Translation: from japanese to english

from english to japanese

dignified manner

  • 1 いかめしい

    ①[厳粛な]
    〔厳然たる, 物々しい〕
    *solemn
    /sɑ́ləm/ 【S】[通例限定](音楽・\^場所などが)厳粛な, 荘厳な
    *serious
    【S】(行事・状況などが)厳粛な.
    ②[威厳のある]
    *stern
    (顔つきなどが)こわい∥ a stern face いかめしい顔
    (人・態度などが)威厳のある, 堂々とした
    《正式》(態度・声などが)威厳のある.
    ▲(as) grave as a judge 非常にいかめしい.
    ¶→いかめしく
    ¶→いかめしさ
    ¶→いかめしくする
    ¶→いかめしい顔つきの
    厳しい
    厳めしい
    austere
    grave
    solemn
    majestic
    dreadful
    stern
    ostentatious
    * * *
    ①[厳粛な]
    〔厳然たる, 物々しい〕
    *solemn
    /sɑ́ləm/ 〖S〗[通例限定](音楽・^場所などが)厳粛な, 荘厳な
    *serious
    〖S〗(行事・状況などが)厳粛な.
    ②[威厳のある]
    *stern
    (顔つきなどが)こわい
    (人・態度などが)威厳のある, 堂々とした
    《正式》(態度・声などが)威厳のある.

    ▲(as) grave as a judge 非常にいかめしい.

    * * *
    いかめしい【厳めしい】
    〔威厳のある〕 dignified; majestic; solemn; 〔威圧的な〕 imposing; 〔物々しい〕 forbidding; stern; severe; austere.

    ●厳めしい顔つき a stern [grave] look; a grim (facial) expression

    ・厳めしい顔つきをしている look grave [solemn]; have a stern [grim] (facial) expression [appearance]

    ・厳めしい軍服姿 《in》 a dignified military uniform

    ・厳めしい肩書き a grandiose [an imposing, an ostentatious, a high-sounding] title

    ・厳めしい風(ふう)をして with a majestic air

    ・厳めしい警備陣 a security team on full alert.

    いかめしく 〔威厳をもって〕 majestically; solemnly; with dignity; with a dignified air; in a dignified manner; 〔威圧的に〕 in an imposing manner; 〔物々しく〕 gravely; sternly.

    ●彼の礼装姿はとてもいかめしく見えた. He looked dignified in ceremonial dress.

    ・女王の周囲を護衛がいかめしく固めていた. Her guards gravely protected the Queen. | The Queen was firmly [stoutly] protected by her guards.

    Japanese-English dictionary > いかめしい

  • 2 いぎ

    I
    [威儀] **state
    【U】威厳, 堂々とした様子.
    ¶→威儀を正して
    II
    [異議] *objection
    【U】【C】〔…に対する〕反対, 不服〔to, against〕(【略】obj.)(⇔agreement)∥ I have no objection to what you say. 君の言うことに異議はない / No objection. 異議なし / She raised objection to the proposal. 彼女はその提案に異議を唱えた / The judge sustained (her in) her objection. 裁判官は彼女の異議を認めた.
    *protest
    【U】【C】〔…に対する〕(文書・口頭・態度などによる)抗議〔 against, to, about, over〕∥ enter a protest against the conduct その行為に対し異議を申し立てる / make a public protest 公然と異議を申し立てる.
    【U】《正式》〔…との〕意見の相違, 不同意〔 from〕.
    *difficulty
    【U】【C】〔…についての〕口論〔 over, with〕∥ make difficulties with the plan その計画について異議を申し立てる.
    ▲Question! (脱線した弁士に対して)本題に戻れ;異議あり.
    ¶→異議のない
    ¶→異議なく
    ¶→異議のある
    ◇→異議を唱える
    ¶→異議を唱える人
    III
    [意義] ①[意味]
    〔意〕(⇒いみ)
    *meaning
    【C】【U】意味
    *significance
    【U】《正式》[or a ~]意味
    *intent
    【U】【C】意図[意味]されたもの;趣旨
    **idea
    /aidíːə|aidíə/ 【C】[the ~] 目的∥ the idea of a vacation 休暇の意義.
    ②[価値]
    〔重要性, 意味〕
    *sense
    【U】価値, 効果∥ Where is the sense in learning Latin? =What is the sense of learning Latin? ラテン語を学ぶ意義はどこにあるのですか
    *meaning
    【C】【U】重要性, 価値∥ the meaning of youth 青春の意義.
    ◇→意義のある
    威儀
    dignity
    majesty
    dignified manner
    意義
    meaning
    significance
    異義
    different meaning
    異議
    objection
    dissent
    protest
    * * *
    I
    いぎ【威儀】
    **state
    〖U〗威厳, 堂々とした様子.
    II
    いぎ【意義】
    ①[意味]
    〔意〕( ⇒ いみ)
    *meaning
    〖C〗〖U〗意味
    *significance
    〖U〗《正式》[or a ~]意味
    *intent
    〖U〗〖C〗意図[意味]されたもの;趣旨
    **idea
    /aidíːə|aidíə/ 〖C〗[the ~] 目的

    the idea of a vacation 休暇の意義.

    ②[価値]
    〔重要性, 意味〕
    *sense
    〖U〗価値, 効果

    Where is the sense in learning Latin? =What is the sense of learning Latin? ラテン語を学ぶ意義はどこにあるのですか

    *meaning
    〖C〗〖U〗重要性, 価値

    the meaning of youth 青春の意義.

    III
    いぎ【異議】
    *objection
    〖U〗〖C〗〔…に対する〕反対, 不服〔to, against〕(〖略〗obj.)(⇔agreement)

    I have no objection to what you say. 君の言うことに異議はない

    No objection. 異議なし

    She raised objection to the proposal. 彼女はその提案に異議を唱えた

    The judge sustained (her in) her objection. 裁判官は彼女の異議を認めた.

    *protest
    〖U〗〖C〗〔…に対する〕(文書・口頭・態度などによる)抗議〔 against, to, about, over〕

    make a public protest 公然と異議を申し立てる.

    〖U〗《正式》〔…との〕意見の相違, 不同意〔 from〕.
    *difficulty
    〖U〗〖C〗〔…についての〕口論〔 over, with〕

    make difficulties with the plan その計画について異議を申し立てる.

    ▲ Question! (脱線した弁士に対して)本題に戻れ;異議あり.

    * * *
    I
    いぎ【威儀】
    〔作法にかなった動作〕 etiquette; 〔重々しくいかめしい動作〕 a dignified manner.

    ●威儀を正して in a dignified [solemn] manner; with dignity; solemnly; formally; in state

    ・受賞者は全員威儀を正して式典に参列していた. The prizewinners all lined up formally [in a dignified manner] at the ceremony.

    II
    いぎ【異義】
    a different meaning [sense]; another meaning [sense].

    ●同音異義の言葉 a homonym; a word pronounced in the same way as another word but meaning something different; words with the same pronunciation but different meanings.

    III
    いぎ【異議】
    〔反対意見〕 disagreement; 〔不服〕 an objection; a complaint; 【法】 a demurrer.

    ●異議なく without dissent [objection, demur]; without a dissenting [dissentient] voice; 〔採決など〕 《The budget was passed》 nem. con.

    ・その問題は特に異議なくまとまった. Nobody had any particular objections and the issue was solved smoothly. | The question was settled with no particular difficulty.

    ・満場異議なく unanimously.

    ●異議がある have an objection 《to [against]…》; be opposed to…; oppose…; cannot [be not willing to] accept…

    ・異議がない have no objection 《to…》; be happy [satisfied, content] 《with…》; accept…

    ・参議院の修正案には異議があった[出た]. There was opposition [There were objections] to the proposed House of Councillors' amendment. | The amendment proposed by the House of Councillors provoked disagreement.

    ●異議の訴え an objection (during court proceedings)

    ・異議の申し立て 〔刑訴法の〕 a formal complaint about the conduct of a criminal case; an appeal [a request] to a court to reconsider (some aspect of) the conduct of a criminal case; a protest (in a criminal case)

    ・異議の申し立てを認めます[却下します]. 〔裁判長の言葉〕 Objection sustained [overruled].

    ・この決定にはだれも異議のあるはずがない. Nobody can have any objection(s) to this decision. | There can't be any objections to this decision.

    ●異議を唱える object 《to…》; interpose [raise] an objection 《to…》; take exception 《to…》; voice a protest; protest 《against…》; express (strong) dissent; dissent 《from sb's views》; call 《a theory》 into question; take issue 《with…》; demur

    ・異議を申し立てる[さしはさむ] object 《to…》; make a protest [a complaint, an objection]; lodge [file, enter] a protest [complaint]; utter [voice] an objection; take exception 《to…》; demur; 【法】 〔証人に〕 impeach 《a witness》; 〔選挙の結果に〕 《米》 contest 《an election》

    ・異議を唱えうる 【法】 demurrable.

    ●異議あり! Objection! | I object (to that)! | I disagree (with that)!

    ・異議なし! I have no objection (to that). | I'm happy (with that). | Content! | Agreed! | We all [All of us] agree.

    ・異議はありませんか.―異議なしと認めます. 〔議長の言葉〕 Any objection(s)?―No objection(s) (recorded).

    ・(それに対して)私は異議はない. I have no objection(s) (to that). | I'm happy (with that). | That suits me. | 《口》 That's all right [fine, OK] by me.

    異議申し立て 〔正式の〕 a formal objection.

    ●異議申立書 a formal objection (in writing); the form for filing an objection

    ・異議申立人 【法】 a person who makes an appeal; an appellant; 〔遺言の有効性に関する〕 a person who contests a will; 《米》 a contestant; 〔選挙の結果に対する〕 a person who contests the results of an election; 《米》 a contestant.

    IV
    いぎ【意義】
    〔意味内容〕 meaning; signification; sense; force; 〔他との関連における重要性・価値〕 meaning; value; importance; significance. [⇒ いみ2]

    ●その語本来の意義 the basic [original] meaning [sense, signification] of that word; what that word really means [signifies, indicates]

    ・この制度の存在の意義 the reason for this organization's [institution's, system's] existence.

    ●残念だが意義ある失敗 an unfortunate, but significant, failure

    ・その事業は彼の生活を意義あらしめるものだ. The work makes his life worth living. | The enterprise gives his life (some) meaning [(some) meaning to his life].

    ・意義深い ⇒ いぎぶかい.

    ●日本では大学教育の意義が薄れてきた. In Japan, the value of university education has declined. | In Japan, a university education means less than it used to.

    ・近年ボランティア活動の意義が深まっている. The value of volunteer work has increased in recent years. | In recent years volunteer activities have become increasingly significant.

    ・この祭の宗教的な意義がようやく解明された. The religious significance of this festival has finally become clear.

    ・現在この法律の意義が問われている. The value of this law is now being questioned. | Doubts are being expressed about whether this law has any point [there is any point to this law].

    ・オリンピックは参加することに意義がある. What matters about the Olympics is taking part. | With the Olympics, participation is the important thing [the thing that counts].

    ・子供たちが子供たち自身の手で空缶を集め, それで車いすを買って施設に寄付するということはとても意義があることである. It means a lot that children collect empty cans all by themselves and buy wheelchairs for welfare institutions. | What's important [The important thing] is that the whole process of collecting the cans to buy wheelchairs for homes is carried out by the children themselves.

    ●彼の調査は学問的な意義に乏しかった. His research had little value [significance, importance] academically.

    ●意義のない meaningless; senseless; purposeless 《life》

    ・社会的意義のない活動 an activity that has no social significance [is socially meaningless]

    ・彼女の仕事は身障者にとって意義のあるものだった. Her work was important [valuable, significant] for the disabled. | Her work was of significance [importance] for disabled people.

    ●今までの彼の努力はすべて意義を失った. All his past efforts became meaningless [lost their point].

    ・この条約は両国の友好に重要な意義をもつ. This treaty is highly [deeply] significant for good relations [friendship] between the two countries. | This treaty has great importance for good relations [friendship] between the two countries.

    ・彼はこの著作で宇宙開発の意義を論じている. In this work he discusses the importance [value, significance] of space research.

    ●「文明」という語の意義はきわめて広い. The word “civilization” has an extremely broad (range of) meaning [a great many meanings]. | “Civilization” is an extremely broad term.

    存在意義 the meaning of one's existence; the reason for [the meaning of] the existence 《of sth》.
    意義学 【論】 semantics.
    意義素 【言】 a semanteme; a sememe.

    Japanese-English dictionary > いぎ

  • 3 いふう

    [威風] ¶→威風堂々たる
    ¶→威風堂々と
    威風
    majesty
    dignity
    異風
    unusual customs
    遺風
    tradition
    hereditary custom
    * * *
    いふう【威風】
    * * *
    I
    いふう【威風】
    dignity; 《文》 majesty; a commanding presence; an imposing [a majestic] air; a stately [dignified] manner.

    ●威風辺りを払う have an air of great authority; have a powerful presence.

    ●威風に圧倒される be overawed [overwhelmed] by sb's commanding [imposing] presence.

    II
    いふう【遺風】
    〔昔の風習〕 a survival [relic] of past customs; (a) tradition; 〔先人の教え〕 precepts [teachings, lessons] handed down from previous generations [inherited from one's forefathers].

    ●そこにはまだ封建時代の遺風がある. Some customs of the feudal age still survive there.

    ●彼の遺風を慕う者が多い. There are still quite a few people who follow in his footsteps.

    Japanese-English dictionary > いふう

  • 4 いらい

    I
    [以来] 〔その後, 以後, 以降〕
    **since
    【接】…して以来, …してから(今[その時]まで)∥ He has worked [has been working] since he left school. 彼は学校を出て以来働いている / She has moved house six times since she came here. 彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした. ━【前】[原則として完了時制で] …以来, から(今[その時]まで);《略式》(物・できごとなどが)…の時代以来∥ I have known him since childhood [Oxford]. 彼を子供の頃から[オックスフォード以来]知っている / the greatest invention since 1950 1950年以来の最大の発明. ━【副】[(現在)完了時制で;通例 ever ~] それ以来(ずっと)∥ He caught cold last week and has been in bed ever since. 彼は先週かぜをひき, それ以来ずっと寝込んでいる.
    *downward
    【副】…以来, 以降;昔から∥ from the 19th century downward 19世紀以来.
    ▲from my earliest recollections 物心ついて以来 / from then on [onwards] その時以来 / a few weeks thence それ以来数週間後に.
    II
    [依頼] ①[頼むこと]
    〔頼み, 要請〕
    *request
    【U】【C】《やや正式》〔…に〕頼むこと〔to, of〕, 〔…の/…という〕要請, 依頼〔 for/ that節〕; 【C】依頼した物[事], 頼み[願い]事∥ I got the answer that she would agree to our request. 私たちの依頼に応じるつもりだという彼女の返答を私は得た
    *commission
    【U】(製作などの)注文.
    ▲at the instance of O =at O's instance 《文》(人の)要請[依頼, 勧め]に応じて / by request 〔人の〕依頼によって, 要求に応じて〔of〕.
    ②[頼ること]
    〔頼り, 依存〕
    *dependence
    【U】〔人などに〕頼ること, 〔…への〕依存(状態), 依頼〔on, upon〕(⇔independence).
    ◇→依頼する
    ◇→依頼人
    以来
    since
    henceforth
    依頼
    request
    commission
    dispatch
    dependence
    trust
    * * *
    I
    いらい【以来】
    〔その後, 以後, 以降〕
    **since
    〖接〗…して以来, …してから(今[その時]まで)

    He has worked [has been working] since he left school. 彼は学校を出て以来働いている

    She has moved house six times since she came here. 彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした.

    〖前〗[原則として完了時制で] …以来, から(今[その時]まで);《略式》(物・できごとなどが)…の時代以来

    I have known him since childhood [Oxford]. 彼を子供の頃から[オックスフォード以来]知っている

    the greatest invention since 1950 1950年以来の最大の発明.

    〖副〗[(現在)完了時制で;通例 ever ~] それ以来(ずっと)

    He caught cold last week and has been in bed ever since. 彼は先週かぜをひき, それ以来ずっと寝込んでいる.

    *downward
    〖副〗…以来, 以降;昔から

    from the 19th century downward 19世紀以来.

    ▲from my earliest recollections 物心ついて以来

    from then on [onwards] その時以来

    a few weeks thence それ以来数週間後に.

    II
    いらい【依頼】
    ①[頼むこと]
    〔頼み, 要請〕
    *request
    〖U〗〖C〗《やや正式》〔…に〕頼むこと〔to, of〕, 〔…の/…という〕要請, 依頼〔 for/ that節〕; 〖C〗依頼した物[事], 頼み[願い]事

    I got the answer that she would agree to our request. 私たちの依頼に応じるつもりだという彼女の返答を私は得た

    *commission
    〖U〗(製作などの)注文.

    ▲at the instance of O =at O's instance 《文》(人の)要請[依頼, 勧め]に応じて

    by request 〔人の〕依頼によって, 要求に応じて〔of〕.
    ②[頼ること]
    〔頼り, 依存〕
    *dependence
    〖U〗〔人などに〕頼ること, 〔…への〕依存(状態), 依頼〔on, upon〕(⇔independence).
    ◇ → 依頼人
    * * *
    I
    いらい【以来】

    ●それ[その時]以来 since then; from that time on [onward(s)]; after that; afterward(s); 〔それからずっと〕 ever since (then); ever afterwards

    ・僕は彼とはそれ以来会っていない. I haven't seen him [He and I haven't met] since (then [that time]). | That's the last time I saw him.

    ・忘年会でたこ踊りをしたら, それ以来, あだ名が「たこ」になってしまった. Ever since I did the octopus dance at a year-end party my nickname has been “Octopus.”

    ●測候所開設以来の大雪が降った. It was the heaviest snowfall since the meteorological station had been set up.

    ・本校始まって以来の不祥事である. This is the worst scandal [nastiest business] since the school was founded.

    ・神社では鎌倉時代以来の伝統の行事が厳かに行われた. A tradition that has continued since [dates back to] the Kamakura period was observed in a dignified manner at the shrine.

    ●彼は 5 年前に渡米して以来ずっとアメリカに住んでいる. He has lived in America ever since he went [moving, his move] there five years ago.

    ・今回のわが校の優勝は, 95 年に優勝して以来8 年ぶりの快挙である. This win for our school is our greatest feat since we won eight years ago in '95 [our victory of '95, eight years ago].

    ・私は売れないころの苦労話を聞いて以来そのスターが好きになった. Ever since hearing all the troubles he went through before he became popular I've been a fan of that star.

    ・一度失敗して以来私はすっかり臆病になってしまった. Having failed [After failing] on one occasion I became a complete coward.

    ・彼は総理大臣就任以来初めてその地を訪れた. He made his first trip to the district since becoming prime minister.

    ・スパイが捕えられ, 以来ますます両国の溝は深まった. A spy was caught and after that [After a spy was caught] the rift between the two countries grew worse.

    ・去年胃潰瘍の手術をしました. 以来, 酒は飲まないようにしています. I had a stomach ulcer operation last year and have avoided alcohol since then.

    ・以来15 年, 朝の散歩は欠かしたことがない. For the fifteen years since (then) I have never missed my morning walk.

    ・いやあ, 久しぶりだねえ. いつか野球場で会って以来だねえ. Hi there! It's been quite a while, hasn't it. Not since we met at the baseball stadium sometime.

    一別以来 ⇒ いちべつ1.
    開闢(かいびゃく)以来 ⇒ かいびゃく.
    II
    いらい【依頼】
    〔頼み〕 a request; (報酬を伴う) a commission.
    ~する request 《a service》; make a request 《to sb》; ask 《sb to do, sb for sth》; commission 《sb to do》.

    ●執筆を依頼する ask sb to write 《for a magazine》

    ・出演を依頼する request [ask] sb to appear [perform] (at a concert, etc.)

    ・その調査を依頼した人の名前は言えません. I cannot tell you the name of the person who requested the investigation.

    ・弁護士に依頼する 〔事件を〕 commit [leave] 《a matter》 to a lawyer; 〔弁護を〕 ask a lawyer to represent one

    ・探偵に調査を依頼する hire a detective to conduct an investigation

    ・仲裁人を依頼する ask [request] sb to act as (an) intermediary [arbiter]; ask sb to arbitrate

    ・過日ご依頼いたしました件につきお目にかかりとう存じます. I should like to see you on the matter on which I asked for your help the other day.

    ・私は首相にその会議の座長を務めるように依頼された. I was asked [commissioned] by the Prime Minister to chair the meeting.

    ・私は放送局からドラマの脚本を書くように依頼された. I was commissioned by a broadcasting company to write a play.

    ●私たちは依頼があればどこへでも行って演奏します. We will go anywhere to perform if we are asked.

    ・うちの土地を臨時駐車場に貸してもらえないかと市から依頼があった. We received a request from [We were asked by] the municipal authorities to let them use our land as a temporary parking lot.

    ・当旅館ではお子様の浴衣に関しましては, ご依頼があった場合に限りお貸しいたしております. We will provide yukata for the use of children upon request only.

    ・私たちに生存者の救出に加わってほしいと依頼が来た. A request arrived asking us [We received a request, There was a request for us] to join in rescue operations.

    ●この壺は宮内庁からの依頼で製作いたしました. This jar was made in response to a request from [commissioned by] the Imperial Household Agency.

    ●出版社からの依頼に応じて吉田教授は幾何学の入門書を書いた. Commissioned by a publisher [In response to a request from a publisher], Professor Yoshida wrote an introduction to geometry.

    ・私はその依頼に応じることにした. I decided to accept [《文》 accede to, comply with] this request. | I decided to accept the commission.

    ・ご依頼によりホームヘルパーを週 2 回派遣します. In accordance with your request, we will send a 《米》 home helper [《英》 home-help] twice a week.

    ●ご依頼の件はただ今調査中です. Your request [The matter you asked about] is being investigated.

    ・選挙期間中私たちは何回も各候補の事務所から投票依頼の電話を受けた. During the electioneering period we received phone calls from the offices of all the candidates soliciting our votes.

    ●依頼を断る refuse [turn down] a request; refuse a commission

    ・私どもの依頼を聞き届けてくださってありがとう. Thank you for accepting [agreeing to, 《文》 acceding to] our request.

    ・私は県の依頼を受けて新しい県庁の設計をしました. I accepted the commission from the prefecture and designed a new building for the prefectural offices.

    ●君の依頼は承知した. I accept your request. | I'll do as you request [what you've asked].

    ・残念ながらご依頼はお断りせざるを得ません. Unfortunately we are forced to turn down [cannot act upon] your request.

    執筆依頼 a request [commission] (to sb) to write 《an article》; a request for a manuscript.
    出演依頼 a request (to sb) to appear [perform] (at a concert, etc.).
    出展依頼 a request (to sb) to provide a work for exhibition [allow one to exhibit a piece].
    調査依頼 a request (to sb) to do a survey [carry out an investigation].
    依頼状 a written request; a letter asking sb to do.
    依頼人[者] 〔弁護・調査などの〕 a client.

    ●その調査結果は依頼者に報告しました. I reported the results of the survey [investigation] to the client(s).

    ・依頼人との信頼関係が揺らいではいい弁護ができない. It is not possible to put up a good defense if confidence between the lawyer and the client is shaken.

    Japanese-English dictionary > いらい

  • 5 けだかい

    [気高い] *noble
    【S】[通例限定] 《正式》気高い, 高潔な(⇔ignoble)∥ a truly noble action 真に気高い行為
    *magnificent
    /mægnífəsnt/ (考え・行ないなどが)崇高な, 気高い
    *holy
    高徳な;清らかな, 聖人のような
    高潔な, 気高い
    高潔な, 気高い.
    気高い
    sublime
    * * *
    けだかい【気高い】
    *noble
    〖S〗[通例限定] 《正式》気高い, 高潔な(⇔ignoble)
    *magnificent
    /mægnífəsnt/ (考え・行ないなどが)崇高な, 気高い
    *holy
    高徳な;清らかな, 聖人のような
    高潔な, 気高い
    高潔な, 気高い.
    * * *
    けだかい【気高い】
    noble; lofty; exalted 《mind》; high-[noble-]minded; dignified.

    ●気高い人 a high-minded person; a person with dignity [a noble heart]

    ・気高い人格 《a person of》 noble character

    ・気高い精神 a noble mind [spirit]

    ・気高い横顔 a noble(-looking) profile

    ・アルプスの気高い偉容 the lofty magnificence of the Alps.

    気高く nobly; loftily; in a high-minded [dignified] manner.

    ●百合の花が気高く今を盛りと咲いている. The noble lilies are now at the peak of their season.

    気高さ nobleness; dignity; elevation 《of style》.

    Japanese-English dictionary > けだかい

  • 6 じゅうこうな

    [重厚な] *grave
    【S】(人・顔つき・言動などが)重々しい
    *profound
    [通例限定] [しばしばほめて] (学識・考えなどが)深みのある
    (人・態度などが)堂々とした∥ a dignified manner 重厚な態度.
    ▲a work of great depth 重厚な[深みのある]作品.
    * * *
    じゅうこうな【重厚な】
    *grave
    〖S〗(人・顔つき・言動などが)重々しい
    *profound
    [通例限定] [しばしばほめて] (学識・考えなどが)深みのある
    (人・態度などが)堂々とした

    a dignified manner 重厚な態度.

    ▲a work of great depth 重厚な[深みのある]作品.

    Japanese-English dictionary > じゅうこうな

  • 7 たいど

    [態度] 〔そぶり, 様子, 心構え, 行い, 行動, 行状, 立場, 身振り, 意思, 言動, 外見〕
    *attitude
    【C】〔…に対する/…という〕態度〔 toward, 《主に英》to/ that節, 《主に米略式》 about〕∥ take [assume] a strong [threatening, cool] attitude toward... …に強硬な[脅迫的な, 冷静な]態度をとる / her attitude to me 私に対する彼女の態度 / a detached attitude to the problem その問題に対する公平な態度 / His attitude is lacking in warmth. 彼の態度には暖かさがない.
    *manner
    【C】[通例 one's/a ~]〔…に対する〕態度, 物腰〔to〕∥ a dignified manner 堂々とした態度 / I can't do with his rude manner. 彼の失礼な態度はがまんできない / I knew from her manner that she was a teacher. 彼女の態度から教師だとわかった / Her manner was remote and cold. 彼女の態度はよそよそしく冷淡だった.
    *behavior
    【U】ふるまい, 動作;〔他人に対する〕態度〔 toward〕∥ His behavior toward me shows that he respects me. 私に対する彼の態度から私を尊敬していることがわかる / Your behavior enraged him. 君の態度が彼を怒らせたのだ / She manifested no feelings in her behavior. 彼女は少しの感情も態度には表さなかった.
    **air
    【C】《正式》[通例 an ~](自信に満ちた)態度;[~s;けなして] (主に女性の)気取った態度∥ have an air of importance 偉そうな態度をとる.
    **stand
    【C】立場, 態度, 見解∥ She took a firm stand against racial discrimination. 彼女は人種差別に反対する強硬な態度をとった.
    【U】《正式》[時に a ~] (その人特有の)態度, 物腰, ふるまい∥ with an aristocratic bearing [air, manner] 貴族のような態度で.
    *presence
    【U】【C】《正式》(堂々とした)態度, 風采(さい).
    ▲He comports himself with confidence. 彼の態度は自信に満ちている / his conduct in school [at home] 学校[家庭]内の彼の態度 / She felt regret for having been rude to him. 彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した.
    態度
    attitude
    manner
    * * *
    たいど【態度】
    〔そぶり, 様子, 心構え, 行い, 行動, 行状, 立場, 身振り, 意思, 言動, 外見〕
    *attitude
    〖C〗〔…に対する/…という〕態度〔 toward, 《主に英》to/ that節, 《主に米略式》 about〕

    take [assume] a strong [threatening, cool] attitude toward... …に強硬な[脅迫的な, 冷静な]態度をとる

    His attitude is lacking in warmth. 彼の態度には暖かさがない.

    *manner
    〖C〗[通例 one's/a ~]〔…に対する〕態度, 物腰〔to〕

    I can't do with his rude manner. 彼の失礼な態度はがまんできない

    I knew from her manner that she was a teacher. 彼女の態度から教師だとわかった

    Her manner was remote and cold. 彼女の態度はよそよそしく冷淡だった.

    *behavior
    〖U〗ふるまい, 動作;〔他人に対する〕態度〔 toward〕

    His behavior toward me shows that he respects me. 私に対する彼の態度から私を尊敬していることがわかる

    Your behavior enraged him. 君の態度が彼を怒らせたのだ

    She manifested no feelings in her behavior. 彼女は少しの感情も態度には表さなかった.

    **air
    〖C〗《正式》[通例 an ~](自信に満ちた)態度;[~s;けなして] (主に女性の)気取った態度

    have an air of importance 偉そうな態度をとる.

    **stand
    〖C〗立場, 態度, 見解

    She took a firm stand against racial discrimination. 彼女は人種差別に反対する強硬な態度をとった.

    〖U〗《正式》[時に a ~] (その人特有の)態度, 物腰, ふるまい

    with an aristocratic bearing [air, manner] 貴族のような態度で.

    *presence
    〖U〗〖C〗《正式》(堂々とした)態度, 風采(さい).

    ▲He comports himself with confidence. 彼の態度は自信に満ちている

    his conduct in school [at home] 学校[家庭]内の彼の態度

    She felt regret for having been rude to him. 彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した.

    * * *
    I
    たいど【大度】
    magnanimity; generosity; broad-[large-]mindedness; largeheartedness.

    ●大度の magnanimous; generous; large-minded; broad-minded; largehearted

    ・寛仁大度の人 ⇒ かんじん3.

    II
    たいど【堆土】
    a mound.
    III
    たいど【態度】
    〔ふるまい方・姿勢〕 an attitude; a posture; bearing; carriage; demeanor; deportment; behavior; comportment; a manner; (様子) an air; 《詩》 mien; 〔取り組む姿勢〕 a way of dealing [coping] 《with a problem》; a position.

    ●授業中の態度 one's attitude in class [the classroom]

    ・上司に対する態度 one's attitude toward one's superior(s) 《at work》

    ・強硬な態度 《take》 a strong attitude toward [to, on]…; a firm attitude 《toward…》; a strong stand 《against the US》; a tough stance 《on an issue》

    ・弱い[弱腰の]態度を取る take [assume] a weak attitude 《toward sb on a matter》; take a soft stand 《toward the country》

    ・柔軟な態度 a flexible attitude [stance]

    ・大きい[でかい]態度を取る be uppity [haughty, inappropriately self-assertive]; act self-important; boss sb around; lord it over sb

    ・あいまいな[どっちつかずの]態度 a shilly-shally [an ambiguous, an irresolute, a waffling] attitude; a noncommittal [vacillating] stance

    ・あいまいな態度を取る assume [maintain] an ambiguous [a dubious] attitude 《toward a problem》; sit on the fence; equivocate; prevaricate; hedge; take a fence-sitting attitude

    ・投げやりな態度 a carefree [devil-may-care, neglectful] attitude

    ・冷ややかな態度 a cold [a cold-hearted, a disinterested, a frosty, a halfhearted, an indifferent, a standoffish, an uncaring] attitude

    ・不自然な態度 unnatural [awkward] behavior; a strained [contrived, forced, stiff] manner

    ・気取った態度 an affected manner

    ・気取った態度をとる assume airs; put on airs; give oneself airs.

    ●あいつは新米のくせに態度が横柄だ. Newcomer though he is, he's haughty.

    ・ここの店員は客に対する態度がなっとらん! The attitude of sales clerks here to their customers is absolutely shameful!

    ・翌日から彼女の態度ががらりと変わった. From the next day, her attitude was completely changed. | Her attitude was entirely different the following day.

    ・態度が気にくわないといちゃもんをつける pick [seek] a quarrel with sb about his disrespectful attitude.

    ●はっきりした態度で断る decline 《an offer》 in a determined attitude [manner]; refuse with a determined air [determination]

    ・落ち着いた態度で in a composed [calm, serene] manner; with a composed attitude; at ease

    ・強い態度で会談に臨む approach a meeting with determination [a firm resolve]

    ・(意志を)言葉でなく態度で示す show 《one's intentions》 not in words but in actions

    ・やる気があるなら態度で示せ. If you have the will, show it in your attitude. | Show your determination in your attitude.

    ・不正には厳しい態度で臨むべきだ. One ought to deal with injustice in a determined manner.

    ●毅然とした態度に出る assume a resolute [firm] posture

    ・(人に対して)強硬な態度に転ずる get tough (with sb)

    ・消極的だった彼の態度に変化が生じてきた. His halfhearted attitude is beginning to show signs of a change.

    ●態度の堂々とした人 a man of lofty bearing

    ・態度の大きい人 a braggart; a boastful person; a person who is full of one's self; a person who lords it over others

    ・彼女の思わせぶりな態度の裏に behind her suggestive [teasing] manner.

    ●態度を決める determine one's attitude 《toward a problem》; decide 《on…》

    ・態度を明らかにする define [clarify] one's attitude [position]; make one's attitude [position] clear; stand up and be counted; show [display] one's (true) colors

    ・態度を明らかにしない do not commit oneself; be noncommittal [uncommitted] 《on an issue》; refrain from taking a position

    ・態度を保留する do not commit oneself; withhold one's decision; keep [leave] one's options open; hold off 《making a decision》

    ・慎重な態度を崩さない maintain [preserve, retain] one's cautious attitude

    ・態度を変える change [modify] one's attitude; alter one's stand; change one's tune; 《米》 《口》 sing another [a new] tune; sing [whistle] a different tune

    ・これで反対派も態度を変えるだろう. This will make the opposition faction come around.

    ・態度を改める alter [revise, modify] one's attitude

    ・態度を硬化[軟化]させる harden [soften] one's position

    ・態度を和らげる ease off; ease up (on); lighten up (on)

    ・…な態度を取る take up [adopt, assume] a 《resolute》 attitude

    ・強硬な態度を取る take [assume] a strong attitude 《toward [to, on]…》

    ・反抗的な態度を示す exhibit a defiant [recalcitrant, mutinous, rebellious, disobedient] attitude

    ・協力的な態度を見せる exhibit a cooperative attitude.

    ●その態度は何だ! What sort of attitude is that? | I don't think much of your attitude! | You've got an attitude problem!

    勤務態度 attitude toward work [ one's job].
    心的態度 a mental attitude [stance]; a mentality.
    生活態度 one's lifestyle [way of living, manner of living, modus vivendi].
    接客態度 the way [how] one waits on customers; one's behavior toward customers.

    Japanese-English dictionary > たいど

  • 8 でんと

    ¶→でんと構えている
    * * *
    * * *
    heavily; imposingly; in a dignified manner.

    ●でんとすわる sit firmly planted

    ●彼はでんと構えて壁の一点を見つめていた He sat in a dignified manner and was gazing at a point on the wall.

    ・居間には大型テレビがでんと据えられてあった. A large-screen television occupied a prominent position in the living room. | The living room was dominated by the presence of a large-screen TV.

    Japanese-English dictionary > でんと

  • 9 どうどう

    [堂堂] ◇→堂堂とした
    ◇→堂堂と
    同道
    going with
    accompanying
    堂々
    堂堂
    magnificent
    grand
    impressive
    * * *
    どうどう【堂堂】
    ◇ → 堂堂と
    * * *
    I
    どうどう【同道】
    ~する 〔同行する〕 go with sb; accompany sb; go in sb's company.

    ●妻子を同道する 〔同行させる〕 take one's family [wife and children] with one.

    ●母と同道で accompanied by one's mother.

    II
    どうどう【堂々】
    1 〔立派な様子〕

    ●堂々たる[とした] stately 《mansion》; imposing 《appearance》; commanding 《presence》; grand 《parade》; impressive 《appearance》; magnificent 《house》; splendid 《victory》; 〔威厳のある〕 dignified 《attitude》; majestic 《appearance》; gallant 《ship》; 《an actor》 of stature

    ・堂々たる肩書き a high-sounding [an impressive] title

    ・堂々とした風貌 an imposing [a dignified] presence

    ・堂々とした構えの家 an impressive [a splendid, an imposing] house; a stately home.

    ●その時の彼女の態度は堂々たるものであった. The attitude she took then really impressed us [commanded our admiration].

    ・年は行かぬが堂々たる文章を書く. His writing is impressive for one so young. | Though young, he writes in a grand style.

    2 〔悪びれない様子〕

    ●堂々とした fair; square; open

    ・堂々とした態度 an open-minded [a fair] attitude.

    堂々と 1 〔立派に・威厳をもって〕 in a dignified manner; grandly; splendidly; magnificently; with pomp and glory; in state; proudly; 〔自信をもって〕 confidently; without apology; openly; boldly and fearlessly; 【音楽】 grandioso.

    ●堂々と行進する march in grand style [with heads held high]

    ・堂々と誇らしげに歩く walk proudly

    ・堂々と選手宣誓をする confidently speak the pledge of fair play (on behalf of all the participating athletes [players])

    ・自分の意見を堂々と主張する state one's opinion boldly [without hesitation]

    ・彼女は数名の男を向こうに回して堂々と議論を戦わした. She held her own in argument with several men.

    2 〔公明正大に〕 fairly; squarely; fair and square; 〔恥じずに〕 《admit》 openly; 《reveal one's humble origins》 without [with no] embarrassment; 《tell the truth》 boldly and fearlessly; 〔図々しく〕 《cheat》 shamelessly; 《cheat》 brazenly; 《lie》 unblushingly [barefacedly].

    ●堂々と争う play fair; fight fairly

    ・人前で堂々と盗みを働く unashamedly [brazenly] steal in public

    ・陰でこそこそ言っていないで堂々と主張したらどうですか. Why don't you come out and say it in public, instead of whispering behind people's backs?

    ・堂々と勝つ win a game fairly (and squarely)

    ・免許状もないくせに堂々と医者の看板を出している. He has the nerve to pose [brazenly poses] as a doctor though he has no license.

    III
    どうどう【道道】
    a Hokkaidō prefectural road.
    IV
    1 〔水や風の音〕

    ●どうどうと with a roar [roaring sound]; thunderously

    ・波がどうどうと岩を打った. The sea beat thunderously [thundered] against the rocks.

    2 〔足踏みの音〕 stamp, stamp.
    V
    〔馬を御するときの掛け声〕 Whoa!

    Japanese-English dictionary > どうどう

  • 10 どっしり

    *heavily
    重く∥ the truck heavily loaded with stones どっしりと石が積まれているトラック.
    ◇→どっしりした
    bulky and heavy
    massive
    massy
    substantial
    * * *
    *heavily
    重く

    the truck heavily loaded with stones どっしりと石が積まれているトラック.

    * * *
    1 〔重量があるさま〕

    ●どっしりした 〔かさばって重い〕 bulky and heavy; massive 《stones》; solid 《volumes》; substantial 《buildings》; 〔重々しい〕 ponderous; weighty; 〔体格が〕 heavily-[heavy-]built; stout

    ・どっしりしたテーブル a solid [solidly built] table

    ・彼は大柄でどっしりしている. He's big-boned and solidly built.

    ●どっしりとした感じの建物 a building with a solid appearance

    ・それはどっしりと重かった. It was solid and heavy.

    2 〔ゆるぎなく落ち着いているさま〕

    ●どっしりした 〔落ち着いた〕 sedate; composed; 〔威厳ある〕 dignified; grave; imposing

    ・どっしりした態度 a dignified manner.

    ●どっしりと腰を据える show [display] manifest confidence; act as if the world were one's oyster

    ・もっとどっしりとかまえていろ. Act more confidently!

    Japanese-English dictionary > どっしり

  • 11 ふるまう

    [振る舞う] ①[行動・動作をする]
    〔行う, 態度を取る〕
    *act
    |自|【D】 【S】 [SVM]ふるまう《◆ M は様態の副詞(句)・as if節》∥ She always acts politely toward everybody. 彼女はだれにでもつねに礼儀正しくふるまう / act like a baby 赤ん坊のようにふるまう《◆わがままを含意》 / act cheap 安っぽくふるまう / act tough 乱暴にふるまう.
    *behave
    /bihéiv/ |自|【D】 [様態の副詞(句)と共に] [SVM]〔…に対して〕(よく[悪く])ふるまう〔to, toward〕(⇔misbehave)∥ behave decently 上品にふるまう / I have never known him behaving like that. 彼があんなふうにふるまうとは初めて知った / He often behaves badly out of the family orbit. 彼は家族の目が届かないとよく不作法にふるまう / She is behaving as nicely as she can. 彼女はできるだけ優しくふるまっている. ━|他|【D】 [SV oneself](自己をコントロールして)ふ驍ワう∥ behave oneself like a child [with courage] 子供らしく[勇ましく]ふるまう.
    *conduct
    /kəndʌ́kt/ |他|《正式》[~ oneself] ふるまう, 行動する∥ conduct oneself well [at ease, with care] りっぱに[気楽に, 慎重に]ふるまう.
    **carry
    |他|【S】【D】 《正式》[SVOM](体の一部)を(ある姿勢に)保つ;[~ oneself M] …にふるまう《◆受身不可》.
    |他|《正式》[~ oneself;しばしばおおげさに] (しきたりに従って)ふるまう, 行動する.
    acquit oneself
    《正式》[通例ほめて;副詞(句)を伴って]行動する∥ acquit oneself well [with dignity] 立派に[堂々と]ふるまう.
    bear oneself
    《正式》[様態副詞を伴って] …の姿勢を保つ;…にふるまう∥ He bore himself nobly. 彼は堂々とふるまった.
    ▲be politic in one's behavior 慎重にふるまう / do a good deed 公正にふるまう / live in the past 昔どおりにふるまう / He thrust himself on me. 彼は私に対し押しつけがましくふるまった.
    ②[もてなす]
    〔供応する, ご馳走する, 接待する〕
    ¶シャンパンが気前よくふるまわれた
    The champagne flowed like water.
    振る舞う
    振舞う
    to behave
    to conduct oneself
    to entertain (vt)
    * * *
    ふるまう【振る舞う】
    ①[行動・動作をする]
    〔行う, 態度を取る〕
    *act
    |自|〖D〗 〖S〗 [SVM]ふるまう《◆ M は様態の副詞(句)・as if節》

    She always acts politely toward everybody. 彼女はだれにでもつねに礼儀正しくふるまう

    act like a baby 赤ん坊のようにふるまう《◆わがままを含意》

    act tough 乱暴にふるまう.

    *behave
    /bihéiv/ |自|〖D〗 [様態の副詞(句)と共に] [SVM]〔…に対して〕(よく[悪く])ふるまう〔to, toward〕(⇔misbehave)

    I have never known him behaving like that. 彼があんなふうにふるまうとは初めて知った

    He often behaves badly out of the family orbit. 彼は家族の目が届かないとよく不作法にふるまう

    She is behaving as nicely as she can. 彼女はできるだけ優しくふるまっている.

    |他|〖D〗 [SV oneself](自己をコントロールして)ふ驍ワう

    behave oneself like a child [with courage] 子供らしく[勇ましく]ふるまう.

    *conduct
    /kəndʌ́kt/ |他|《正式》[~ oneself] ふるまう, 行動する

    conduct oneself well [at ease, with care] りっぱに[気楽に, 慎重に]ふるまう.

    **carry
    |他|〖S〗〖D〗 《正式》[SVOM](体の一部)を(ある姿勢に)保つ;[~ oneself M] …にふるまう《◆受身不可》.
    |他|《正式》[~ oneself;しばしばおおげさに] (しきたりに従って)ふるまう, 行動する.
    acquit oneself
    《正式》[通例ほめて;副詞(句)を伴って]行動する

    acquit oneself well [with dignity] 立派に[堂々と]ふるまう.

    bear oneself
    《正式》[様態副詞を伴って] …の姿勢を保つ;…にふるまう

    He bore himself nobly. 彼は堂々とふるまった.

    ▲be politic in one's behavior 慎重にふるまう

    He thrust himself on me. 彼は私に対し押しつけがましくふるまった.

    ②[もてなす]
    〔供応する, ご馳走する, 接待する〕
    ¶シャンパンが気前よくふるまわれた
    The champagne flowed like water.
    * * *
    1 〔行動する〕 behave [conduct, bear, deport, carry, demean, use] oneself 《creditably, chivalrously, disgracefully, nobly, wisely, shamefully, well》; acquit oneself 《well, bravely, brilliantly》; (威勢よく) dash; 《口》 go on.

    ●男[女]らしくふるまう act in a manly [womanly] way

    ・紳士[淑女]らしくふるまう behave like a gentleman [lady]

    ・行儀良くふるまう behave well [properly]

    ・王者[女王]然とふるまう lord it 《over…》

    ・堂々とふるまう behave in a dignified manner; behave well [properly, handsomely]; play a noble part

    ・愛想よくふるまう act [be] amiable [agreeable]

    ・偉そうにふるまう act big [grand, swell]

    ・活発にふるまう act [move] briskly

    ・公明正大にふるまう play fair

    ・他人に対してやさしくふるまう deal kindly toward [by, with] others

    ・不作法に[騒々しく]ふるまう 《口》 carry on

    ・言われたとおりにふるまう 《米》 《口》 walk a chalk line

    ・遠慮なくふるまう conduct oneself without reserve

    ・自由勝手にふるまう act as one pleases; act without thinking of others

    ・自然にふるまう be oneself.

    ●彼は君に対してどのようにふるまいましたか. How did he behave to(ward) you?

    ・彼は全世界が自分のものであるかのようにふるまう. He behaves as though he owned the universe.

    ・年相応にふるまったらどうだ. Why don't you act your age?

    ・人前では明るくふるまっていたが, 一人になると涙が出てしかたがなかった. I acted cheerful in front of people, but when alone I couldn't hold back my tears.

    2 〔もてなす〕 entertain; 〔ちそうする〕 treat; 〔おごる〕 stand.

    ●彼に一杯ふるまってやろう. Let's stand [buy] him a drink.

    Japanese-English dictionary > ふるまう

  • 12 堂堂とした

    ①[立派な・威厳のある]
    〔雄大な〕
    *magnificent
    /mægnífəsnt/ 【S】(外観・景観などが)壮大な, 堂々とした, 壮麗な, 荘厳な.
    【S】[ほめて](人・態度が)(王者のように)威厳のある, 堂々とした;(山・木などが)(大きくて)壮麗な, 雄大な.
    (人・態度などが)威厳のある, 堂々とした;高貴な, 品位のある(⇔undignified)∥ a dignified manner 堂々とした態度.
    《正式》[ほめて](人・物などが)威厳ある, 堂々たる;豪華な, 壮麗な∥ a regal manner 堂々とした態度.
    *grand
    【S】 威厳のある, 気品のある;偉大な, 高遠な.
    *impressive
    【S】[他動詞的に](儀式・説教などが)〔…のために〕強い印象を与える, 印象的な, 感銘を与える;荘厳な, 堂々とした〔 for〕(⇔unimpressive).
    《正式》壮大な, 印象的な.
    [通例限定] 記念碑の(ような), 記念碑として建てられた∥ a monumental chapel 堂々たる礼拝堂.
    **proud
    [限定]《正式》(物・事が)誇れる, 満足させる;見事な, 堂々とした;(人・名が)尊い∥ a proud ship [city] 堂々とした船[大都会].
    *stately
    【S】《正式》(人・風采(さい)・言葉づかい・文体などが)威厳のある, 堂々とした, 荘重な.
    ②[公正な]
    〔真っ向からの, 公明正大な〕
    公正な, 正々堂々とした(⇔unsporting)
    **clean
    【S】【D】 (競技(者)・戦い・規則などが)正々堂々とした.
    (見出しへ戻る headword ⇒ 堂堂)
    * * *
    ①[立派な・威厳のある]
    〔雄大な〕
    *magnificent
    /mægnífəsnt/ 〖S〗(外観・景観などが)壮大な, 堂々とした, 壮麗な, 荘厳な.
    〖S〗[ほめて](人・態度が)(王者のように)威厳のある, 堂々とした;(山・木などが)(大きくて)壮麗な, 雄大な.
    (人・態度などが)威厳のある, 堂々とした;高貴な, 品位のある(⇔undignified)

    a dignified manner 堂々とした態度.

    《正式》[ほめて](人・物などが)威厳ある, 堂々たる;豪華な, 壮麗な

    a regal manner 堂々とした態度.

    *grand
    〖S〗 威厳のある, 気品のある;偉大な, 高遠な.
    *impressive
    〖S〗[他動詞的に](儀式・説教などが)〔…のために〕強い印象を与える, 印象的な, 感銘を与える;荘厳な, 堂々とした〔 for〕(⇔unimpressive).
    《正式》壮大な, 印象的な.
    [通例限定] 記念碑の(ような), 記念碑として建てられた

    a monumental chapel 堂々たる礼拝堂.

    **proud
    [限定]《正式》(物・事が)誇れる, 満足させる;見事な, 堂々とした;(人・名が)尊い

    a proud ship [city] 堂々とした船[大都会].

    *stately
    〖S〗《正式》(人・風采(さい)・言葉づかい・文体などが)威厳のある, 堂々とした, 荘重な.
    ②[公正な]
    〔真っ向からの, 公明正大な〕
    公正な, 正々堂々とした(⇔unsporting)
    **clean
    〖S〗〖D〗 (競技(者)・戦い・規則などが)正々堂々とした.
    (見出しへ戻る headword ⇒ 堂堂)

    Japanese-English dictionary > 堂堂とした

  • 13 以来

    いらい
    since
    henceforth
    * * *
    いらい【以来】
    〔その後, 以後, 以降〕
    **since
    〖接〗…して以来, …してから(今[その時]まで)

    He has worked [has been working] since he left school. 彼は学校を出て以来働いている

    She has moved house six times since she came here. 彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした.

    〖前〗[原則として完了時制で] …以来, から(今[その時]まで);《略式》(物・できごとなどが)…の時代以来

    I have known him since childhood [Oxford]. 彼を子供の頃から[オックスフォード以来]知っている

    the greatest invention since 1950 1950年以来の最大の発明.

    〖副〗[(現在)完了時制で;通例 ever ~] それ以来(ずっと)

    He caught cold last week and has been in bed ever since. 彼は先週かぜをひき, それ以来ずっと寝込んでいる.

    *downward
    〖副〗…以来, 以降;昔から

    from the 19th century downward 19世紀以来.

    ▲from my earliest recollections 物心ついて以来

    from then on [onwards] その時以来

    a few weeks thence それ以来数週間後に.

    * * *
    いらい【以来】

    ●それ[その時]以来 since then; from that time on [onward(s)]; after that; afterward(s); 〔それからずっと〕 ever since (then); ever afterwards

    ・僕は彼とはそれ以来会っていない. I haven't seen him [He and I haven't met] since (then [that time]). | That's the last time I saw him.

    ・忘年会でたこ踊りをしたら, それ以来, あだ名が「たこ」になってしまった. Ever since I did the octopus dance at a year-end party my nickname has been “Octopus.”

    ●測候所開設以来の大雪が降った. It was the heaviest snowfall since the meteorological station had been set up.

    ・本校始まって以来の不祥事である. This is the worst scandal [nastiest business] since the school was founded.

    ・神社では鎌倉時代以来の伝統の行事が厳かに行われた. A tradition that has continued since [dates back to] the Kamakura period was observed in a dignified manner at the shrine.

    ●彼は 5 年前に渡米して以来ずっとアメリカに住んでいる. He has lived in America ever since he went [moving, his move] there five years ago.

    ・今回のわが校の優勝は, 95 年に優勝して以来8 年ぶりの快挙である. This win for our school is our greatest feat since we won eight years ago in '95 [our victory of '95, eight years ago].

    ・私は売れないころの苦労話を聞いて以来そのスターが好きになった. Ever since hearing all the troubles he went through before he became popular I've been a fan of that star.

    ・一度失敗して以来私はすっかり臆病になってしまった. Having failed [After failing] on one occasion I became a complete coward.

    ・彼は総理大臣就任以来初めてその地を訪れた. He made his first trip to the district since becoming prime minister.

    ・スパイが捕えられ, 以来ますます両国の溝は深まった. A spy was caught and after that [After a spy was caught] the rift between the two countries grew worse.

    ・去年胃潰瘍の手術をしました. 以来, 酒は飲まないようにしています. I had a stomach ulcer operation last year and have avoided alcohol since then.

    ・以来15 年, 朝の散歩は欠かしたことがない. For the fifteen years since (then) I have never missed my morning walk.

    ・いやあ, 久しぶりだねえ. いつか野球場で会って以来だねえ. Hi there! It's been quite a while, hasn't it. Not since we met at the baseball stadium sometime.

    一別以来 ⇒ いちべつ1.
    開闢(かいびゃく)以来 ⇒ かいびゃく.

    Japanese-English dictionary > 以来

  • 14 厳めしい

    いかめしい
    austere
    grave
    solemn
    majestic
    dreadful
    stern
    ostentatious
    * * *
    いかめしい【厳めしい】
    〔威厳のある〕 dignified; majestic; solemn; 〔威圧的な〕 imposing; 〔物々しい〕 forbidding; stern; severe; austere.

    ●厳めしい顔つき a stern [grave] look; a grim (facial) expression

    ・厳めしい顔つきをしている look grave [solemn]; have a stern [grim] (facial) expression [appearance]

    ・厳めしい軍服姿 《in》 a dignified military uniform

    ・厳めしい肩書き a grandiose [an imposing, an ostentatious, a high-sounding] title

    ・厳めしい風(ふう)をして with a majestic air

    ・厳めしい警備陣 a security team on full alert.

    いかめしく 〔威厳をもって〕 majestically; solemnly; with dignity; with a dignified air; in a dignified manner; 〔威圧的に〕 in an imposing manner; 〔物々しく〕 gravely; sternly.

    ●彼の礼装姿はとてもいかめしく見えた. He looked dignified in ceremonial dress.

    ・女王の周囲を護衛がいかめしく固めていた. Her guards gravely protected the Queen. | The Queen was firmly [stoutly] protected by her guards.

    Japanese-English dictionary > 厳めしい

  • 15 威儀

    いぎ
    dignity
    majesty
    dignified manner
    * * *
    いぎ【威儀】
    **state
    〖U〗威厳, 堂々とした様子.
    * * *
    いぎ【威儀】
    〔作法にかなった動作〕 etiquette; 〔重々しくいかめしい動作〕 a dignified manner.

    ●威儀を正して in a dignified [solemn] manner; with dignity; solemnly; formally; in state

    ・受賞者は全員威儀を正して式典に参列していた. The prizewinners all lined up formally [in a dignified manner] at the ceremony.

    Japanese-English dictionary > 威儀

  • 16 威風

    いふう
    majesty
    dignity
    * * *
    いふう【威風】
    * * *
    いふう【威風】
    dignity; 《文》 majesty; a commanding presence; an imposing [a majestic] air; a stately [dignified] manner.

    ●威風辺りを払う have an air of great authority; have a powerful presence.

    ●威風に圧倒される be overawed [overwhelmed] by sb's commanding [imposing] presence.

    Japanese-English dictionary > 威風

  • 17 態度

    たいど
    attitude
    manner
    * * *
    たいど【態度】
    〔そぶり, 様子, 心構え, 行い, 行動, 行状, 立場, 身振り, 意思, 言動, 外見〕
    *attitude
    〖C〗〔…に対する/…という〕態度〔 toward, 《主に英》to/ that節, 《主に米略式》 about〕

    take [assume] a strong [threatening, cool] attitude toward... …に強硬な[脅迫的な, 冷静な]態度をとる

    His attitude is lacking in warmth. 彼の態度には暖かさがない.

    *manner
    〖C〗[通例 one's/a ~]〔…に対する〕態度, 物腰〔to〕

    I can't do with his rude manner. 彼の失礼な態度はがまんできない

    I knew from her manner that she was a teacher. 彼女の態度から教師だとわかった

    Her manner was remote and cold. 彼女の態度はよそよそしく冷淡だった.

    *behavior
    〖U〗ふるまい, 動作;〔他人に対する〕態度〔 toward〕

    His behavior toward me shows that he respects me. 私に対する彼の態度から私を尊敬していることがわかる

    Your behavior enraged him. 君の態度が彼を怒らせたのだ

    She manifested no feelings in her behavior. 彼女は少しの感情も態度には表さなかった.

    **air
    〖C〗《正式》[通例 an ~](自信に満ちた)態度;[~s;けなして] (主に女性の)気取った態度

    have an air of importance 偉そうな態度をとる.

    **stand
    〖C〗立場, 態度, 見解

    She took a firm stand against racial discrimination. 彼女は人種差別に反対する強硬な態度をとった.

    〖U〗《正式》[時に a ~] (その人特有の)態度, 物腰, ふるまい

    with an aristocratic bearing [air, manner] 貴族のような態度で.

    *presence
    〖U〗〖C〗《正式》(堂々とした)態度, 風采(さい).

    ▲He comports himself with confidence. 彼の態度は自信に満ちている

    his conduct in school [at home] 学校[家庭]内の彼の態度

    She felt regret for having been rude to him. 彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した.

    * * *
    たいど【態度】
    〔ふるまい方・姿勢〕 an attitude; a posture; bearing; carriage; demeanor; deportment; behavior; comportment; a manner; (様子) an air; 《詩》 mien; 〔取り組む姿勢〕 a way of dealing [coping] 《with a problem》; a position.

    ●授業中の態度 one's attitude in class [the classroom]

    ・上司に対する態度 one's attitude toward one's superior(s) 《at work》

    ・強硬な態度 《take》 a strong attitude toward [to, on]…; a firm attitude 《toward…》; a strong stand 《against the US》; a tough stance 《on an issue》

    ・弱い[弱腰の]態度を取る take [assume] a weak attitude 《toward sb on a matter》; take a soft stand 《toward the country》

    ・柔軟な態度 a flexible attitude [stance]

    ・大きい[でかい]態度を取る be uppity [haughty, inappropriately self-assertive]; act self-important; boss sb around; lord it over sb

    ・あいまいな[どっちつかずの]態度 a shilly-shally [an ambiguous, an irresolute, a waffling] attitude; a noncommittal [vacillating] stance

    ・あいまいな態度を取る assume [maintain] an ambiguous [a dubious] attitude 《toward a problem》; sit on the fence; equivocate; prevaricate; hedge; take a fence-sitting attitude

    ・投げやりな態度 a carefree [devil-may-care, neglectful] attitude

    ・冷ややかな態度 a cold [a cold-hearted, a disinterested, a frosty, a halfhearted, an indifferent, a standoffish, an uncaring] attitude

    ・不自然な態度 unnatural [awkward] behavior; a strained [contrived, forced, stiff] manner

    ・気取った態度 an affected manner

    ・気取った態度をとる assume airs; put on airs; give oneself airs.

    ●あいつは新米のくせに態度が横柄だ. Newcomer though he is, he's haughty.

    ・ここの店員は客に対する態度がなっとらん! The attitude of sales clerks here to their customers is absolutely shameful!

    ・翌日から彼女の態度ががらりと変わった. From the next day, her attitude was completely changed. | Her attitude was entirely different the following day.

    ・態度が気にくわないといちゃもんをつける pick [seek] a quarrel with sb about his disrespectful attitude.

    ●はっきりした態度で断る decline 《an offer》 in a determined attitude [manner]; refuse with a determined air [determination]

    ・落ち着いた態度で in a composed [calm, serene] manner; with a composed attitude; at ease

    ・強い態度で会談に臨む approach a meeting with determination [a firm resolve]

    ・(意志を)言葉でなく態度で示す show 《one's intentions》 not in words but in actions

    ・やる気があるなら態度で示せ. If you have the will, show it in your attitude. | Show your determination in your attitude.

    ・不正には厳しい態度で臨むべきだ. One ought to deal with injustice in a determined manner.

    ●毅然とした態度に出る assume a resolute [firm] posture

    ・(人に対して)強硬な態度に転ずる get tough (with sb)

    ・消極的だった彼の態度に変化が生じてきた. His halfhearted attitude is beginning to show signs of a change.

    ●態度の堂々とした人 a man of lofty bearing

    ・態度の大きい人 a braggart; a boastful person; a person who is full of one's self; a person who lords it over others

    ・彼女の思わせぶりな態度の裏に behind her suggestive [teasing] manner.

    ●態度を決める determine one's attitude 《toward a problem》; decide 《on…》

    ・態度を明らかにする define [clarify] one's attitude [position]; make one's attitude [position] clear; stand up and be counted; show [display] one's (true) colors

    ・態度を明らかにしない do not commit oneself; be noncommittal [uncommitted] 《on an issue》; refrain from taking a position

    ・態度を保留する do not commit oneself; withhold one's decision; keep [leave] one's options open; hold off 《making a decision》

    ・慎重な態度を崩さない maintain [preserve, retain] one's cautious attitude

    ・態度を変える change [modify] one's attitude; alter one's stand; change one's tune; 《米》 《口》 sing another [a new] tune; sing [whistle] a different tune

    ・これで反対派も態度を変えるだろう. This will make the opposition faction come around.

    ・態度を改める alter [revise, modify] one's attitude

    ・態度を硬化[軟化]させる harden [soften] one's position

    ・態度を和らげる ease off; ease up (on); lighten up (on)

    ・…な態度を取る take up [adopt, assume] a 《resolute》 attitude

    ・強硬な態度を取る take [assume] a strong attitude 《toward [to, on]…》

    ・反抗的な態度を示す exhibit a defiant [recalcitrant, mutinous, rebellious, disobedient] attitude

    ・協力的な態度を見せる exhibit a cooperative attitude.

    ●その態度は何だ! What sort of attitude is that? | I don't think much of your attitude! | You've got an attitude problem!

    勤務態度 attitude toward work [ one's job].
    心的態度 a mental attitude [stance]; a mentality.
    生活態度 one's lifestyle [way of living, manner of living, modus vivendi].
    接客態度 the way [how] one waits on customers; one's behavior toward customers.

    Japanese-English dictionary > 態度

  • 18 気高い

    けだかい
    sublime
    * * *
    けだかい【気高い】
    *noble
    〖S〗[通例限定] 《正式》気高い, 高潔な(⇔ignoble)
    *magnificent
    /mægnífəsnt/ (考え・行ないなどが)崇高な, 気高い
    *holy
    高徳な;清らかな, 聖人のような
    高潔な, 気高い
    高潔な, 気高い.
    * * *
    けだかい【気高い】
    noble; lofty; exalted 《mind》; high-[noble-]minded; dignified.

    ●気高い人 a high-minded person; a person with dignity [a noble heart]

    ・気高い人格 《a person of》 noble character

    ・気高い精神 a noble mind [spirit]

    ・気高い横顔 a noble(-looking) profile

    ・アルプスの気高い偉容 the lofty magnificence of the Alps.

    気高く nobly; loftily; in a high-minded [dignified] manner.

    ●百合の花が気高く今を盛りと咲いている. The noble lilies are now at the peak of their season.

    気高さ nobleness; dignity; elevation 《of style》.

    Japanese-English dictionary > 気高い

  • 19 重厚な

    じゅうこうな【重厚な】
    *grave
    〖S〗(人・顔つき・言動などが)重々しい
    *profound
    [通例限定] [しばしばほめて] (学識・考えなどが)深みのある
    (人・態度などが)堂々とした

    a dignified manner 重厚な態度.

    ▲a work of great depth 重厚な[深みのある]作品.

    Japanese-English dictionary > 重厚な

  • 20 いふうどうどう

    いふうどうどう【威風堂々】

    ●威風堂々たる awe-inspiring; commanding; stately; imposing; majestic; 《文》 august

    ・威風堂々たる人物 《文》 a man of commanding presence

    ・威風堂々と majestically; in a stately [dignified] manner; in state; with an imposing air.

    Japanese-English dictionary > いふうどうどう

Look at other dictionaries:

  • dignified — pp. adj. from DIGNIFY (Cf. dignify); 1660s in sense ranking as a dignitary; 1812 in sense having a dignified manner …   Etymology dictionary

  • dignified — [ˈdɪgnɪˌfaɪd] adj behaving in a calm way that people respect Ant: undignified a dignified manner[/ex] …   Dictionary for writing and speaking English

  • manner — noun 1 way of doing sth/behaving ADJECTIVE ▪ conventional, normal, standard, traditional, usual ▪ correct, proper ▪ You are not approaching the proble …   Collocations dictionary

  • dignified — dignifiedly /dig neuh fuyd lee, fuy id /, adv. dignifiedness, n. /dig neuh fuyd /, adj. characterized or marked by dignity of aspect or manner; stately; decorous: dignified conduct. [1660 70; DIGNIFY + ED2] Syn. grave, august, noble. * * * …   Universalium

  • dignified — adj. VERBS ▪ be, look, seem ▪ remain ADVERB ▪ extremely, fairly, very, etc …   Collocations dictionary

  • dignified — /ˈdɪgnəfaɪd / (say dignuhfuyd) adjective marked by dignity of aspect or manner; noble; stately: dignified conduct. –dignifiedly, adverb …   Australian English dictionary

  • dignified — I (Roget s IV) modif. Syn. stately, somber, solemn, sober, courtly, reserved, decorous, staid, sedate, elegant, exalted, elevated, formal, ceremonious, classical, classic, quiet, lordly, aristocratic, princely, imperial, majestic, queenly, of… …   English dictionary for students

  • dignified — dig•ni•fied [[t]ˈdɪg nəˌfaɪd[/t]] adj. characterized by dignity of aspect or manner; stately; decorous • Etymology: 1660–70 dig′ni•fied ly ˌfaɪd li, ˌfaɪ ɪd adv …   From formal English to slang

  • dignified — adj. having or expressing dignity; noble or stately in appearance or manner. Derivatives: dignifiedly adv …   Useful english dictionary

  • grand manner — noun Etymology: translation of French grande manière : a dignified formal ceremonious manner, bearing, or mode of expression; especially : an elevated or grand style (as in music or literature) …   Useful english dictionary

  • Bahá'í review — refers to a requirement within the Bahá í Faith, that members of this religion must secure the permission of a Bahá í committee before publishing anything on the faith. The Bahá í community says the review is needed to protect the teachings of… …   Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
… Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

Wir verwenden Cookies für die beste Präsentation unserer Website. Wenn Sie diese Website weiterhin nutzen, stimmen Sie dem zu.