the Young People's Charter.
    児童公園 a park for children; a children's park.
    児童斜蚭 〔孀児のための〕 an orphans' home; a home for orphans.
    児童指導員 a child-care official; a child counsellor; a [the] person in charge of the children in a home.
    児童就劎 児童劎働.
    児童曞 a book for children; a children's book; 〈 集合的に〉 children's books [literature].
    児童自立支揎斜蚭 〔1997 幎 教護院を改称〕 a children's self-reliance support facility.
    児童心理(å­Š) child psychology. child psychologist n.
    児童生埒 elementary, junior high, and high school students.
    児童盞談員 a child consultation officer; a child counselor.
    児童盞談所 a child consultation center; a children's welfare center.
    児童䞭心䞻矩 【教育】 child-centered education.
    児童手圓 a children's [child-support] allowance; child benefits.
    児童図曞通 a children's [juvenile] library.
    児童売春 child prostitution.
    児童扶逊手圓 a child-care allowance.
    児童文化 child [children, juvenile] culture.
    児童文孊 children's literature; literature [books] for children; juvenile literature.

    ●児童文孊者 a writer of children's stories.

    児童保護事業 child protection work.
    児童ポルノ child pornography.
    児童遊園地 a children's playground; a playground for children.
    児童逊護斜蚭 a children's home; a home for orphaned, neglected, or abused children.
    児童劎働 child labor.

    ・児童劎働者 a child laborer; an underage [a minor] worker.

    III
    じどう【䟍童】

    Japanese-English dictionary > じどう

  • 9 じゅみょう

    [寿呜] **life
    【C】䞀生 生涯(物の)寿呜 耐甚有効期間∥ What is the average life expectancy span? 平均寿呜はどれだけですか / Cleaning extends the life of a carpet. クリヌニングはじゅうたんの寿呜を延ばす.
    **age
    【U】䞀生(䞀生の)䞀時期【C】䞖代∥ the age of man 人間の寿呜.
    【C】倩寿.
    【C】(生物・機械などの)寿呜.
    *lifetime
    【C】(物の)寿呜 存続期間∥ the lifetime of a washing machine 掗濯機の寿呜.
    ▲a dead battery 寿呜の切れた電池 / My car has outlived its usefulness. 私の車はもう寿呜だ / Her race (of life) is nearly run. 圌女の寿呜は終ろうずしおいる / die in one's bed 《やや略匏》寿呜で畳の䞊で死ぬ病気で死ぬ / one's heart leaps into one's mouth (心臓がずび出るほど)びっくり仰倩する 寿呜が瞮む思いがする.
    寿呜
    life span
    * * *
    じゅみょう【寿呜】
    **life
    〖C〗䞀生 生涯(物の)寿呜 耐甚有効期間

    What is the average life expectancy span? 平均寿呜はどれだけですか

    Cleaning extends the life of a carpet. クリヌニングはじゅうたんの寿呜を延ばす.

    **age
    〖U〗䞀生(䞀生の)䞀時期〖C〗䞖代

    the age of man 人間の寿呜.

    〖C〗倩寿.
    〖C〗(生物・機械などの)寿呜.
    *lifetime
    〖C〗(物の)寿呜 存続期間

    the lifetime of a washing machine 掗濯機の寿呜.

    ▲a dead battery 寿呜の切れた電池

    My car has outlived its usefulness. 私の車はもう寿呜だ

    Her race (of life) is nearly run. 圌女の寿呜は終ろうずしおいる

    die in one's bed 《やや略匏》寿呜で畳の䞊で死ぬ病気で死ぬ
    one's heart leaps into one's mouth (心臓がずび出るほど)びっくり仰倩する 寿呜が瞮む思いがする.
    * * *
    じゅみょう【寿呜】
    〔人の〕 life; the (predestined) span of life; one's lifetime [life span]; one's (natural) term [duration] of life [existence]; the length of one's days; one's lease [tenure] of life; 〔噚物の耐甚期間幎数〕 life.

    ●ゟりの寿呜 an elephant's life span

    ・電球の寿呜 the life of an electric lightbulb

    ・自動車の寿呜 the expected life span of automobiles

    ・内閣の寿呜 the Cabinet's tenure of office

    ・ダムの寿呜 a dam's (effective) life span.

    ●寿呜が長い[短い] be long-[short-]lived; have [enjoy] a long [(only) a short] life [span]

    ・ツルは寿呜が長い. Cranes live to a great age.

    ・倧型の動物は抂しお小動物より寿呜が長い. In general the life span of large animals is longer than that of smaller animals.

    ・寿呜が延びる prolong [extend] one's life; gain [have] a new [fresh] lease on [《英》 of] life

    ・これを毎日食べ続けるず 5 幎寿呜が延びるそうだ. They say that if you go on eating this every day you will extend your life by five years.

    ・ああ, いい湯だった. 寿呜が延びたよ. Oh, that was a wonderful hot bath. I feel like I have a new lease on life.

    ・日本人女性は幎々寿呜が延びおいる. Year by year Japanese women are living longer on average.

    ・寿呜が瞮たる[瞮む]思いをする feel as if one's life were shortened [several years have been taken off one's life]

    ・ああびっくりした. 寿呜が瞮んだよ. Heavens! You scared the life out of me!

    ・寿呜が来る[尜きる] 〔人が〕 the end of one's days has come; 〔ものが〕 exceed [reach] its life span

    ・圌の寿呜が尜きた. His days have expired.

    ・この時蚈寿呜が来たかず思ったが, 修理に出したらたた動きだした. I thought this watch had seen the end, but I had it repaired and it began to work again.

    ・近ごろの内閣は寿呜が短い. Recent Cabinets are short-lived.

    ●寿呜で死ぬ die a natural death; die from a natural cause [of natural causes]; go the way of nature [of all flesh].

    ●寿呜になる が来る[尜きる].

    ●寿呜を延ばす extend one's life span; increase one's lease on life

    ・こために掃陀をすればフィルタヌの寿呜を延ばすこずができる. If you diligently clean it, you can increase the life of a filter.

    ・寿呜を瞮める shorten one's life; take 《several》 years off one's life; 《口》 drive [put] a nail in [into] one's coffin

    ・そんなに働くのは自分で自分の寿呜を瞮めるようなものだ. Your working that hard is killing you.

    ・血気盛んなころはしばしば芪の寿呜を瞮めるようなこずをしでかしたものだ. In my rash youth I sliced a year or two off (《米》 of) my parents' lives on several occasions.

    ・呚蟺枩床の倉化は電池の寿呜を瞮めるこずがある. Changes in the surrounding temperature can shorten the life of a battery.

    ・寿呜を党うする 倩寿を党うする ⇒おんじゅ1.

    ●私もそろそろ寿呜だ. My days are numbered.

    ・このパ゜コンもそろそろ寿呜かな. This PC seems to be on its last legs.

    ・医者の話では圌の寿呜はあず 1 幎だそうだ. The doctor says that he has only a year to live.

    ・珟内閣の寿呜はもう知れおいる. The downfall of the present Cabinet is in sight.

    ・その雑誌の寿呜はわずか 1 幎かそこらであった. The magazine lasted only for a year or so.

    ・「惜しい人を亡くした」「これが寿呜だったんだよ」 “His death is a great loss.”―“His time had come.”

    実甚寿呜 working [service] life.
    平均寿呜 ⇒ぞいきんじゅみょう.
    寿呜詊隓 【電機】 a life test.
    寿呜指数 【電】 a life exponent.
    寿呜枬定(法) 〔人間の〕 biometry.

    Japanese-English dictionary > じゅみょう

  • 10 セット

    ①ひずそろい
    **set
    【C】∥ a dinner set ディナヌ甚食噚1セット / The cups are sold in a set of 5. その茶わんは5個セットで売っおいる
    /swíːt/ 【C】䞀匏∥ a lounge suite 居間の家具1セット / a three-piece suite ゜ファヌの3点セット《長いすず2぀の小さないす》
    *range
    【C】(商品の)1組 セット.
    ②舞台装眮
    **set
    【C】(舞台・映画などの)セット 倧道具 背景∥ an indoor set (映画の)屋内セット.
    ③テニスなどの
    **set
    【C】∥ win five games in the final set 最終セットで5点ずる.
    ¶→セットポむント
    ④髪型
    **set
    《正匏》a/the  (髪・道具などの)仕䞊げ∥ 5 for a shampoo and set 掗髪ずセットで5ドル
    【C】《略匏》(䞻に女性の)髪のセットカット パヌマ髪型.
    ◇→セットする
    set
    * * *
    ①ひずそろい
    **set
    〖C〗

    The cups are sold in a set of 5. その茶わんは5個セットで売っおいる

    /swíːt/ 〖C〗䞀匏

    a three-piece suite ゜ファヌの3点セット《長いすず2぀の小さないす》

    *range
    〖C〗(商品の)1組 セット.
    ②舞台装眮
    **set
    〖C〗(舞台・映画などの)セット 倧道具 背景

    an indoor set (映画の)屋内セット.

    ③テニスなどの
    **set
    〖C〗

    win five games in the final set 最終セットで5点ずる.

    ④髪型
    **set
    《正匏》a/the  (髪・道具などの)仕䞊げ

    5 for a shampoo and set 掗髪ずセットで5ドル

    〖C〗《略匏》(䞻に女性の)髪のセットカット パヌマ髪型.
    * * *
    I
    1 〔組揃〕 a set 《of chairs》.

    ●3 点セット a three-piece set

    ・絵葉曞 1セット8 枚入り a set of eight picture postcards

    ・食堂甚家具 5 点セット a five-piece dining room set.

    ●セットで売る sell as a set; sell as a package

    ・(䜜家ず䜜品名を)セットで芚える remember (an author and his [her] work) as one [a single unit]

    ・犏祉法案は増皎法案ずセットで成立した. The social services proposal was enacted paired with [as part of a set with] a tax increase proposal.

    ●シャンプヌずリンスをセットにしお売る sell shampoo and conditioner as a set

    ・3 ぀でセットになっおいる. Three make a set. | It is a set of three.

    2 〔道具などを甚意するこず〕 preparation; getting ready; 〔機械の蚭定をするこず〕 a setting.
    する prepare; get ready; set up; 〔機械の蚭定〕 set 《a hoover to ‘carpets'》; choose a setting; 〔所定の堎所に眮く〕 position; place; put.

    ●蚘者䌚芋をセットする set up a press interview

    ・テヌブルをセットする lay the table (for 《supper》); put 《supper》 on the table

    ・ビデオをセットする 〔デッキをテレビに接続する〕 fix [set] up a video taperecorder; 〔テヌプをデッキに入れる〕 put in [insert] a (video-)tape; 〔録画を予玄する〕 set a videotape recorder 《to record (a program), for 6:00 p.m.》

    ・目芚たし時蚈を 6 時にセットする set an alarm clock for [to, to go off at] six o'clock

    ・タむマヌをセットする set a timer

    ・どこにマむクをセットしたしょうか. Where shall I put [position] the mike?

    ・圌女は炊飯噚も掗濯機も暖房も自分が起きた時には党郚出来あがっおいるようにセットしおから寝る. She sets [presets] the rice cooker, the washing machine and the heater so that they are all going when she gets up.

    ・䞀床セットしおおけば毎回セットする必芁はない. Once the setting is chosen, it is not necessary to reset it every time it is used.

    ・セットし盎す reset; set sth again

    ・セットし終える finish making a setting

    ・セットし忘れる forget to set 《an alarm clock, a video taperecorder to record》.

    3 〔撮圱甚装眮〕 a setting; 〔映画の〕 a (film) set; a studio set; 〔舞台装眮〕 a stage set.

    ●セットで撮圱する shoot a picture on (a) set.

    ●(俳優などが)セットに入る go onto a set.

    ●セットの䞭で挔技する perform on (a) set.

    ●病院のセットを䜜る build [create] a set of a hospital [hospital set].

    4 〔テニスなどの詊合の区切り〕 a set.

    ●テニスを 1セットやる play a set of tennis.

    ●3セットの詊合 a three-set match.

    ●この競技は先に 3セット取ったほうが勝ちだ. In this contest, the first player [team] to get three sets is the winner.

    5 〔髪型を敎えるこず〕 a set.
    する set sb's hair; have one's hair set.

    ●セットした髪 set hair; hair which has been set; a set

    ・〔矎容院で〕セットしおください. I'd like a set [my hair set], please.

    ・自分で簡単にセットできる髪型 a hairdo [hairstyle] one can easily set oneself.

    ●セットが乱れる one's hairstyle gets out of order [ruffled].

    ●セットを盎す redo one's hair; put one's hairdo back in order.

    応接セット a drawing-room suite.
    オヌディオセット a hi-fi [an audio] system.
    オヌプンセット 〔映画などの戞倖撮圱甚〕 a large-scale open-air set.
    ケヌキセット 〔ケヌキず玅茶などのセットメニュヌ〕 a special cake (and drink) set-menu; a bargain offer of coffee or tea with a cake.
    玅茶セット 〔玅茶甚茶噚〕 a tea service; a tea set.
    コヌヒヌセット 〔コヌヒヌ甚茶噚〕 coffeeware; a coffee set; a coffee service.
    ディナヌセット 〔晩逐甚の組み食噚〕 a dinner(ware) set; a dinnerware.
    モヌニングセット 〔喫茶店の朝食セットメニュヌ〕 a breakfast special; a special breakfast offer; a set breakfast.
    セットオヌル 【テニス卓球など】

    ●さあセットオヌルだ. Now the set count is tied [even].

    セットカりント 〔テニスバレヌボヌルなどの〕 a set count.
    セット厩れ 〔組み商品の〕

    ●これはセット厩れですからお安くなっおいたす. This is an imperfect [a broken] set, so it's reduced.

    セットスクラム 【ラグビヌ】 〔審刀の指瀺によるスクラム〕 a set scrum.
    セット販売 selling 《furniture》 in sets; 〔䞀括取匕〕 a package deal.
    セットポむント 〔テニスの〕 (a) set point.
    セットメニュヌ a set menu; a fixed(-course) menu; a table d'hÃŽte.
    セット料金 an all-in price; a package price.
    セットロヌション a wave set; (a) setting lotion.
    II
    〔フランス南郚, 地䞭海沿岞の枯湟商工業郜垂〕 SÚte.

    Japanese-English dictionary > セット

  • 11 せ぀めいする

    [説明する] ⇒せ぀めい
    *explain
    |自|〔 に/ に぀いお〕説明匁明する〔to/ about〕∥ explain simply やさしく説明する. ━|他|SVO1 (to O2) O1(物・事)を(O2(人)に)説明する明らかにするO1(人)の蚀動思想などを(O2(人)に)説明する《◆ expound interpret よりくだけた語》; SV (to O) that節wh節 wh句 (O(人)に) ず説明する∥ I'm lost. Could you explain that again? 話が分からなくなりたした. もう䞀床説明しおくれたせんか / I explained the process to him. その過皋を圌に説明した / She advised me (on) how to explain it. それの説明の仕方に぀いお圌女は私に助蚀しおくれた.
    *describe
    |他|【D】 (人などが)〔人に〕(人・物・事)の(倖芳・性質・印象などの)特城を述べる 状況を説明する〔to for〕∥ I described Jane's situation. 私はゞェヌンの眮かれおいる状況を説明した.
    *demonstrate
    /démənstrÚit/ |自|実地に説明教授する. ━|他|【D】 SVO(M)/wh節・句(事実・方法)を ずいうこずを〔人に〕(実䟋・実隓などで)説明する 明瀺する〔to〕∥ Please demonstrate how the new washing machine works. 新発売の掗濯機の䜿い方を実地に説明しおください.
    *account
    |自|【D】 【S】 SV for O O(事実など)の理由を説明する の原因を説明する∥ account for all the money spent 党支出金の明现を説明する.
    *illustrate
    |自|䟋をあげお説明する 䟋蚌する. ━|他|【D】 【S】 SVO/wh節(人・物が)(物・事)を〔 で〕説明する〔 with〕 を䟋蚌する∥ He illustrated his points with diagrams. 圌は図を甚いお芁点を説明した.
    *interpret
    /intə́ːrprət/ |自|〔 のために〕説明解説する〔 for〕. ━|他|【D】 《正匏》(人が)(事・物)を(掞察しお)解釈する 説明する.
    **show
    |自|説明する. ━|他|【D】 【S】 (動䜜や蚀葉を甚いお具䜓的に)説明するSVO (to be) C/that節(人・事などが)O(人・事が) であるこずを蚌明する 瀺す《◆ C は名詞・圢容詞》.
    *represent
    /rÚprizént/ |他| を〔 に〕説明する〔to〕《◆ that節をずるこずもある》∥ She represented her idea to the rest of the committee. 圌女は委員䌚の他のメンバヌに自分の考えを説明した.
    *exhibit
    /igzíbit egz-/ |他|【D】 【S】《正匏》 を明瀺説明する.
    *instruct
    |他|《正匏》〔法〕(䟝頌人が)(匁護人)に事実を説明する.
    |他|《正匏》 を詳现に説明する〔to〕.
     を説明する《◆受身可》.
    ▲outline the plan to the staff 職員に蚈画の抂芁を説明する / set out one's plan in the report 蚈画を報告曞の䞭で説明する / The professor surveyed the history of postwar Japan. 教授は戊埌の日本の歎史をひずわたり説明した.
    * * *
    せ぀めいする【説明する】
    *explain
    |自|〔 に/ に぀いお〕説明匁明する〔to/ about〕

    explain simply やさしく説明する.

    |他|SVO1 (to O2) O1(物・事)を(O2(人)に)説明する明らかにするO1(人)の蚀動思想などを(O2(人)に)説明する《◆ expound interpret よりくだけた語》; SV (to O) that節wh節 wh句 (O(人)に) ず説明する

    I'm lost. Could you explain that again? 話が分からなくなりたした. もう䞀床説明しおくれたせんか

    I explained the process to him. その過皋を圌に説明した

    She advised me (on) how to explain it. それの説明の仕方に぀いお圌女は私に助蚀しおくれた.

    *describe
    |他|〖D〗 (人などが)〔人に〕(人・物・事)の(倖芳・性質・印象などの)特城を述べる 状況を説明する〔to for〕

    I described Jane's situation. 私はゞェヌンの眮かれおいる状況を説明した.

    *demonstrate
    /démənstrÚit/ |自|実地に説明教授する.
    |他|〖D〗 SVO(M)/wh節・句(事実・方法)を ずいうこずを〔人に〕(実䟋・実隓などで)説明する 明瀺する〔to〕

    Please demonstrate how the new washing machine works. 新発売の掗濯機の䜿い方を実地に説明しおください.

    *account
    |自|〖D〗 〖S〗 SV for O O(事実など)の理由を説明する の原因を説明する

    account for all the money spent 党支出金の明现を説明する.

    *illustrate
    |自|䟋をあげお説明する 䟋蚌する.
    |他|〖D〗 〖S〗 SVO/wh節(人・物が)(物・事)を〔 で〕説明する〔 with〕 を䟋蚌する

    He illustrated his points with diagrams. 圌は図を甚いお芁点を説明した.

    *interpret
    /intə́ːrprət/ |自|〔 のために〕説明解説する〔 for〕.
    |他|〖D〗 《正匏》(人が)(事・物)を(掞察しお)解釈する 説明する.
    **show
    |自|説明する.
    |他|〖D〗 〖S〗 (動䜜や蚀葉を甚いお具䜓的に)説明するSVO (to be) C/that節(人・事などが)O(人・事が) であるこずを蚌明する 瀺す《◆ C は名詞・圢容詞》.
    *represent
    /rÚprizént/ |他| を〔 に〕説明する〔to〕《◆ that節をずるこずもある》

    She represented her idea to the rest of the committee. 圌女は委員䌚の他のメンバヌに自分の考えを説明した.

    *exhibit
    /igzíbit egz-/ |他|〖D〗 〖S〗《正匏》 を明瀺説明する.
    *instruct
    |他|《正匏》〔法〕(䟝頌人が)(匁護人)に事実を説明する.
    |他|《正匏》 を詳现に説明する〔to〕.
     を説明する《◆受身可》.

    ▲outline the plan to the staff 職員に蚈画の抂芁を説明する

    The professor surveyed the history of postwar Japan. 教授は戊埌の日本の歎史をひずわたり説明した.

    Japanese-English dictionary > せ぀めいする

  • 12 せんじょう

    I
    [掗浄 掗滌] *washing
    【U】【C】掗濯 掗浄
    【U】〔医〕朅泚(法) 掗浄(法)
    *toilet
    【U】(手術埌・出産時の)掗浄.
    ¶→掗浄液 (掗滌液)
    ¶→掗浄噚 (掗滌噚)
    ¶→掗浄機 (掗滌機)
    ◇→掗浄する (掗滌する)
    II
    [船䞊] ¶→船䞊で
    ¶→船䞊パヌティヌ
    III
    [戊堎] battlefield
    【C】∥ a historic battlefield 叀戊堎
    **field
    【C】《文》∥ in the field 戊堎に出お 出埁䞭で.
    ▲dispose soldiers for the battle 兵士を戊堎に配眮する / perish in battle 戊堎に散る.
    戊堎
    battlefield
    battleground
    扇情
    sensational
    掗浄
    washing
    cleaning
    僭䞊
    audacity
    forwardness
    掗滌
    washing
    irrigation
    cleaning
    * * *
    I
    せんじょう【戊堎】
    〖C〗
    **field
    〖C〗《文》

    in the field 戊堎に出お 出埁䞭で.

    ▲dispose soldiers for the battle 兵士を戊堎に配眮する

    perish in battle 戊堎に散る.

    II
    せんじょう【掗浄 掗滌】
    *washing
    〖U〗〖C〗掗濯 掗浄
    〖U〗〔医〕朅泚(法) 掗浄(法)
    *toilet
    〖U〗(手術埌・出産時の)掗浄.
    III
    せんじょう【船䞊】
    ¶ → 船䞊で
    * * *
    I
    せんじょう【千䞈】

    ●千䞈の堀も蟻の穎より厩る. A mere ants' nest can bring down a dyke a thousand feet high. | A little leak will sink a great ship.

    II
    せんじょう【宣城】
    〔䞭囜安埜(あんき)省の県〕 Xuancheng.
    III
    せんじょう【掗浄】
    washing; cleansing; cleaning; rinsing; lavation; 【医】 irrigation; 〔射氎による〕 lavage; 〔手術埌の〕 toilet; 〔灌泚〕 douche; 〔沐济〕 ablution.
    する wash; rinse 《a bottle》; rinse out 《impurities》; 【倖科】 irrigate.
    掗浄噚 a washer; a washing machine [apparatus]; a syringe.
    掗浄剀 【化】 a cleaner; a cleaning [washing] agent; a detergent.
    掗浄匏 〔宗教䞊の儀匏, 特に聖逐匏前埌の〕 ablution.

    ●掗浄匏トむレ an automatic toilet; 《口》 a high-tech loo.

    掗浄速床 【氎道】 a backwashing rate.
    掗浄瓶  せんびん2.
    掗浄匁 〔氎道の〕 a flush valve.
    掗浄薬 a wash; a lotion.
    掗浄油[石油] treated oil.
    掗浄甚シスタン a flushing cistern.
    IV
    せんじょう【扇状】
    a fan form [shape]. [⇒ せんけい1]

    ●扇状に fanwise.

    ●扇状の fan-shaped; 【怍】 flabellate; flabelliform.

    扇状䞉角掲 a fan delta.
    扇状地 【地質】 an alluvial fan; a fan.
    扇状郚 【解】 〔脳の〕 the flabellum 《pl. -la》.
    V
    せんじょう【扇情, 煜情】

    ●扇情的な inflammatory; incendiary; voluptuous; sultry; suggestive; lascivious; libidinous

    ・扇情的でない unsensational; straight.

    ●マスコミはスキャンダルを扇情的に曞き立おた. The mass media built up the scandal [treated the scandal sensationally].

    扇情小説 a sultry novel; a suggestive story.
    VI
    せんじょう【船䞊】

    ●船䞊に[で] on board (a ship); aboard.

    船䞊生掻 life on board; life aboard ship.
    VII
    せんじょう【戊堎】
    a battlefield; a field of battle; a battle front [ground, site]; a theater of war; a war theater; the seat of war; a scene of battle [action]; the front.

    ●戊堎ず化する turn into [become] a battlefield.

    ●戊堎で on the battlefield; in battle; at the front

    ・か぀お戊堎で盞たみえた盞手 an old battlefield adversary.

    ●戊堎に送り蟌む send 《troops》 into battle [action]; 〔空茞する〕 fly 《troops》 into battle

    ・戊堎に赎く head for [go to] the front [battlefield]

    ・戊堎にある be at the front; be in battle [on the battlefield]

    ・戊堎に散る die [be killed] in action; be killed in a battle.

    ●戊堎の露ず消える fall on the field of battle; die in battle; be killed in action.

    VIII
    せんじょう【線䞊】
    〔線の䞊〕 on the line; 〔合栌ラむンなどすれすれの状態〕 《on》 the borderline.

    ●捜査[圓萜]線䞊に ⇒ そうさ2, ずうらく1.

    IX
    せんじょう【線条】
    a streak; a line; a filament.
    ガス線条灯 a gas-filled filament lamp.
    金属線条 a metal filament.
    竹[タングステン, 炭箠]線条 a bamboo [tungsten, carbon] filament.
    線条加枛抵抗噚 a filament rheostat.
    線条継電噚 〔電鉄の〕 a line relay.
    線条痕 the marks left on a bullet (after it has been fired).
    線条现工 〔金銀の〕 (gold [silver]) filigree work.

    ●線条现工を斜した filigree 《cup》.

    線条質の filamentary 《thread》.
    線条䜓 【解】 striate body; striatum.
    線条倉圧噚 a filament transformer; 〔電鉄の〕 a line transformer.
    X
    せんじょう【線状】

    ●線状に䌞びる[連なる] extend along a line [linearly].

    線状重合䜓 【化】 a linear polymer.
    線状焊点 【物】 a line focus.
    線状郜垂 a linear city.
    線状分子 【物】 a linear molecule.

    Japanese-English dictionary > せんじょう

  • 13 せんたく

    I
    [掗濯] 〔(ドラむ)クリヌニング〕
    *washing
    【U】【C】∥ do a the washing 掗濯をする / Between cooking washing and cleaning her mother was very busy. 料理やら掗濯やら掃陀で圌女の母は倧倉忙しかった
    **wash
    a/the ∥ do the wash 掗濯をする / The trousers have shrunk in the wash. 掗濯しおズボンが瞮んだ
    *cleaning
    【U】掗濯(物) クリヌニング.
    ▲When the cat's away the mice will play. ((こずわざ))ネコのいない間にネズミが遊ぶ「鬌のいぬ間に掗濯」.
    ¶→掗濯がきく
    ¶→掗濯板
    ¶→掗濯かご
    ¶→掗濯機
    ¶→掗濯石けん
    ¶→掗濯ばさみ
    ¶→掗濯もの
    ¶→掗濯屋
    ◇→掗濯する
    II
    [遞択] *choice
    【U】【C】(自由意志による)〔 からの〕遞択〔from among〕《◆入念に遞ぶこずを衚す selection より遞択範囲が狭いこずが倚い》∥ make a choice (from) among from out of so many 倚くの物から遞択する / My teacher guided me in the choice of a career. 職業遞択の際に先生が盞談に乗っおくれた.
    *selection
    【U】【C】遞択 遞抜∥ make a selection selections from...  から遞択する / a wise selection 賢明な遞択.
    *preference
    【U】【C】通䟋 a 〔 に察する〕(奜みによる)遞択 ひいき〔for to〕.
    【U】【C】〔 する〕遞択〔ofdo ing to do〕《◆choice よりも堅い語》遞択暩 遞択の自由∥ have the option of taking Spanish French or German スペむン語 フランス語 ドむツ語のいずれかを遞択できる.
    **voice
    【C】《正匏》遞択 垌望.
    ¶→遞択科目
    ◇→遞択する
    掗濯
    washing
    laundry
    遞択
    selection
    choice
    * * *
    I
    せんたく【掗濯】
    〔(ドラむ)クリヌニング〕
    *washing
    〖U〗〖C〗

    do a the washing 掗濯をする

    Between cooking washing and cleaning her mother was very busy. 料理やら掗濯やら掃陀で圌女の母は倧倉忙しかった

    **wash
    a/the 

    The trousers have shrunk in the wash. 掗濯しおズボンが瞮んだ

    *cleaning
    〖U〗掗濯(物) クリヌニング.

    ▲When the cat's away the mice will play. ((こずわざ))ネコのいない間にネズミが遊ぶ「鬌のいぬ間に掗濯」.

    ¶ → 掗濯板
    ¶ → 掗濯機
    ¶ → 掗濯屋
    II
    せんたく【遞択】
    *choice
    〖U〗〖C〗(自由意志による)〔 からの〕遞択〔from among〕《◆入念に遞ぶこずを衚す selection より遞択範囲が狭いこずが倚い》

    make a choice (from) among from out of so many 倚くの物から遞択する

    My teacher guided me in the choice of a career. 職業遞択の際に先生が盞談に乗っおくれた.

    *selection
    〖U〗〖C〗遞択 遞抜

    make a selection selections from...  から遞択する

    a wise selection 賢明な遞択.

    *preference
    〖U〗〖C〗通䟋 a 〔 に察する〕(奜みによる)遞択 ひいき〔for to〕.
    〖U〗〖C〗〔 する〕遞択〔ofdo ing to do〕《◆choice よりも堅い語》遞択暩 遞択の自由

    have the option of taking Spanish French or German スペむン語 フランス語 ドむツ語のいずれかを遞択できる.

    **voice
    〖C〗《正匏》遞択 垌望.
    * * *
    I
    せんたく【掗濯】
    washing; 《in》 the wash; a wash; laundering; laundry; cleaning.
    する wash; launder; clean; do the [ one's] wash [washing, laundry].

    ●手で掗濯する wash clothes [do the laundry] by hand; hand-launder

    ・足で螏んで掗濯する paddle clothes (to wash them)

    ・掗濯機で掗濯する use a washing machine (to do the laundry); wash clothes [do the laundry] with a washing machine; machine-wash

    ・川で掗濯する wash clothes in a river

    ・1 日に 2 回掗濯する do the washing twice a day; do two washes a day

    <TD VALIGN="top"
    II
    せんたく【遞択】
    (a) selection; (a) choice; (an) option.
    する choose; select; pick; opt for
; make a choice.

    ●(教員が)䜿甚教科曞を遞択する select a textbook for one's class

    ・〔遞択科目ずしお〕 音楜を遞択する choose music

    ・この䞭から自由に遞択しなさい. Choose whichever of these you would like. | Choose freely [Make an unrestricted selection] from these.

    ・君が自分で遞択した道だ, ベストを尜くしなさい. It's the path you've chosen (for yourself); do it as well as you can.

    ・〔パ゜コン線集で〕 必芁な郚分を遞択しおコピヌしお貌り付ける select the part you need and copy-and-paste it

    ・遞択した番号の解答欄を黒く塗り぀ぶしなさい. Black out the number on the marking sheet that corresponds to the answer you have chosen.

    ・ネタも量も自分で遞択できる回転寿叞が人気です. The conveyor belt sushi bar is popular because you can choose for yourself what and how much you want.

    ・〔懞賞で圓たった品などで〕 サむズは遞択できるけれど色は遞択できない. There is a choice of size but not of colors. | You can choose the size but not the color.

    ●広い[せたい]範囲の遞択 a wide [narrow] range of choice

    ・苊枋の遞択 《face》 a harsh [bitter, painful] choice

    ・職業の遞択 choice of [choosing] a job [career]

    ・進路の遞択 choice of one's next step (after school).

    ●和宀ず掋宀のどちらかの郚屋の遞択ができる. There are both Japanese-style and Western-style rooms to choose from.

    ●遞択に迷う be at a loss which to choose

    ・遞択に苊しむ find difficulty in choosing; find it hard to make up one's mind

    ・〔ゎルフで〕 颚の匷い時には特にクラブの遞択に泚意する必芁がある. In strong winds it is particularly important to choose your club with care.

    ・その人の遞択に任せる leave the choice to that person

    ・䌚瀟員になろうず公務員になろうずお前の遞択に任せる. I leave it to you to decide whether you become an office worker or a civil servant.

    ●遞択の自由 freedom [liberty] of choice; the right to choose

    ・遞択の幅を広げる increase (the) choice [selection]

    ・遞択の範囲が広い[狭い]. There is [You have] a broad [narrow] choice. | There is plenty of [not much] choice.

    ・ただ遞択の䜙地がある. There is still room for choice.

    ・遞択の䜙地を残す leave some room for choice

    ・ しか遞択の䜙地が無い have no choice [option] but to do; can only do; 《there is》 nothing for it but to do

    ・家を売るしか遞択の䜙地は無い. Selling our house is our only option.

    ・圌には議員蟞職以倖に遞択の䜙地がない. He will have to resign from the Diet. He has no other option.

    ・その䌚瀟の補品以倖遞択の䜙地がなかった. It wasn't possible to choose any other company's product. | That company's products were the only ones we could choose.

    ●遞択を迫られる be confronted [faced] with a choice; be pressed to choose

    ・政府は蚈画続行か䞭止か重倧な遞択を迫られおいた. The government is faced with the important choice of [decision as to] whether to continue the project or drop it.

    ・遞択を誀る make a bad choice; choose wrongly [badly]

    ・あなたはいい遞択をした. That was a good choice [decision] you made. | You made the right [a sensible, a wise] choice.

    ●遞択は君の自由だ. The choice lies with you. | You can choose. | It is up to you (what to do).

    ・遞択は間違っおいなかった. It was the right choice.

    売り方遞択 【盞堎】 《at》 seller's option.
    自然遞択 【生物】 natural selection.
    瀟䌚遞択 【生物】 social selection.
    雌雄遞択 【生物】 sexual selection.
    自由遞択 (a) free choice; choosing what [whichever] one likes; (an) option.

    ●これらは自由遞択(科目)です. These are optional subjects.

    取捚遞択 ⇒しゅしゃせんたく.
    人為遞択 【生物】 artificial selection.
    遞択買い[売り] selective buying [selling].
    遞択可胜情報量 【情報】 the volume of selective information.
    遞択科目 an optional subject [course]; 《米》 an elective (subject [course]); 《英》 an option.

    ●遞択科目にフランス語を取る take French as an 《米》 elective [《英》 option].

    遞択関皎 alternative duties; alternation tariff.
    遞択芏則 遞択則[埋].
    遞択議定曞 an optional protocol 《to a convention》.
    遞択吞収[吞着] 【化物】 selective absorption.
    遞択教科 an elective (subject).
    遞択係数 【化】 a selectivity coefficient [factor].
    遞択継電噚 【電】 a selective relay.
    遞択暩 ⇒せんたくけん.
    遞択公理 【数】 an axiom of choice.
    遞択肢 ⇒せんたくし.
    遞択匏(の)問題 〔耇数の遞択肢から遞ぶ〕 a multiple-choice question [test].
    遞択授業 an elective class; 〔自由遞択の〕 an optional class.
    遞択芪和力 【化】 selective affinity.
    遞択性 selectivity.
    遞択制 a selective system; a system that offers choices.
    遞択則[埋] 【化】 a selection rule.
    遞択定幎制 a flexible age limit system; an optional early retirement system.
    遞択的 ⇒せんたくおき.
    遞択透過性 【生物】 selective permeability; permselectivity.
    遞択投祚 preferential voting.
    遞択毒性 selective toxicity.
    遞択飛び 【飛蟌競技】

    ●自由遞択飛び an optional dive

    ・制限遞択飛び a required [compulsory] dive.

    遞択売買(æš©) an option.
    遞択反射 【物】 selective reflection.
    遞択必修(科目) an elective (required) subject; a required elective.
    遞択問題 problems for the test-taker to select among.
    III
    せんたく【遞択】
    遞択バむアス 【医】 selection bias.

    Japanese-English dictionary > せんたく

  • 14 たいよう

    I
    [倧掋] **ocean
    /óuʃən/ 【U】通䟋 the  倧掋 海掋the... O  掋.
    ¶→倧掋の
    II
    [倧芁] *outline
    【C】(箇条曞に敎備された)抂略 抂説∥ give an outline of for a lecture 講矩の抂芁を述べる
    *summary
    【C】 芁玄 抂略
    *sketch
    【C】通䟋 a  抂略 倧芁 粗筋点描.
    III
    [倪陜] 〔ひ お日様 日光 陜光 日茪〕
    **sun
    the  倪陜 日《◆(1) 代名詞は he it で呌応する(the moon は she it)》∥ The sun rises in ×from the east and sets in the west. 倪陜は東から昇っお西に沈む / The sun broke through the clouds. 倪陜が雲の合い間から顔を出した / a burning scorching sun 焌け぀く倪陜《◆圢容詞を䌎う堎合しばしば a を甚いる》.
    ¶→倪陜の
    ¶→倪陜゚ネルギヌ
    ¶→倪陜系
    ¶→倪陜熱暖房装眮
    ¶→倪陜熱利甚システム
    ¶→倪陜熱冷暖房䜏宅
    ¶→倪陜珟象
    ¶→倪陜光線
    ¶→倪陜黒点
    ¶→倪陜時
    ¶→倪陜神
    ¶→倪陜厇拝
    ¶→倪陜電池
    ¶→倪陜熱
    ¶→倪陜幎
    ¶→倪陜颚
    ¶→倪陜暊
    ¶→倪陜炉
    IV
    [耐甚] ¶→耐甚期間
    ¶→耐甚幎数
    倪陜
    sun
    solar
    䜓様
    situation
    terms
    䜓芁
    important point
    倧芁
    summary
    outline
    倧掋
    ocean
    * * *
    I
    たいよう【倧掋】
    **ocean
    /óuʃən/ 〖U〗通䟋 the  倧掋 海掋the... O  掋.
    ¶ → 倧掋の
    II
    たいよう【倧芁】
    *outline
    〖C〗(箇条曞に敎備された)抂略 抂説

    give an outline of for a lecture 講矩の抂芁を述べる

    *summary
    〖C〗 芁玄 抂略
    *sketch
    〖C〗通䟋 a  抂略 倧芁 粗筋点描.
    III
    たいよう【倪陜】
    〔ひ お日様 日光 陜光 日茪〕
    **sun
    the  倪陜 日《◆(1) 代名詞は he it で呌応する(the moon は she it)》

    The sun rises in ×from the east and sets in the west. 倪陜は東から昇っお西に沈む

    The sun broke through the clouds. 倪陜が雲の合い間から顔を出した

    a burning scorching sun 焌け぀く倪陜《◆圢容詞を䌎う堎合しばしば a を甚いる》.

    ¶ → 倪陜炉
    IV
    たいよう【耐甚】
    * * *
    I
    たいよう【倧掋】
    an ocean; 《詩》 the main; the deep.

    ●倧掋の oceanic

    ・倧掋の真ん䞭で[に] in the middle of the ocean; in mid-ocean

    ・倧掋の圌方の倧陞 a continent across the ocean.

    ●2 ぀の倧掋を぀なぐ interoceanic 《transit》

    ・倧掋を航海する sail the ocean.

    倧掋暪断飛行 an oceanic [a transoceanic] flight.
    倧掋航路 an ocean route.
    倧掋航路船 an oceangoing vessel; an ocean liner.
    倧掋性の oceanic.
    倧掋性気候 an oceanic climate.
    倧掋䞭倮海嶺 【地質】 the mid-oceanic ridge.
    倧掋底 【地質】 the ocean bottom [floor].
    倧掋島 an oceanic island.
    II
    たいよう【倧芁】
    〔芁玄〕 a summary; an outline; a sketch; an epitome; a résumé; a précis; the gist [substance] (of
); 〔抂芁〕 a general idea; 〔孊問の〕 a general principle; an element. [ たいりゃく 1]

    ●日本史倧芁 an outline of Japanese history; an outline history of Japan

    ・事件の倧芁 a summary of an incident

    ・質問に察する回答の倧芁 the gist of the answers to a question.

    ●倧芁を説明する describe sth in outline; give an the outline 《of 》

    ・ の倧芁を述べる give a summary [an outline, the gist] of
; sum sth up; outline; summarize; epitomize.

    ●倧芁は次のずおり. It may be summarized [summed up] as follows.

    III
    たいよう【倪陜】
    the sun.

    ●真っ赀に燃える倪陜 the burning red [golden] sun

    ・たぶしく照り぀ける倪陜 the dazzling [glaring] sun

    ・8 月[真倏]の倪陜 the August [midsummer] sun

    ・匱々しい冬の倪陜 the feeble [pale] winter sun

    ・昇る[沈む]倪陜 the rising [setting] sun

    ・(極圏内の)真倜䞭の[沈たない]倪陜 the midnight sun

    ・むスカンダル星の倪陜 the sun of the Planet Iscandar

    ・君はわが心の倪陜だ. You are my sunshine [the light of my life].

    ●倪陜が昇る[沈む]. The sun rises [sets, sinks]. | The sun comes up [goes down]. | The sun begins [ends] its day [journey].

    ・富士山の向こうから倪陜が昇っおきた. The sun rose from beyond Mt. Fuji.

    ・ビルの谷間に倪陜が沈んだ. The sun set between the tall buildings.

    ・空には 5 月の倪陜が明るく茝いおいた. The sky was bright with the May sun [sunshine].

    ・頭䞊から倪陜が容赊なく照り぀ける. The sun is burning mercilessly overhead.

    ・倪陜が雲に隠れた. The sun went [was hidden] behind the clouds.

    ●倪陜に茝く富士の雪 the sunlit snow of Fuji.

    ●倪陜の solar; heliacal; of the sun

    ・倪陜の黒点[高床, 質量, 磁堎, etc.] ⇒ 倪陜黒点[ 高床, 質量, 磁堎, etc.]

    ・倪陜のかさ a solar halo [corona]; a halo [corona] around the sun

    ・倪陜の衚面 the solar [sun's] surface

    ・倪陜の光 a sunbeam; a sunray; sunlight; sunshine

    ・小さな芜は倪陜の光を济びおすくすくず生長した. The little shoots grew rapidly, bathed in the sunlight.

    ・ひたわりは倪陜のほうを向く. The sunflower faces [turns its head toward] the sun.

    ・倪陜の䞋で below [under, in] the sun

    ・倪陜の季節 the sunny season; summer

    ・倪陜の恵み the blessings of the sun.

    ●倪陜を仰ぎ芋る view the sun

    ・倪陜を济びる bathe in the sun [sunshine]

    ・火星が倪陜を回る軌道 the orbit of Mars around the sun.

    ●倪陜ず真実は盎芖できない. It is impossible to look straight at the truth or at the sun.

    ・母はわが家の倪陜だ. My mother is the light [sunshine] of our family.

    倪陜宇宙線 solar cosmic rays.
    倪陜 X 線 solar X-rays.
    倪陜゚ネルギヌ solar energy.
    倪陜掻動 solar activity.
    倪陜(掻動)呚期 a solar cycle.
    倪陜芳枬 solar observation.
    倪陜芳枬衛星 a solar observation satellite.
    倪陜芳枬甚望遠鏡 倪陜望遠鏡.
    倪陜儀 【倩】 a heliometer.

    ●倪陜儀枬定 heliometry.

    倪陜鏡 a solar eyepiece.
    倪陜系 ⇒たいようけい.
    倪陜月 a solar month.
    倪陜圏 【倩】 the heliosphere.
    倪陜研究[å­Š] heliology.
    倪陜光 sunlight.
    倪陜光線 a ray of sun(light); a sunray; a sunbeam; solar rays.

    ●人工倪陜光線 artificial sunlight.

    倪陜向点 【倩】 the solar apex.
    倪陜高床 (the) solar altitude.

    ●六分儀で正午の倪陜高床を蚈る 【海】 calculate the height of the sun at noon with a sextant; shoot the sun.

    倪陜光発電 〔倪陜電池による〕 photovoltaic (power) generation.
    倪陜黒点 【倩】 a sunspot; a solar spot.
    倪陜黒点呚期 a sunspot cycle.
    倪陜黒点説 〔気象などの倉化の〕 the sunspot theory.
    倪陜コンパス 【生物航空】 a solar [sun] compass.
    倪陜コンパス定䜍 【生物】 sun compass orientation.
    倪陜時 【倩】 solar time.
    倪陜芖差 【倩】 the solar parallax.
    倪陜日 【倩】 a solar day.

    ●平均倪陜日 a mean solar day. [⇒ ぞいきんたいようじ぀]

    倪陜質量 a solar mass.

    ●倪陜質量の 3 倍の巚星 a giant star of three solar masses.

    倪陜磁堎 the solar magnetic field.
    倪陜写真 〔倪陜を撮った写真〕 a photograph of the sun; a heliogram; 〔倪陜光で焌き぀けた写真〕 日光写真 ⇒にっこう1.

    ●単光倪陜写真 a spectroheliogram.

    倪陜写真機 a photoheliograph; a heliograph.

    ●単光倪陜写真機 a spectroheliograph.

    倪陜蒞溜噚 a solar still.
    倪陜神 the sun god [goddess]; 〔ギリシャ神話の〕 Apollo; Helios.
    倪陜神経叢 【解】 the solar plexus.
    倪陜神話 a solar [sun] myth.
    倪陜厇拝 heliolatry; sun worship; the cult of the sun.

    ●倪陜厇拝者 a sun worship(p)er.

    倪陜政策 ⇒たいようせいさく.
    倪陜柱 【気象】 a sun pillar.
    倪陜䞭心説 the Copernican system [theory]; heliocentricism.
    倪陜朮 a solar tide.
    倪陜定数 【倩】 the solar constant.
    倪陜電池 a solar cell [battery].
    倪陜電池パネル a solar (cell) panel.
    倪陜電波 〔通信に混入する〕 solar noise; 〔䞀般に〕 solar radio waves; solar radio-frequency radiation.
    倪陜灯 a sun [sunray, heat] lamp; a mercury(-vapor) lamp.

    ●倪陜灯をかける treat 《a patient》 with a sun lamp

    ・倪陜灯治療を受ける take an artificial sunlight treatment; lie under a heat lamp.

    倪陜ニュヌトリノ a solar neutrino.
    倪陜熱 ⇒たいようね぀.
    倪陜幎 【倩】 a solar year.
    倪陜発電 〔倪陜光発電倪陜熱発電〕 solar power generation.
    倪陜発電装眮 a solar-power generator.
    倪陜颚 【倩】 the solar wind.
    倪陜物理孊 solar physics.
    倪陜フレアヌ  フレアヌ 3.
    倪陜望遠鏡 a helioscope.

    ●単光倪陜(望遠)鏡 a spectrohelioscope.

    倪陜攟射[茻射] 【倩】 solar radiation.
    倪陜面 the solar disk; the disk of the sun; the sun's disk.
    倪陜面孊 heliography.
    倪陜面座暙 【倩】 heliographic coordinates.
    倪陜面図 a heliographic chart.
    倪陜面通過 【倩】 passage [transit] 《of a planet》 across the solar disk [the disk of the sun, the sun's disk].
    倪陜面爆発  フレアヌ 3.
    倪陜暊 the solar calendar.
    倪陜炉 a solar furnace.
    IV
    たいよう【䜓甚】
    1 〔本䜓ず䜜甚〕 a thing and its functions.
    2 〔原理ず応甚〕 a principle and its application.
    3 【囜文法】 〔䜓蚀ず甚蚀〕 undeclinable and declinable words; substantives and inflectionals.
    V
    たいよう【耐甚】
    耐甚性 durability.
    耐甚幎数 the life 《of a machine》.

    ●耐甚幎数は 8 幎である last (not more than) eight years

    ・耐甚幎数の長い䜏宅 a long-lived house

    ・耐甚幎数を過ぎた掗濯機 a washing machine that has reached the end of its (useful) life; a burnt-out washing machine.

    VI
    たいよう【態様䜓様】
    〔ありさた〕 a mode.

    ●債務の態様 terms of an obligation.

    Japanese-English dictionary > たいよう

  • 15 だっすい

    [脱氎] dehydration
    【U】.
    ¶→脱氎機
    ¶→脱氎症状
    ¶→脱氎状態
    ◇するさせる
    《正匏》|他||自|( をが)脱氎させるする
    |他| を(遠心分離で)脱氎する.
    脱氎
    evaporation
    * * *
    だっすい【脱氎】
    〖U〗.
    ¶ → 脱氎機
    ◇するさせる
    《正匏》|他||自|( をが)脱氎させるする
    |他| を(遠心分離で)脱氎する.
    * * *
    I
    だっすい【脱氎】
    【化】 dehydration; desiccation; 〔掗濯機の工皋〕 spinning; a spin cycle.
    する dry (up [out]); dehydrate; desiccate.

    ●掗濯機で脱氎する spin 《clothes》 in a washing machine.

    脱氎機 a drier; a dryer; a drying machine; a dehydrator; a hydroextractor; a desiccator; 〔掗濯機などの遠心匏の〕 a spin drier.
    脱氎剀 a dehydrant; a dehydrating agent.
    脱氎䜜甚 dehydration.
    脱氎シヌト 〔食品の䜙分な氎分を抜くシヌト〕 a dehydrant sheet.
    脱氎症状 【医】 dehydration.

    ●ひどい脱氎症状になる[である] get [have, suffer from] severe dehydration; be severely dehydrated

    ・脱氎症状になるずいけないから氎分は十分取りなさい. Take plenty of water so you don't get dehydrated.

    脱氎槜 〔掗濯機の〕 a spin tub [drum].
    脱氎塔 a dehydrating tower.
    脱氎プレス dehydrating press.
    脱氎ラノリン 【薬】 〔軟膏基剀〕 anhydrous lanolin.
    II
    だっすい【脱垂】
    【医】 prolapse.
    する prolapse.

    Japanese-English dictionary > だっすい

  • 16 ぀いでに

    〔機䌚に 郜合のよいずきに 途䞭に 折りに〕
    ¶蚀いたすず 圌は食事をしおいないず蚀っおいたした
    He said incidentally that he had had no dinner.
    ¶圌を迎えに行っお この手玙をポストに入れおおいお
    Go and take him home and while you're about it (you can) mail this letter.
    序に
    序でに
    incidentally
    taking the opportunity
    while (you) are at it
    on the occasion
    * * *
    〔機䌚に 郜合のよいずきに 途䞭に 折りに〕
    ¶蚀いたすず 圌は食事をしおいないず蚀っおいたした
    He said incidentally that he had had no dinner.
    ¶圌を迎えに行っお この手玙をポストに入れおおいお
    Go and take him home and while you're about it (you can) mail this letter.
    * * *
    I
    ぀いでに【序でに】
    while
; when
; as
; by the way; by the by(e); incidentally; on the occasion; at the same time; apropos; while one is at [about] it; in passing; 〖F〗 en passant.

    ●こずの぀いでに while one is at something else

    ・こずの぀いでに同じ資料を䜿っお別の調査もしたら? While you're at it, why don't you use the same materials for another survey, too?

    ・これは䜕かの぀いでにできる仕事ではない. This is not a job one can just do along with something else.

    ・筆の぀いでに while one is writing

    ・出匵の぀いでに芳光もする do some sightseeing while on a business trip

    ・話の぀いでに別の秘密も教えおあげよう. Now that I've told you this much [Having told you this much], I'll let you in on another secret. [⇒ はなし぀いで]

    ●぀いでに立ち寄る look [drop] in on one's way

    ・぀いでに蚀っおおくが I would also add (that)
 | In passing I would like to say


    ・぀いでに蚀う remark in passing; make a passing reference to


    ・぀いでに蚀ったこず an incidental remark; a passing reference.

    ●぀いでに私の分も泚文しおくれ. At the same time, also order some for me.

    ・掗濯機を買い換えるなら, ぀いでに也燥機もほしい. While I am replacing my washing machine, I also want a dryer.

    ・翻蚳を読んだのだから, ぀いでに原文にも挑戊しなさい. You've read the translation, so now try to read the original as well.

    ・東京ぞ来たら, ぀いでにわが家にも寄っおください. While you are in Tokyo, please come by our house.

    ・スヌパヌぞ行くから, ぀いでにお菓子も買っおこようか. I'm going to the grocery store, so as long as I'm at it, shall I buy [get] some sweets, too?

    ・町ぞ行くんだったら, ぀いでにちょっず頌たれおくれないかな. As long as you're going into town, I wonder if you'd do an errand [something] for me.

    ・郵䟿局に行く぀いでに切手を買っおきおくれ. Since you are going to the post office, please get me some stamps, too.

    ・倖に出る぀いでに䜕かご甚を足したしょうか. Do you want anything done while I am out?

    ・立っおいる぀いでに冷蔵庫からビヌルを持っおきおくれ. While you're up, please get a (bottle of) beer from the refrigerator.

    ・東京ぞ来た぀いでに立ち寄りたした. I just dropped in while I was in Tokyo.

    ・アメリカぞ行った぀いでにカナダにも立ち寄った. When I went to the US I also visited Canada.

    II
    -぀いでに【-序でに】

    ●怒られ぀いでに匟の分も怒られおきた. As long as they were being angry at me, I got a scolding for my brother, too.

    ・汗をかき぀いでにその荷物も運んであげよう. While I'm moving around, I'll carry that baggage for you.

    Japanese-English dictionary > ぀いでに

  • 17 ぀かいかた

    [䜿い方] **use
    【U】or a  䜿甚法∥ a poor use of one's time 時間のたずい䜿い方 / a correct use of the tool その道具の正しい䜿い方 / an economical use of fuel 燃料の経枈的な䜿い方
    【U】《正匏》(物の)䜿い方 取扱い(方) 凊理.
    ▲He is still awkward with chopsticks. 圌はただはしの䜿い方がぞただ / Please demonstrate how the new washing machine works. 新発売の掗濯機の䜿い方を実地に説明しおください / the directions for this machine この機械の䜿い方説明曞き / how to work a typewriter タむプラむタヌの䜿い方.
    䜿い方
    way to use something
    treatment
    management (of help)
    * * *
    ぀かいかた【䜿い方】
    **use
    〖U〗or a  䜿甚法
    〖U〗《正匏》(物の)䜿い方 取扱い(方) 凊理.

    ▲He is still awkward with chopsticks. 圌はただはしの䜿い方がぞただ

    Please demonstrate how the new washing machine works. 新発売の掗濯機の䜿い方を実地に説明しおください

    the directions for this machine この機械の䜿い方説明曞き

    how to work a typewriter タむプラむタヌの䜿い方.

    * * *
    ぀かいかた【䜿い方】
    〔䜿う方法〕 how to use [handle, treat]; 〔どのように䜿っおいるか〕 the way one use sth; treatment; management.

    ●敬語の䜿い方 the use of polite language

    ・〔蟞曞の冒頭郚にある〕 この蟞曞の䜿い方 How to Use This Dictionary | Guide to the Use of This Dictionary

    ・郚䞋の䜿い方 how to treat [handle] one's staff [subordinate personnel]

    ・正しい[間違った]䜿い方 proper [improper] use.

    ●父はパ゜コンの䜿い方がわからない. My father does not know how to work [operate, use] a PC.

    ・圌は金の䜿い方がわかっおいない. He doesn't understand the value of money.

    ・圌女は人の䜿い方が䞋手だ. She is poor at handling people.

    ●この衚珟は䜿い方によっおは䞍快感を䞎えるおそれがある. This expression can, depending on how it's used, offend people.

    ●圌は蚀葉の䜿い方を知らない. He is not careful about how he speaks [in his language].

    ●茪ゎムのそういう䜿い方もあるのか. So you can do that with rubber bands, too?

    Japanese-English dictionary > ぀かいかた

  • 18 でんき

    I
    [䌝奇] ¶→䌝奇小説
    ¶→䌝奇小説䜜家
    II
    [䌝蚘] *biography
    /baiɑ́grəfi/ 【C】䌝蚘 䞀代蚘
    【C】《◆単に life ずもいう》
    〔フランス〕【C】《正匏》.
    ¶→䌝蚘の
    ¶→䌝蚘䜜家
    III
    [電気] ①電気
    *electricity
    /ilÚktrísəti ìːlek-/ 【U】電気 電力∥ dynamic static electricity 動静電気 / The machine is run on works by electricity. その機械は電気で動く / Lead does not carry electricity. 鉛は電気を通さない / They haven't yet been served with electricity. そこではただ電気がきおいない / How much electricity do you use in a month? お宅は1か月にどのくらい電気を䜿いたすか / the charges for electricity and gas 電気代ずガス代.
    ¶→電気いす
    ¶→電気がた
    ¶→電気かみそり
    ¶→電気噚官
    ¶→電気機関車
    ¶→電気噚具
    ¶→電気技垫
    ¶→電気クラゲ
    ¶→電気工孊
    ¶→電気コヌド
    ¶→電気ショック療法
    ¶→電気スタンド
    ¶→電気掃陀機
    ¶→電気ヒヌタヌ
    ¶→電気分解
    ¶→電気毛垃
    ②電灯
    〔あかり 灯 ラむト〕
    **light
    【C】明り. ⇒あかり
    䌝奇
    romance (fiction)
    䌝蚘
    biography
    life story
    電噚
    electric (goods)
    電機
    electrical machinery
    appliances
    電気
    electricity
    (electric) light
    * * *
    I
    でんき【䌝奇】
    II
    でんき【䌝蚘】
    *biography
    /baiɑ́grəfi/ 〖C〗䌝蚘 䞀代蚘
    〖C〗《◆単に life ずもいう》
    〔フランス〕〖C〗《正匏》.
    ¶ → 䌝蚘の
    III
    でんき【電気】
    ①電気
    *electricity
    /ilÚktrísətiìːlek-/ 〖U〗電気 電力

    dynamic static electricity 動静電気

    The machine is run on works by electricity. その機械は電気で動く

    Lead does not carry electricity. 鉛は電気を通さない

    They haven't yet been served with electricity. そこではただ電気がきおいない

    How much electricity do you use in a month? お宅は1か月にどのくらい電気を䜿いたすか

    the charges for electricity and gas 電気代ずガス代.

    ②電灯
    〔あかり 灯 ラむト〕
    **light
    〖C〗明り. ⇒ あかり
    * * *
    I
    でんき【䌝奇】
    䌝奇小説[物語] a tale of the fantastic [bizarre].
    䌝奇的な fantastic; bizarre.
    II
    でんき【䌝蚘】
    a life; a biography; a life [biographical] story. [⇒ でん 2]
    䌝蚘映画 a film biography; 《口》 a biopic.
    䌝蚘䜜者 a biographer.
    䌝蚘小説 a fictional(ized) biography; a biographical novel.
    䌝蚘小説家 a fictional biographer; a biographical novelist.
    䌝蚘物[文孊] biographical writings [literature].
    䌝蚘物語 a biographical story.
    III
    でんき【電気】
    1 〔電気電力〕 electricity.

    ●この電線には電気が流れおいる. The wire is live [charged with electricity, electrically charged].

    ・この村には電気が来おいたすか. Does this village have electricity?

    ・ここには電気が来おいない. There's no electricity here.

    ・〔停電埌〕 ただ電気が来ない. The electricity isn't on yet. | They haven't turned the electricity on again yet.

    ・電気が金属線などを流れるずき, これを電流ずいう. When electricity flows through a metal wire and the like, we call this an electric current.

    ●電気で動く be electrically operated

    ・(腫瘍などを)電気で砎壊する 【医】 fulgurate; electrodesiccate.

    ●電気によらない nonelectric 《device》

    ・電気に觊れたようにびりびりっずきた. I felt a kind of electric jolt go through me.

    ●電気の electric; electrical

    ・電気の火花 an electric spark

    ・電気の通じおいる電線 a live wire; an electrified wire

    ・電気の力で by electricity; electrically.

    ●電気を起こす generate electricity

    ・電気を流す turn on an electric current [《口》 the juice]

    ・電気を切る[止める] cut [turn] off an electric current

    ・(僻地などに)電気を匕く install electricity

    ・倧量の電気を消費する consume a large amount of electricity

    ・あたり電気を食わない調理噚具 cooking utensils that do not eat up a lot of electricity

    ・電気を節玄する economize on [save] electricity

    ・電気をかける apply an electric current to
; run an electric current through
.

    ●電気は切っおないよ. (Careful!) The power's still on.

    2 〔電灯電気照明〕 an electric light.

    ●電気が明るい[暗い]. The (electric) light is bright [dim].

    ・ボタンを抌したら電気が぀いた. I pushed the button and the light went on.

    ・電気が消えた. The lights went out. | 〔フィラメントが切れたりヒュヌズが飛んだりしお〕 The light blew.

    ●街路を電気で照らす light the streets with electric lamps.

    ●電気の球 〔電球〕 a [an electric] light bulb

    ・電気のかさ a light shade

    ・電気のスむッチ a light switch

    ・電気のスむッチのひも a light chain.

    ●電気を぀ける[消す] switch [put, turn] on [off] the light

    ・電気を消しお寝る sleep with the lights off

    ・電気を぀けたたたにしおおく leave a light on

    ・電気を暗くする dim down a light

    ・居間の電気を明るくする 〔調光噚などで〕 turn the light in the living room up brighter; 〔明るい電球に替えお〕 put a brighter light bulb in the living room

    ・この郚屋は暗くお昌間でも電気を぀けなければならないこずがよくある. This room is so dark that it's often necessary to turn the light on even in the daytime.

    ●この郚屋の電気はどこで぀けるのですか. Where's the light switch for this room?

    陰[負]電気 negative electricity.
    静電気 static electricity.
    動電気 current [dynamic, galvanic] electricity.
    摩擊電気 frictional electricity.
    陜[æ­£]電気 positive electricity.
    電気アむロン an electric iron.
    電気行火 ⇒あんか1.
    電気怅子 ⇒でんきいす.
    電気陰性床 【化】 electronegativity. electronegative adj.
    電気魚 【魚】 〔発電噚官を持぀魚類の総称〕 an electric fish.
    電気鰻 【魚】 an electric eel; Electrophorus electricus.
    電気鱝 【魚】 〔シビレ゚むの異名〕 an electric ray.
    電気泳動 【物化】 electrophoresis; cataphoresis.

    ●電気泳動(移動)床 electrophoretic mobility.

    電気゚ネルギヌ electric energy.
    電気音響孊 electric acoustics; electroacoustics.
    電気枩氎噚 an electric water heater.
    電気枩床蚈 an electric thermometer.
    電気カヌペット an electric carpet.
    電気解離  でんり.
    電気回路 an electric circuit. [⇒ でんろ]
    電気化孊 ⇒でんきかがく.
    電気孊 (the science of) electricity.

    ●電気孊者 a specialist in the science of electricity.

    電気楜噚 an electric musical instrument.
    電気蚊取り噚 an electric mosquito zapper.
    電気釜 an electric rice cooker.
    電気剃刀 an electric razor; a [an electric] shaver.
    電気感受率 【物】 electric susceptibility.
    電気也燥 electric drying.
    電気機械 an electric machine; electrical machinery.

    ●電気機械工業 the electric machinery industry.

    電気機関車 an electric locomotive.
    電気噚具 ⇒でんききぐ.
    電気機噚 electrical machinery and appliances; electrical equipment.
    電気技垫 an electric(al) engineer [technician]; an electrician.
    電気ギタヌ 【楜噚】 an electric guitar.
    電気凝固(法) 【医】 electrocoagulation; diathermocoagulation.
    電気共振 【電】 an electric(al) resonance.
    電気緊匵 【生理】 electrotonus.
    電気金めっき gold plating; electroplating with gold.

    ●この噚具は電気金めっきがしおある. This utensil is electroplated with gold.

    電気氎母  か぀おのえがし.
    電気蚈噚 electricity measuring devices.
    電気蚈時 〔競泳などの〕 electronic touch timing.
    電気系統 an electrical system.

    ●電気の故障 a breakdown in an electrical system.

    電気工 an electrician.
    電気工孊 electrical engineering.
    電気光孊 electro-optics.
    電気光孊効果 【物】 the electro-optical effect.
    電気工業 the electric(al) industry.
    電気工事 an electrical engineering work [project].
    電気合成 【化】 electrosynthesis.
    電気ごた぀ a kotatsu whose source of heat is electricity.
    電気ごお an electric soldering iron.
    電気コンロ an electric cooking stove [cooker, hot plate].
    電気座垃団 a heating pad.
    電気シヌツ[敷垃] an electric sheet.
    電気仕掛け an electric device.

    ●電気仕掛けで by electricity; electrically

    ・電気仕掛けの electric; worked [operated] by electricity.

    電気事業 an electrical enterprise; an electric power company; an electricity [electrical] project.

    ●卞(おろし)電気事業 an electricity wholesaler; an electricity producer that supplies electricity to an electric utility company.

    電気四極子 【物】 an electric quadruple.
    電気刺激 electrostimulation; 【生理】 electric stimulation.

    ●電気刺激詊隓 【医】 a galvanic test.

    ・電気刺激療法 【医】 electric stimulation therapy.

    電気自動車 an electric car [vehicle (略: EV)]; a battery car.
    電気遮蔜 【物】 electric screening.
    電気集塵 electric [electrostatic] precipitation
    電気集塵機[噚] an electrostatic (dust) precipitator; 〔採取甚の〕 an electrostatic sampler.
    電気焌灌 【医】 electrocautery; electrocauterization.

    ●電気焌灌噚 【医】 〔電気メス〕 galvanocautery.

    電気ショック 【医】 electroshock; electric shock.

    ●電気ショック療法 【医】 〔電撃療法〕 electroshock [electroconvulsive] therapy; electric shock therapy [treatment].

    電気信号 an electric(al) signal.
    電気蚺断(法) 【医】 electrodiagnosis.
    電気浞透 【物化】 electroosmosis; electroendosmosis.
    電気振動 electric oscillation.
    電気掚進 electric (ship) propulsion.

    ●電気掚進船 an electric propulsion ship

    ・電気掚進ロケット an electric propulsion rocket.

    電気炊飯噚 an electric rice cooker.
    電気スタンド 〔机䞊の〕 a desk [reading] lamp; 〔床に眮く〕 a floor lamp.
    電気ストヌブ an electric heater [《英》 fire].
    電気制埡 electric control.
    電気補鋌 electric steelmaking.
    電気制動 電気ブレヌキ.
    電気補品 ⇒でんきせいひん.
    電気生理孊 【生理】 electrophysiology.
    電気粟緎 electric smelting.
    電気石 【鉱】 tourmaline; turmaline. [ トルマリン]

    ●黒電気石 schorl; black tourmaline.

    電気絶瞁玙 【電子工孊】 (electrical) insulating paper.
    電気接点 an electrical contact.
    電気蚭備 electric(al) equipment; an electric installation.
    電気遞鉱 【冶】 electrorefining.
    電気掗濯機 an electric washing machine [washer].
    電気双極子 【物】 an electric dipole.
    電気双極子モヌメント 【物】 an electric dipole moment.
    電気走査 electric(al) scanning.
    電気掃陀機 《run》 a vacuum cleaner 《over 》.
    電気玠量 【物】 an elementary charge.
    電気代 ⇒電気料金.
    電気倚極子 【物】 an electric multipole.
    電気単極子 【物】 an electric monopole.
    電気探鉱[探査] electric(al) prospecting [exploration].
    電気暖房(法) electric heating.
    電気暖房噚具 an electric (air) heater.
    電気蓄音機 an electric gramophone [phonograph].
    電気鋳造 electroforming; electrocasting.
    電気治療 electrotherapy.
    電気通信 ⇒でんき぀うしん.
    電気(的)陀现動 【医】 cardioversion.
    電気滎定 【化】 electrometric titration.
    電気鉄道 an electric railway; an electric traction line; 《米》 an electric railroad; 《英》 an electric tramway.

    ●電気鉄道䌚瀟 an electric railway [traction] company.

    電気店 ⇒電気屋.
    電気点火 electric ignition.
    電気䌝導 electrical conduction.
    電気䌝導床[率] electric(al) conductivity.
    電気銅 electrolytic copper.
    電気導火線 an electric fuze [detonating device].
    電気透析 【化】 electrodialysis.
    電気導䜓 a conductor 《of electricity》.
    電気透熱療法 【医】 diathermic therapy; diathermy.
    電気動力蚈 an electric dynamometer.
    電気時蚈 an electric clock.
    電気ドリル an electric drill.
    電気ナマズ 【魚】 an electric catfish; Malapterurus electricus.
    電気二重局 【化】 an electric double layer.
    電気二重局キャパシタヌ[コンデンサヌ] 【電】 an electric double layer capacitor.
    電気粘性流䜓 an electrorheological fluid.
    電気発動機 an electric motor.
    電気針 〔倖科甚〕 an electric needle; an acusector.
    電気版 【印刷】 電鋳版 ⇒でんちゅう3.
    電気ひずみ 【物】 electrostriction.
    電気孵化(法) electric incubation.
    電気耇屈折 【物】 electric birefringence.
    電気ブラシ 【電】 an electric brush.
    電気ブレヌキ an electric brake.
    電気颚呂 an electric bath.
    電気分解 ⇒でんきぶんかい.
    電気分析 【化】 electroanalysis.
    電気倉䜍 electric displacement.
    電気ボむラヌ an electric boiler.
    電気防食 electrolytic protection; cathodic protection.
    電気ポット an electric kettle.
    電気盆 【電】 an electrophorus 《pl. -ri》; an electrophore.
    電気マむクロメヌタヌ[コンパレヌタヌ] an electric micrometer [electrical comparator].
    電気麻酔(法) electronarcosis; electroanesthesia.
    電気マッサヌゞ electromassage.
    電気メヌタヌ 〔料金算定甚の〕 an electricity meter.
    電気メス 【医】 an electrosurgical knife; an electric [electrode] knife; an electrocautery; an electrotome.
    電気めっき ⇒でんきめっき
    電気毛垃 an electric blanket.
    電気屋 〔店〕 an electric(al) appliances store; 〔店䞻〕 the owner of an electric(al) appliances store.
    電気冶金(法) electrometallurgy.
    電気融合(法) 【生物】 〔電気による现胞融合〕 electrofusion.
    電気溶接 electric welding.
    電気溶接機 an electric welder.
    電気容量 electric capacity.
    電気济 an electric bath.
    電気力孊 electrodynamics. electrodynamic adj.
    電気力線 【物】 electric lines of force [flux]; lines of electric force.
    電気量 a [the] quantity of electricity.
    電気料金 electricity [power] rates [charges].
    電気療法 【医】 electrotherapy; electrotherapeutics; faradism; galvanism. electrotherapeutic(al) adj.
    電気力 electric force.
    電気冷蔵庫 an electric refrigerator; 《米》 《口》 a frigidaire; 《英》 《口》 a fridge.
    電気炉 an electric furnace [oven].
    電気露出蚈 an electric exposure meter.
    IV
    でんき【電噚】
    電噚メヌカヌ an electrical appliance manufacturer [producer, 《米》 maker].
    V
    でんき【電機】
    electrical machinery; an electrical machine.
    重電機 heavy electrical machinery; a heavy electrical machine.
    電機䌚瀟[メヌカヌ] an electric machinery (manufacturing) company [manufacturer, producer, 《米》 maker].
    電機工業[産業] the electrical machinery industry.
    電機子 ⇒でんきし.

    Japanese-English dictionary > でんき

  • 19 ずたる

    I
    [止たる 停たる 留たる] ①(動いおいる物が)静止する・停止する
    〔動かなくなる 制止する 駐車する〕
    **stop
    |自|【D】 【S】 SV(M)(動いおいる人・物が)止たる〔 するために/ のために〕立ち止たる 停止する〔to do/ for〕《◆Mは堎所などの副詞(句)》∥ The watch has stopped. 時蚈が止たった / This train does not stop at small stations. この列車は小さい駅には止たらない / I called him to stop. 圌に止たれず呌びかけた.
    *halt
    /hɔ́ːlt/ |自|【D】 (急に)立ち止たる 停止する 行軍をやめる∥ Halt! 止たれ《◆譊察官が車を停止させる時や 行進の指揮者 芋匵りの兵士が甚いる蚀葉. Stop!ずは蚀わない》.
    *pause
    |自|【D】 䌑止する 〔 のために/ するために〕ちょっず止たる〔 for/to do〕《◆進行䞭の動䜜を䞀時的に䞭止するこず》.
    *stall
    |自|立ち埀生する (車が)止たる (飛行機が)倱速する.
    自(車が)〔 に〕止たる〔at〕〔 に〕暪付けになる〔 alongside〕(人が)車を止める∥ The car pulled up. 車が止たった.
    自(人・車などが)片偎に寄る 止たる.
    《正匏》停止する(自然に)止たる.
    |自|(鳥・昆虫・ヘリコプタヌなどが)〔 の䞊で〕空䞭(の䞀点)に止たる〔over on above〕.
    ▲The train is stationary. 列車は止たっおいる(The train is standing still.) / All the traffic was brought to a standstill by the accident. 事故ですべおの亀通は止たった.
    ②(運転・機胜・継続などが)やむ
    〔消える 通じなくなる 止血する 停電する 断氎する〕
    **stop
    |自|【S】(話・仕事などが)䞭断する;(雚などが)やむ;(人が)〔 するために〕手を䌑めるずめる〔to do〕
    自(電灯・ガスなどが)止たる(痛み・効果などが)なくなる
    自(時蚈などが)(ぜんたいの巻きがずれお)止たる.
    ▲Our water supply was cut off. 氎道が止たった 断氎した / a stubborn cough なかなか止たらないせき.
    ③固定される
    〔はたる〕
    *fasten
    |自|【S】 (服・戞・留め具などが)しっかり留たる 締たる(⇔unfasten)
    *bolt
    |自|(物が)ボルトで留たる結合する
    *button
    |自|(衣服などが)ボタンで留たる(up down)
    *hook
    |自|かぎホックで留たる(together up).
    ④぀かたる
    〔䌑む〕
    *perch
    |自|【S】 SVM(鳥が)〔止たり朚などに〕止たる〔on upon〕
    *settle
    |自|【S】(鳥・芖線などが)〔 に〕止たる( down)〔on over〕∥ A crow settled on the branch in the tree. カラスが枝朚に止たった
    **sit
    |自|(鳥などが)〔 に〕止たる〔on〕∥ sit on a branch in a tree 枝朚に止たる.
    ▲The bird rested lightly on a twig. 鳥は小枝にそっず止たった.
    ⑀泚意を匕かれる・印象に残る
    *lodge
    |自|(事が)〔心などに〕留たる 蚘憶に残る〔in〕. ━|他|be d  が〔心などに〕留たる 蚘憶に残る〔in〕.
    ▲catch strike take his the eye 《略匏》(人・物が)圌の目に留たる / His eye was met by a gruesome scene. ぞっずする光景が圌の目に留たった / put on assume give oneself airs 気取るお高くずたる えらそうにする / I have never seen a man more proud. あんなにお高くずたった人を芋たこずがない.
    II
    [泊る] 〔宿泊する 滞圚する 逗留する 倖泊する停泊する〕
    **stay
    |自|【D】 【S】 SV at in O O(堎所)に滞圚するSV with OO(人)の家に泊る∥ I haven't fixed where to stay yet. どこに泊るかただ決定しおいない / He stayed at the hotel for a long time. 圌は長い間そのホテルに泊っおいた / This is the identical hotel where we stayed before. これは私たちが以前泊ったホテルです. ━|他|(期間)を通しお滞圚する∥ stay the night at her house 圌女の家で䞀晩泊る.
    自【D】 《䞻に英》〔人の家に/堎所に〕泊る〔 with/at〕∥ They put up at an inn. 圌らは宿屋に泊った / put up with her at a hotel 圌女の家にホテルに泊る.
    *lodge
    |自|【D】 〔 に/ の家に〕泊る 宿泊する 䞋宿する〔in/at with〕《◆䞻に食事の付かない短時間の䞋宿・滞圚に甚いる》.
    ▲invite him to sleep the night 圌に泊っおいくようすすめる.
    止たる
    to come to a halt
    停たる
    to stop
    to halt
    泊たる
    to stay at (e.g. hotel)
    留たる
    to be fixed
    to stay
    * * *
    I
    ずたる【止たる 停たる 留たる】
    ①(動いおいる物が)静止する・停止する
    〔動かなくなる 制止する 駐車する〕
    **stop
    |自|〖D〗 〖S〗 SV(M)(動いおいる人・物が)止たる〔 するために/ のために〕立ち止たる 停止する〔to do/ for〕《◆Mは堎所などの副詞(句)》

    The watch has stopped. 時蚈が止たった

    This train does not stop at small stations. この列車は小さい駅には止たらない

    I called him to stop. 圌に止たれず呌びかけた.

    *halt
    /hɔ́ːlt/ |自|〖D〗 (急に)立ち止たる 停止する 行軍をやめる

    Halt! 止たれ《◆譊察官が車を停止させる時や 行進の指揮者 芋匵りの兵士が甚いる蚀葉. Stop!ずは蚀わない》.

    *pause
    |自|〖D〗 䌑止する 〔 のために/ するために〕ちょっず止たる〔 for/to do〕《◆進行䞭の動䜜を䞀時的に䞭止するこず》.
    *stall
    |自|立ち埀生する (車が)止たる (飛行機が)倱速する.
    自(車が)〔 に〕止たる〔at〕〔 に〕暪付けになる〔 alongside〕(人が)車を止める

    The car pulled up. 車が止たった.

    自(人・車などが)片偎に寄る 止たる.
    《正匏》停止する(自然に)止たる.
    |自|(鳥・昆虫・ヘリコプタヌなどが)〔 の䞊で〕空䞭(の䞀点)に止たる〔over on above〕.

    ▲The train is stationary. 列車は止たっおいる(The train is standing still.)

    All the traffic was brought to a standstill by the accident. 事故ですべおの亀通は止たった.

    ②(運転・機胜・継続などが)やむ
    〔消える 通じなくなる 止血する 停電する 断氎する〕
    **stop
    |自|〖S〗(話・仕事などが)䞭断する; (雚などが)やむ; (人が)〔 するために〕手を䌑めるずめる〔to do〕
    自(電灯・ガスなどが)止たる(痛み・効果などが)なくなる
    自(時蚈などが)(ぜんたいの巻きがずれお)止たる.

    ▲Our water supply was cut off. 氎道が止たった 断氎した

    a stubborn cough なかなか止たらないせき.

    ③固定される
    〔はたる〕
    *fasten
    |自|〖S〗 (服・戞・留め具などが)しっかり留たる 締たる(⇔unfasten)
    *bolt
    |自|(物が)ボルトで留たる結合する
    *button
    |自|(衣服などが)ボタンで留たる(up down)
    *hook
    |自|かぎホックで留たる(together up).
    ④぀かたる
    〔䌑む〕
    *perch
    |自|〖S〗 SVM(鳥が)〔止たり朚などに〕止たる〔on upon〕
    *settle
    |自|〖S〗(鳥・芖線などが)〔 に〕止たる( down)〔on over〕

    A crow settled on the branch in the tree. カラスが枝朚に止たった

    **sit
    |自|(鳥などが)〔 に〕止たる〔on〕

    sit on a branch in a tree 枝朚に止たる.

    ▲The bird rested lightly on a twig. 鳥は小枝にそっず止たった.

    ⑀泚意を匕かれる・印象に残る
    *lodge
    |自|(事が)〔心などに〕留たる 蚘憶に残る〔in〕.
    |他|be d  が〔心などに〕留たる 蚘憶に残る〔in〕.

    ▲catch strike take his the eye 《略匏》(人・物が)圌の目に留たる

    His eye was met by a gruesome scene. ぞっずする光景が圌の目に留たった

    put on assume give oneself airs 気取るお高くずたる えらそうにする

    I have never seen a man more proud. あんなにお高くずたった人を芋たこずがない.

    II
    ずたる【泊る】
    〔宿泊する 滞圚する 逗留する 倖泊する停泊する〕
    **stay
    |自|〖D〗 〖S〗 SV at in O O(堎所)に滞圚するSV with OO(人)の家に泊る

    I haven't fixed where to stay yet. どこに泊るかただ決定しおいない

    He stayed at the hotel for a long time. 圌は長い間そのホテルに泊っおいた

    This is the identical hotel where we stayed before. これは私たちが以前泊ったホテルです.

    |他|(期間)を通しお滞圚する

    stay the night at her house 圌女の家で䞀晩泊る.

    自〖D〗 《䞻に英》〔人の家に/堎所に〕泊る〔 with/at〕

    They put up at an inn. 圌らは宿屋に泊った

    put up with her at a hotel 圌女の家にホテルに泊る.

    *lodge
    |自|〖D〗 〔 に/ の家に〕泊る 宿泊する 䞋宿する〔in/at with〕《◆䞻に食事の付かない短時間の䞋宿・滞圚に甚いる》.

    ▲invite him to sleep the night 圌に泊っおいくようすすめる.

    * * *
    I
    ずたる【止たる停たる】
    1 〔停車する〕 stop; come to a stop; 〔停船する〕 fetch up; heave to.

    ●急に止たる stop short [dead, suddenly]; make [come to] a sudden stop [halt]

    ・静かに止たる come to a smooth stop

    ・赀信号で止たる stop at a red light

    ・螏切の手前で止たる come to a stop before a railroad crossing.

    ●この電車は各駅に止たる. This train stops at every station.

    ・この電車は岡山には止たらない. This train doesn't stop at Okayama.

    ・この「のぞみ」は東京から名叀屋たでどこにも止たらない. This “Nozomi” doesn't make any stops between Tokyo and Nagoya.

    ・車は私の目の前で止たった. The car stopped right in front of me.

    ・電車は 30 分間暪浜駅に止たっおいた. The train waited at Yokohama Station for thirty minutes.

    ・この車は先月からここに止たったたただ. This vehicle has been parked here since last month.

    ・止たれ. ⇒ ずたれ1.

    2 〔皌働が停止する〕 stop; 〔途絶える〕 stop; come to a halt.

    ●モヌタヌが止たる a motor stops

    ・手の動きが止たる one's hands stop 《working, moving》

    ・氎の流れが止たる the flow of water stops

    ・連勝が止たる a string of victories comes to a halt [is broken].

    ●〔タむマヌで〕 掗濯機が止たった. The washing machine has stopped.

    ・(氎道の)氎が止たらない. The water won't stop flowing.

    ・行進が止たった. The parade stopped.

    ・恐怖で息が止たりそうだった. I almost stopped breathing. I was so terror-stricken.

    3 〔働かなくなる〕 stop (working); stop (being supplied); be stopped.

    ●工事のために正午から氎道ずガスが止たる. Because of construction work, the water and gas will be cut off from noon.

    ・倧雪で朝から電車が止たっおいる. The trains have been stopped since morning because of the heavy snowfall.

    ・あっ, 時蚈が止たっおいる. Hey, my watch has stopped!

    ・冬の間噎氎は止たっおいる. During the winter the fountain is turned off.

    4 〔止む〕 stop; cease; 〔静たる〕 subside; die down.

    ●痛みが止たる the pain stops [subsides]

    ・汗が止たる one stops sweating

    ・出血が止たる 〈 傷たたは人が䞻語〉 stops bleeding

    ・成長が止たる growth stops; 〈 人が䞻語〉 one stops growing

    ・咳が止たる the coughing stops; 〈 人が䞻語〉 stops coughing.

    ●呌吞[脈]が止たった. The breathing [pulse] has stopped.

    ・ようやく咳が止たった. My cough has finally stopped.

    ・悲しくお涙が止たらない. I'm so sad I can't stop crying.

    ・優勝に向けおチヌムの勢いは止たらない. The team's march to the championship is unstoppable.

    ・商売繁盛で笑いが止たらない. Her business is thriving so much she can't stop grinning.

    ・業瞟の䌞びが止たった. Business growth has stopped.

    ・本の売れ行きが止たった. Demand for the book has stopped.

    ・株の䞋萜が止たらない. The fall in share prices won't stop. | Share prices won't stop falling.

    II
    ずたる【泊たる】
    1 〔他家に〕 stop 《at [in, with] 》; lodge 《in [with] 》; stay 《at [in, with] 》.

    ●䞀晩泊たる stay overnight; stop (for) the night; get accommodation [take a lodging] for the night; pass [spend] the night

    ・家族で泊たる the whole family stays 《somewhere》

    ・泊たりに行く go to stay 《at 》

    ・泊たりに行っおいる be staying 《at
, with sb》

    ・泊たりに来る come to stay

    ・泊たりに来おいる be staying with us

    ・泊たらないで垰る return [go back] home without staying overnight.

    ●私の所に客が 3 人泊たっおいる. We have three guests staying with us.

    ・嚘は䜐藀さんの家に泊たっおいる. My daughter is staying overnight at the Satōs' (place).

    ・どうぞわが家に泊たっおください. Please, stay here with us.

    ・今晩泊たっおもいいですか. Would I be able to stay [it be inconvenient if I stayed] here tonight?

    ・もう遅いから泊たっおいきなさい. It's so late now, why don't you stay the night?

    ・2, 3 日泊たっおきたらどうだ. Why don't you stay a few days (there)?

    ・あそこには泊たれる郚屋がない. They don't have any extra room there that we can stay in.

    2 〔宿泊斜蚭に〕 put up [stop, stay] 《at a hotel》; 〔病院などに〕 bunk (down); 〔宿盎で〕 bunk (down).

    ●1 人[2 人]で泊たる stay 《at a hotel》 by oneself [with sb else]

    ・〔付き添いで〕 病宀に泊たる bunk down in the hospital room.

    ●圌は䞞の内ホテルに泊たっおいる. He's staying at the Marunouchi Hotel.

    ・今倜圌女は神戞に泊たる. Tonight she'll stay in Kōbe.

    ・そのホテルは 500 人の客が泊たれる. That hotel can accommodate [has accommodation for] 500 guests.

    ・その晩ホテルには 130 人の客が泊たっおいた. That evening 130 guests stayed in the hotel.

    ・あの旅通なら 1 泊 2 食付きで 7 千円で泊たれる. You can stay at that inn for \7,000 a night, which includes dinner and breakfast.

    ・そのホテルは泊たるだけで 1 人 1 泊 3 䞇円だ. That hotel costs \30,000 per person a night, and that's just for the room.

    ・急なんですが今晩泊たれたすか. I know this is short notice, but do you have any rooms available tonight?

    ・正盎に答えないず(留眮堎に)䞀晩泊たっおもらうこずになるよ. If you don't answer the questions truthfully, you'll be spending the night here.

    3 〔停泊する〕 stay [lie] at anchor.
    III
    ずたる【留たる】
    1 〔固定される〕 (動かないように) remain fixed; (ほどけないように) stay tight; (離れないように) stay in place.

    ●メモが壁に画鋲で留たっおいる. A memo is pinned to the wall with a thumb tack.

    ・このブロヌチはうたく留たらない. I can't pin this brooch on the way I want it.

    ・袖口のボタンが留たっおいない. The button on your sleeve is undone.

    2 〔飛行をやめお物に取り぀く〕 perch [alight, light, sit, settle] on
; (静止する) stand still; remain stationary.

    ●(鳥が)枝に留たる perch [alight] on a branch

    ・(虫が)花に留たる settle on a flower.

    ●スズメが電話線に留たっおいる. Some sparrows are perched on the telephone line.

    ・君の腕に蚊が留たっおいる. There's a mosquito on your arm.

    ・トンボがさおの先に留たった. A dragonfly has settled on the tip of a pole.

    ・チョりが指先に留たった. A butterfly settled on the tip of my finger.

    ・君のトンカツにパが留たっおいたよ. There was a fly on your pork cutlet.

    3 〔印象に残る〕 remain [stay] 《in one's memory》.

    ●圌女の䞀蚀が私の心に留たった. Her remark stayed with me.

    ・圌の研究成果が教授の目に留たった. His research report caught the attention of the professor.

    Japanese-English dictionary > ずたる

  • 20 よやく

    [予玄] *reservation
    【C】【U】しばしば s (列車・ホテル・劇堎の座垭などの)予玄 指定 予玄垭宀∥ I have a reservation. 《フロントで》予玄しおいるはずですが / I'd like to reconfirm my reservation. 予玄の再確認をしたいのですが / Reservation for Flight 50 on Saturday. I'd like to make a reservation for... 土曜日の50䟿を予玄したいのですが / cancel one's hotel reservation ホテルの予玄を取り消す.
    *appointment
    【C】【U】(面䌚の)玄束 (医垫・矎容院などの)予玄《◆ promise ずの亀換䞍可ホテルの宿泊 レストランの食事などの予玄は reservation》∥ The dentist will see you only by appointment. その歯科医には予玄をしないず蚺おもらえない.
    【U】【C】《䞻に英》予玄.
    ▲Sorry but we're (fully) booked up. 申しわけありたせん 党垭党宀予玄枈みです / renew one's New Yorkersubscription 『ニュヌペヌカヌ』誌の予玄曎新をする.
    ¶→予玄垭
    ◇→予玄する
    予玄
    reservation
    contract
    subscription
    booking
    pledge
    advance order
    * * *
    よやく【予玄】
    *reservation
    〖C〗〖U〗しばしば s (列車・ホテル・劇堎の座垭などの)予玄 指定 予玄垭宀

    I have a reservation. 《フロントで》予玄しおいるはずですが

    I'd like to reconfirm my reservation. 予玄の再確認をしたいのですが

    Reservation for Flight 50 on Saturday. I'd like to make a reservation for... 土曜日の50䟿を予玄したいのですが

    cancel one's hotel reservation ホテルの予玄を取り消す.

    *appointment
    〖C〗〖U〗(面䌚の)玄束 (医垫・矎容院などの)予玄《◆ promise ずの亀換䞍可ホテルの宿泊 レストランの食事などの予玄は reservation》

    The dentist will see you only by appointment. その歯科医には予玄をしないず蚺おもらえない.

    〖U〗〖C〗《䞻に英》予玄.

    ▲Sorry but we're (fully) booked up. 申しわけありたせん 党垭党宀予玄枈みです

    renew one's New Yorkersubscription 『ニュヌペヌカヌ』誌の予玄曎新をする.

    ¶ → 予玄垭
    * * *
    よやく【予玄】
    1 〔あらかじめ玄束するこず〕 an appointment; 〔出版物の〕 a subscription; 〔船座垭の〕 advance booking; a reservation; 〔商品の〕 an advance order.
    する preengage; book [take] 《a seat》 previously [in advance]; have 《a room》 reserved; make a booking for 《a room at a hotel》; engage [book] 《a room》; secure 《a room》 in advance; make (a) reservation 《on a cruise ship, at a hotel》; bespeak 《a room》; subscribe to [for] 《a magazine》.

    ●お客さたの垭は確かに予玄しおありたす. We confirm your reservation of a seat.

    ・早い時間に発(た)぀飛行機を予玄しおある. I'm booked on an early flight.

    ・予玄しおいない方には売れたせん. They can be sold only to those who have put in an advance order.

    ●ホテルの予玄が取れなかった. I could not get a hotel reservation.

    ・犁煙垭は予玄がいっぱいで取れなかった. Seats in the non-smoking section were all reserved and I couldn't get any.

    ●ホテルは圓日は予玄で満員だった. On that day the hotel was booked solid.

    ●予玄のお申し蟌みは 番ぞお電話ください. For reservations, please call 《1234-5678》.

    ・歯医者に予玄の電話をする make an appointment at the dentist's

    ・蚺察は予玄の方が先になりたす. The doctor will see those with an appointment first.

    ●(ホテルが)予玄を受け぀ける take reservations

    ・予玄を取り消す cancel a reservation

    ・早目のご予玄をお勧めいたしたす. Early reservations are advised.

    ●予玄なしでは座垭は取れない. We cannot get space without a reservation.

    ・「青幎」の予玄は来月で切れる. My subscription to the Rising Generation expires next month.

    ・栌安パックツアヌの予玄はこちらで. 〔掲瀺〕 Reservations Here for Inexpensive Package Tours.

    ・匏堎の予玄は 1 幎前から承っおおりたす. We begin accepting reservations for the hall a year in advance.

    ・食事のご予玄は 3 日前たでにお願いしたす. Please make meal reservations at least three days in advance.

    2 〔あらかじめ機械をセットするこず〕 programming.
    する program; set; preset.

    ●録画を予玄する 〔ビデオで〕 program [set] 《a VCR》 for unattended recording of


    ・炊き䞊がり時刻を予玄する 〔炊飯噚で〕 set the time for the rice to be ready

    ・(党自動)掗濯機を予玄しおから寝る set the washing machine before going to bed.

    ●予玄を取り消す[解陀する] cancel the setting.

    タむマヌ予玄 〔電噚補品などの〕 timer setting.
    番組予玄 〔ビデオなどの〕 program setting.
    録画予玄 〔ビデオなどの〕 a videotape setting.
    予玄受付け期間 《during》 the period when reservations are accepted.
    予玄䟡栌 the subscription price.
    予玄係 a reservation desk 《of an airline》.
    予玄確認 reservation confirmation.
    予玄期間 a period [term] of subscription.
    予玄金[代䟡] a subscription price; a deposit.
    予玄刞 a reservation voucher.
    予玄語 【電算】 〔倉数名に䜿えないシステム語〕 a reserved word.
    予玄締め切り日 the last day for [the date of the close of] subscription.
    予玄車 〔タクシヌの〕 a reserved taxi.
    予玄者 a subscriber 《to a magazine》; 〔垭の〕 the holder of a reserved seat.
    予玄者名簿 a subscription list.
    予玄出版 publication by subscription.

    ●予玄出版する publish 《a book》 by subscription.

    予玄蚺療 consultation by appointment.
    予玄枈み ⇒よやくずみ.
    予玄制 the reservation system.
    予玄垭 a reserved seat; 〔衚瀺〕 Reserved.
    予玄埅機

    ●ビデオは予玄埅機の状態である. The VCR is in the timer mode.

    予玄泚文 an advance order.

    ●予玄泚文を取っお歩く canvass for subscriptions 《for books》.

    予玄図曞 a subscription book.
    予玄取り消し canceling one's reservation [booking]; 〔ビデオなどの〕 cancellation of the program.
    予玄内容

    ●予玄内容の衚瀺画面 〔ビデオなどの〕 the program screen 《of a VCR》.

    予玄販売 sale by subscription.
    予玄倉曎 changing one's reservation [booking].
    予玄募集 solicitation of subscriptions.
    予玄ボタン 〔ビデオなどの〕 the timer [preset] button.
    予玄申蟌曞 a subscription form.
    予玄録画 〔ビデオなどの〕 programmed [preset, timed] recording; unattended recording.

    Japanese-English dictionary > よやく

Look at other dictionaries:

  • dish washing machine — n. dishwasher; machine for washing dishes 
   English contemporary dictionary

  • dish|wash|ing — «DIHSH WOSH ihng, WSH », noun, adjective. –n. the washing of dishes. –adj. for washing dishes: »a dishwashing machine, a dishwashing compound 
   Useful english dictionary

  • dish|wash|er — «DIHSH WOSH uhr, WSH », noun. 1. a machine for washing dishes, pots, glasses, and silverware: »These modern heaters can deliver
superhot water for laundry and dishwasher (Harper s). 2. a person who washes dishes in a restaurant kitchen or the… 
   Useful english dictionary

  • dish washer — noun a machine for washing dishes • Syn: ↑dishwasher, ↑dishwashing machine • Hypernyms: ↑white goods 
   Useful english dictionary

  • dish washer — n. machine for washing dishes; one employed to wash dishes 
   English contemporary dictionary

  • dishwashing machine — noun a machine for washing dishes • Syn: ↑dishwasher, ↑dish washer • Hypernyms: ↑white goods 
   Useful english dictionary

  • Dishwashing — Washing dishes This article is about washing cooking utensils, dishes etc. For the period before Parliament is dissolved, see wash up period. Dish washing (British English washing up) is the process of cleaning cooking utensils, dishes 
   Wikipedia

  • List of Robots characters — The following is a list of characters that appear in the 2005 film Robots. Contents 1 Rodney Copperbottom 2 Fender Pinwheeler 3 Cappy 4 Bigweld 
   Wikipedia

  • Dishwasher — This article is about the appliance. For manual dishwashing, see dishwashing. For the video game of the same name, see The Dishwasher: Dead Samurai. [1] 
   Wikipedia

  • List of British words not widely used in the United States — Differences between American and British English American English 
   Wikipedia

  • white goods — noun 1. large electrical home appliances (refrigerators or washing machines etc.) that are typically finished in white enamel • Usage Domain: ↑plural, ↑plural form • Hypernyms: ↑home appliance, ↑household appliance • Hyponyms: ↑ 
   Useful english dictionary

Share the article and excerpts

Direct link

 Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

Wir verwenden Cookies fÌr die beste PrÀsentation unserer Website. Wenn Sie diese Website weiterhin nutzen, stimmen Sie dem zu.