Translation: from spanish

diez veces más grande que la nuestra

  • 1 в

    (во)
    1) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении направления или места) en, a, para (употребление того или иного предлога связано с управлением глагола)
    войти́ в ко́мнату — entrar en la habitación
    быть в ко́мнате — estar en la habitación
    е́хать, уе́хать в Москву́, в Испа́нию — ir a, partir a (para) Moscú, ir a, partir a (para) España
    жить в Москве́, в Испа́нии — vivir en Moscú, en España
    идти́ в библиоте́ку — ir a la biblioteca
    положи́ть кни́гу в стол — meter el libro en la mesa; colocar el libro dentro de la mesa
    кни́га лежи́т в столе́ — el libro está dentro de la mesa
    2) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении вступления или пребывания в какой-либо организации, в каком-либо учреждении) en
    вступи́ть в па́ртию — ingresar en el partido
    быть (состоя́ть) в па́ртии — estar en el (ser miembro del) partido
    поступи́ть в университе́т — ingresar en la universidad
    учи́ться в университе́те — estudiar en la universidad
    3) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении перехода в какое-либо состояние или пребывания в нем) en, a
    преврати́ть в разва́лины — convertir en ruinas
    лежа́ть в разва́линах — estar en ruinas
    преврати́ть в прахreducir a polvo
    дере́вья в цвету́ — árboles en flor
    4) + вин. п., + предл. п. (употр. при определении вида, формы, одежды, оболочки и т.п.)
    а) de, con
    в ви́де (в фо́рме) ко́нуса — en cono
    в тра́уре, в бе́лом — de luto, de blanco
    в пальто́, в шля́пе — con abrigo, con sombrero
    чита́ть в очка́х — leer con gafas
    заверну́ть в бума́гу — envolver en (el) papel
    дра́ма в стиха́х — drama en verso
    рису́нок в кра́сках — dibujo en colores
    б) в ряде случаев перев. прилагательным
    бума́га в кле́тку — papel cuadriculado
    5) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании размеров, веса, цены и т.п.) a, de
    дом в 9 этаже́й — casa de nueve pisos
    пье́са в трех де́йствиях — pieza de (en) tres actos
    в пять раз бо́льший, ме́ньший — cinco veces más grande, más pequeño
    6) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании времени совершения действия, даты) a; en (опускается перед названиями дней, а тж. перед словами: день, ме́сяц, год, если им предшествуют слова э́тот, тот, друго́й)
    в семь часо́в утра́ — a las siete de la mañana
    в 2001 году́ — en 2001
    в ма́е — en mayo
    в э́том году́ — (en) este (ese) año
    в э́тот день — (en) este (ese) día
    7) + вин. п. (употр. при указании срока, периода) en
    сде́лать упражне́ние в полчаса́ — hacer el ejercicio en media hora
    два́жды в день, в ме́сяц, в неде́лю — dos veces al día, al mes, a la (por) semana
    сто́лько-то в час — tanto por hora
    8) + вин. п. (употр. при указании сходства)
    ма́льчик весь в отца́ — el chico es el retrato de su padre; el chico es clavado a su padre (fam.)
    9) + предл. п. (употр. при обозначении расстояния) a
    в двух киломе́трах от го́рода — a dos kilómetros de la ciudad
    10) + предл. п. (употр. при указании на область проявления какого-либо действия) en
    затрудне́ния, по́мощь в рабо́те — dificultades, ayuda en el trabajo
    11) + вин. п., + предл. п. входит в состав наречных оборотов
    в шу́тку — en broma
    в са́мом де́ле — de verdad
    в о́бщем — en general
    сло́во в сло́во — palabra por palabra

    БИРС > в

  • 2 вдесятеро

    нареч.
    вде́сятеро бо́льше — (en) diez veces más
    вде́сятеро ме́ньше — (en) diez veces menos

    БИРС > вдесятеро

  • 3 больше

    1) сравн. ст. от большой más grande, mayor
    2) (сравн. ст. от много) más
    еще бо́льше — todavía más
    немно́го бо́льше — un poco más
    как мо́жно бо́льше — lo más posible, cuanto más
    вдвое бо́льше — dos veces más
    все бо́льше и бо́льше — más y más, cada vez más
    бо́льше чем когда́ бы то ни́ былоmás que nunca
    3) (в отриц. предложении - уже́ или впередь) más
    бо́льше не могу́! — ¡no puedo más!
    бо́льше не бу́ду! — ¡no lo haré más!, ¡no lo volveré a hacer!
    чтоб бо́льше э́того не́ было! — ¡que no se repita más!; ¡que no se vuelva a repetir!
    он там бо́льше не живет — ya no vive allí
    4) разг. ( преимущественно) sobre todo, ante todo
    я люблю́ идти́ бо́льше гора́ми — me gusta más andar por las montañas
    ••
    ни бо́льше и ни ме́ньше как... — ni más ni menos que...
    бо́льше того́, тем бо́льше — además, es más

    БИРС > больше

  • 4 больший

    сравн. ст. от большой más grande, mayor
    бо́льшая частьla mayor parte, la mayoría
    ••
    бо́льшей ча́стью, по бо́льшей ча́сти — en su mayor parte; las más de las veces

    БИРС > больший

  • 5 ввосьмеро

    нареч.
    вво́сьмеро бо́льше — (en) ocho veces más
    вво́сьмеро ме́ньше — (en) ocho veces menos

    БИРС > ввосьмеро

  • 6 вдвое

    нареч.
    (en) dos veces; (en) el doble ( в двойном размере); doblado( en dos) ( пополам)
    вдво́е бо́льше — (en) dos veces más, el doble
    вдво́е ме́ньше — (en) dos veces menos
    вдво́е лу́чше, ху́же — el doble mejor, peor
    вдво́е доро́же — el doble de (dos veces más) caro
    увели́чить вдво́е — doblar vt, duplicar vt
    сложи́ть вдво́е — doblar (plegar) en dos, doblar vt

    БИРС > вдвое

  • 7 вдвойне

    нареч.
    заплати́ть вдвойне́ — pagar el doble
    2) перен. doblemente; particularmente
    он вдвойне́ рад — está muy (doblemente) contento

    БИРС > вдвойне

  • 8 вдевятеро

    нареч.
    вде́вятеро бо́льше — (en) nueve veces más
    вде́вятеро ме́ньше — (en) nueve veces menos

    БИРС > вдевятеро

  • 9 вполовину

    нареч. уст., прост.
    a (por) mitad, medio
    вполови́ну коро́че, дли́ннее — dos veces más corto, largo
    вполови́ну ме́ньше — dos veces menos, la mitad

    БИРС > вполовину

  • 10 впятеро

    нареч.
    впя́теро бо́льше — (en) cinco veces más
    впя́теро ме́ньше — (en) cinco veces menos

    БИРС > впятеро

  • 11 всемеро

    нареч.
    все́меро бо́льше — (en) siete veces más
    все́меро ме́ньше — (en) siete veces menos

    БИРС > всемеро

  • 12 втридешева

    нареч. уст.
    tres veces más barato, baratísimo

    БИРС > втридешева

  • 13 втрое

    нареч.
    (en) tres veces; (en) triple ( в тройном размере)
    втро́е бо́льше — (en) tres veces más
    втро́е ме́ньше — (en) tres veces menos
    увели́чить втро́е — triplicar vt
    сложи́ть втро́е — plegar (doblar) en tres

    БИРС > втрое

  • 14 втройне

    нареч.
    el triple, triplemente ( в тройном размер); tres veces más
    заплати́ть втройне́ — pagar el triple (tres veces más)

    БИРС > втройне

  • 15 вчетверо

    нареч.
    вче́тверо бо́льше — (en) cuatro veces más
    вче́тверо ме́ньше — (en) cuatro veces menos
    увели́чить вче́тверо — cuadruplicar vt
    сложи́ть вче́тверо — doblar (plegar) en cuatro

    БИРС > вчетверо

  • 16 вшестеро

    нареч.
    (en) seis veces; al sextuplo ( в шестикратном размере)
    вше́стеро бо́льше — (en) seis veces más
    вше́стеро ме́ньше — (en) seis veces menos

    БИРС > вшестеро

  • 17 героиня

    ж.
    ••
    мать-герои́ня — madre heroína (en la URSS, título de honor concedido a la madre que tiene diez y más hijos)

    БИРС > героиня

  • 18 десятью

    нареч.
    де́сятью де́сять — diez por diez, diez veces diez

    БИРС > десятью

  • 19 крупнеть

    несов. разг.

    БИРС > крупнеть

  • 20 мать-героиня

    ж.
    madre-heroína f (en la URSS, título de honor concedido a la madre que tiene diez y más hijos)

    БИРС > мать-героиня

Look at other dictionaries:

  • Nuestra Señora de Guadalupe (México) — Nuestra Señora De Guadalupe (Virgen de guadalupe) Reina de México y Emperatriz de América Venerada en Iglesia Católica Templo Basílica de Guadalupe Festividad …   Wikipedia Español

  • Nuestra Belleza El Salvador — es el certamen de belleza de El Salvador equivalente a Miss El Salvador, en el se define a la delegada salvadoreña que representara al país en Miss Universo y Miss Mundo; así como también otros certámenes de belleza como Miss Tierra y Miss… …   Wikipedia Español

  • Nuestra Señora del Prado (Ciudad Real) — Este artículo o sección sobre religión necesita ser wikificado con un formato acorde a las convenciones de estilo. Por favor, edítalo para que las cumpla. Mientras tanto, no elimines este aviso puesto el 30 de octubre de 2008. También puedes… …   Wikipedia Español

  • Guerra Grande — Para lo que en Paraguay se denomina Guerra Grande, véase Guerra de la Triple Alianza. Para lo que en Cuba se denomina Guerra Grande, véase Guerra de los Diez Años. Guerra Grande Fecha 1839 1851 …   Wikipedia Español

  • Alhaurín el Grande — Bandera …   Wikipedia Español

  • Batalla de Campo Grande — Saltar a navegación, búsqueda Batalla de Campo Grande Parte de Guerra del Chaco artillería paraguaya en fogueo …   Wikipedia Español

  • 1001 películas que hay que ver antes de morir — Saltar a navegación, búsqueda 1001 películas que hay que ver antes de morir Autor Steven Jay Schneider Traductor Eduardo Murillo Jordi Beltrán Joan Trejo Teresa Camprodón Ana Quijada Isabel Merino Encarna Quijada …   Wikipedia Español

  • Edad de los Metales — Saltar a navegación, búsqueda …   Wikipedia Español

  • Nicoya — Para otros usos de este término, véase Nicoya (desambiguación). Nicoya Cantón de Costa Rica …   Wikipedia Español

  • Colonización de la Luna — Representación de una posible colonia lunar. La colonización de la Luna es una propuesta para el establecimiento permanente de comunidades de seres humanos en la Luna. El asentamiento permanente sobre un cuerpo planetario distinto a la Tierra ha… …   Wikipedia Español

  • Dos Hermanas — Para otros usos de este término, véase Dos Hermanas (desambiguación). Dos Hermanas …   Wikipedia Español


Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

Wir verwenden Cookies für die beste Präsentation unserer Website. Wenn Sie diese Website weiterhin nutzen, stimmen Sie dem zu.