Translation: from dutch to french
from french to dutchcomme il vous plaira
-
1 verkiezen
1 [prefereren; liever willen] préférer (qc. à une autre chose; faire qc.)2 [door keuze aanwijzen] élire♦voorbeelden:ik verkies niet uitgelachen te worden • je ne veux pas qu'on se moque de moiiets boven alles verkiezen • préférer qc. à toutte verkiezen zijn boven • être préférable àzoals u verkiest • comme il vous plaira2 iemand tot lid van de Tweede Kamer verkiezen • élire qn. député -
2 zoals u verkiest
zoals u verkiest -
3 wensen
1 [verlangen] désirer2 [dulden, willen] vouloir (que) 〈+ aanvoegende wijs〉; 〈 in ontkennende zin〉 accepter (que) 〈+ aanvoegende wijs〉3 [toewensen] souhaiter (qc. à qn.)♦voorbeelden:op ieder gewenst ogenblik • à tout momentrust wensen • vouloir avoir la paixhet niet gewenst achten te … • estimer qu'il n'est pas souhaitable de …ik help het je wensen • on ne sait jamaisdat is te wensen! • espérons-le!dat laat aan duidelijkheid niets te wensen over • cela ne laisse subsister aucune équivoquewensen rijk te zijn • désirer être richewat wenst u? • que désirez-vous?zich elders wensen • souhaiter être ailleursnog veel te wensen overlaten • laisser encore beaucoup à désirerik wens dat men mij gehoorzaamt • je veux qu'on m'obéissezoals u wenst • comme vous voulezik wens met rust gelaten te worden • je veux qu'on me laisse en paixmijnheer wenst? • monsieur (désire)?3 iemand een goede reis wensen • souhaiter bon voyage à qn.ik wens u veel succes • tous mes voeux vous accompagnent -
4 willen
1 vouloir♦voorbeelden:ik wil niets liever dan rust • je n'aspire qu'au reposgeen kritiek willen aannemen • ne pas admettre la critiquewillen behagen • chercher à plairedoor willen gaan voor • se faire passer pourik wil er graag heen gaan • je voudrais bien y allerof men mij wil geloven of niet • qu'on me croie ou noniets dolgraag willen hebben • mourir d'envie d'avoir qc.je hebt niets te willen! • il n'y a pas de ‘je veux’ qui tienne!ik wil er niets meer over horen • je ne veux plus en entendre parlerdat mocht je willen! • ça ne te déplairait pas, hein!iemand niet willen ontmoeten • refuser de voir qn.ik wilde net weggaan • je m'apprêtais à partirniets van iemand willen weten • ne plus vouloir entendre parler de qn.toneelspeler willen worden • vouloir devenir comédienja, wat wil je? • qu'est-ce que tu veux!wat wil die man hier? • que fait cet homme ici?willen jullie nog wat? • en voulez-vous encore?als u het beslist wilt • si vous y tenezik wil best wel • je ne dis pas nongraag willen dat … • avoir envie que … 〈+ aanvoegende wijs〉liever willen • aimer mieuxik wil niets liever • je ne demande pas mieuxik begrijp wel waar je heen wilt • je vois où tu veux en venirwat wilt u van hem, haar? • 〈 agressief〉 que lui voulez-vous?niemand wil hem als vriend • personne ne veut de lui comme amizoals u wilt • comme vous voudrezof je wilt of niet • que tu le veuilles ou non〈 spreekwoord〉 wat gij niet wilt dat u geschiedt, doe dat ook een ander niet • ne fais pas à autrui ce que tu ne voudrais pas qu'on te fît (à toi-même)het gerucht wil, dat … • on dit que …dat wil wel eens gebeuren • ce sont des choses qui arriventwil jij je mond wel eens houden? • veux-tu bien te taire?het moet al erg meevallen, wil zij die baan krijgen • il faudra qu'elle ait de la chance si elle veut obtenir cet emploihet wil niet lukken • ça ne marche pasik zou wel willen schrijven, maar … • j'écrirais bien, mais …dat wil zeggen • c'est-à-dire (< afkorting> c.-à-d.)ik zou dat wel eens willen zien • j'aimerais bien voir çahij wil 's avonds nog wel eens thuis zijn • il lui arrive de rester chez lui, le soirhij wil er niet aan • il n'en veut pasdat zou ik best willen • cela ne me déplairait pasdat wil er bij mij niet in • je n'admets pas celaik zou wel met u mee willen • j'irais bien avec vousik wou dat jullie opschoten • si vous vous dépêchiez un peu?ik wou dat ik een fiets had! • si seulement j'avais un vélo!ik zou willen dat … • j'aimerais que … 〈+ aanvoegende wijs〉zijn naam wil me niet te binnen schieten • je n'arrive pas à retrouver son nom -
5 zoals u wenst
zoals u wenst -
6 zoals u wilt
zoals u wilt -
7 een (huis van) rendez-vous houden
een (huis van) rendez-vous houdenDeens-Russisch woordenboek > een (huis van) rendez-vous houden
-
8 een rendez-vous hebben
een rendez-vous hebben -
9 hij verscheen niet op het rendez-vous
hij verscheen niet op het rendez-vousDeens-Russisch woordenboek > hij verscheen niet op het rendez-vous
-
10 iemand rendez-vous geven
iemand rendez-vous gevenprendre rendez-vous avec qn. -
11 rendez-vous
♦voorbeelden:1 iemand rendez-vous geven • prendre rendez-vous avec qn.een rendez-vous hebben • avoir un rendez-vous amoureuxeen (huis van) rendez-vous houden • tenir une maison de passehij verscheen niet op het rendez-vous • il n'est pas venu au rendez-vous -
12 rendez-vous
rencontre, rendez-vous -
13 afspraak
♦voorbeelden:een afspraak maken bij de tandarts • prendre un rendez-vous chez le dentistedat is tegen de afspraak • ce n'est pas ce que nous avons convenuvolgens (de) afspraak • comme convenubezoek na afspraak • visite sur rendez-vousspreekuur volgens afspraak • consultation sur rendez-vous -
14 als
1 [overeenkomst] comme⇒ aussi … que2 [verschil] ↑(plus, moins) … que3 [uitzondering] que4 [wijze waarop iemand, iets wordt voorgesteld; hoedanigheid] comme6 [voorwaarde]si7 [verklaring] en tant que⇒ en (ma, ta, sa …) qualité de♦voorbeelden:de brief luidt als volgt • voici le contenu de la lettrehij is even groot als jij • il est aussi grand que toinet als • tout commezo rijk als hij was, voelde hij zich niet gelukkig • tout riche qu'il était, il n'était pas heureuxzowel in de stad als op het land • à la ville comme à la campagneals geen ander • comme aucun autreik heb hem nog als jongen meegemaakt • je l'ai connu enfantals vriend • en amihij stond als versteend • il restait pétrifiérijk als hij was • riche comme il étaitals zodanig • comme tel(le)als je dat doet, timmer ik je in elkaar • si tu fais ça, je te casse la figure -
15 blijven
♦voorbeelden:dat kan niet zo blijven • cela ne peut durer ainsiblijven staan • 〈 niet gaan zitten〉 rester debout; 〈 stilhouden〉 s'arrêter; 〈 niet omvallen〉 tenir tout seulblijven steken • 〈m.b.t. iemand〉 être bloqué; 〈m.b.t. iemands betoog〉 avoir perdu le fil de ses idées; 〈m.b.t. iets〉 rester en plan; 〈m.b.t. machine〉 être tombée en panneik blijf werken • je continue à travaillerwaar blijft de tijd! • comme le temps passe!achterwege blijven • ne pas avoir lieudaarbij blijft het • on en reste(ra) làniet lang blijven • ne faire que passerblijf maar! • ne vous dérangez pas!waar blijf je toch? • mais où es-tu donc?waar blijf je nou met je bewijzen? • où sont-elles, tes fameuses preuves?waar zijn wij gebleven? • où en sommes-nous restés?waar is mijn portemonnee gebleven? • où est passé mon portemonnaie?bij iets blijven • maintenir qc.laat dit onder ons blijven • que cela reste entre nousblijf van mijn lijf! • bas les pattes!¶ ergens in blijven • mourir subitement de qc.je kunt aan het verbieden blijven • cela ne sert à rien d'interdireII 〈 koppelwerkwoord〉1 [niet ophouden te zijn] rester♦voorbeelden:anoniem blijven • garder l'anonymatbeleefd blijven • rester poligezond blijven • rester en bonne santéniet goed blijven • se gâter -
16 de mensen zijn nu eenmaal zo
de mensen zijn nu eenmaal zoque voulez-vous, les gens sont comme ça -
17 die jurk zit als gegoten
die jurk zit als gegotencette robe vous (lui etc.) va comme un gant -
18 die kleren zitten als gegoten
die kleren zitten als gegotences vêtements te, vous etc. vont comme un gant -
19 doen
doen1〈 het〉♦voorbeelden:¶ iemands doen en laten • les faits et gestes de qn.uit zijn gewone doen zijn • ne pas être dans son assiettein goeden doen zijn • vivre dans l'aisanceergens mee van doen hebben • avoir à voir dans qc.voor hun doen • pour euxdat is geen doen • ça n'est pas faisable————————doen21 [algemeen] faire2 [ergens plaatsen; ook m.b.t. tijdsduur] mettre3 [+ het][gewenste (uit)werking hebben] faire♦voorbeelden:1 iemand iets cadeau doen • faire cadeau de qc. à qn.die toeristen deden Europa in 7 dagen • ces touristes ont fait l'Europe en 7 joursze doet het erom • elle le fait exprèsde kamer doen • faire le ménageeen oproep doen • faire un appelgewichtig doen • faire l'importantiemand doen begrijpen dat … • faire comprendre à qn. que …wat heeft dat kind gedaan? • qu'est-ce qu'il a fait de mal, ce petit?het is met hem gedaan • c'en est fait de luinu is het gedaan • c'est la fin de toutiets gedaan weten te krijgen • obtenir qc. (de qn.)als je het dan toch moet doen … • tant qu'à faire …roken doet hij niet • il ne fume pasdoen toenemen • augmenterdat wordt altijd zo gedaan • c'est l'habitudedat doet men niet • cela ne se fait pasik doe het • d'accordhet deed me niets • ça ne m'a rien faitwat doet die man (voor de kost)? • que fait cet homme (dans la vie)?moet je wat doen? • tu dois aller quelque part?zo'n ervaring doet je wat • une expérience comme ça, ça (te) fait quelque choseal doende leert men • en faisant, on apprendwat moet ik daarmee doen? • qu'est-ce que vous voulez que j'en fasse?u zou er beter aan doen uw mond te houden • vous feriez mieux de vous taireik doe er twee uur over • je mets deux heures (à <+ onbepaalde wijs>); 〈m.b.t. werk ook〉 je le fais en deux heureszout erbij doen • ajouter du seldat doet mij goed • cela me fait du bienheb ik daar kwaad aan gedaan? • est-ce que j'ai mal fait?lief doen • se montrer aimablehij heeft het meer gedaan • il n'en est pas à son coup d'essaizij deed niets dan praten • elle n'a fait que parlerverstandig doen • agir de façon raisonnablevreemd doen • avoir un comportement bizarrehij zingt beter dan hij vroeger deed • il chante mieux qu'avantzij doen niets aan hun geloof • ils ne sont pas pratiquantsaan de slanke lijn doen • faire un régime (amaigrissant)aan sport doen • faire du sporthij doet in textiel • il est dans le textilehij doet lang over dat boek • il met du temps à lire ce livreveel te doen hebben • avoir beaucoup à fairein die stad is veel te doen • dans cette ville on peut faire un tas de chosesniet weten wat te doen • ne savoir que fairedat is te doen • c'est faisableer is veel over te doen geweest • cela a fait du bruitkunt u iets voor hem doen? • pouvez-vous (faire) qc. pour lui?je doet maar! • (tu) fais ce que tu veux!2 iets in zijn zak doen • mettre qc. dans sa pochedie poster doet het daar goed • cette affiche fait bien à cet endroithet zijn onze programma's die het hem doen • c'est la qualité de nos programmes qui fait notre succèsde kleur doet het hem • tout est dans la couleurik doe het ermee • avec ça, j'arrive à m'en tirerhij kan het ermee doen • ça lui apprendrahet moeten doen met … • devoir se contenter de …ik kan er niets aan doen • je n'y peux rienkan ik er iets aan doen! • qu'est-ce que tu veux que j'y fasse!er het zwijgen toe doen • préférer se tairedat doet er niets toe • cela ne fait rienmet iemand te doen hebben • 〈 ruzie〉 avoir un compte à régler avec qn.; 〈 medelijden〉 avoir pitié de qn.met iemand te doen krijgen • avoir affaire à qn.het is hem te doen om • ce qu'il veut, c'esthet is me niet om het geld te doen • ce n'est pas pour ce que ça me rapportezich aan iets te goed doen • se régaler de qc. 〈 ook figuurlijk〉 -
20 donder
♦voorbeelden:dat gaat je geen donder aan • et ta soeurik snap er geen donder van • je nage complètementhet kan me geen donder schelen • je m'en fiche comme de l'an quaranteom de (dooie) donder niet! • jamais de la vie!kom hier voor de donder! • viens ici, tonnerre!
Look at other dictionaries:
Comme Il Vous Plaira — Pour les articles homonymes, voir As You Like It. Comme il vous plaira Facsimilé du premier in folio … Wikipédia en Français
Comme il vous plaira — ● Comme il vous plaira comme vous voudrez … Encyclopédie Universelle
Comme il vous plaira — Pour les articles homonymes, voir As You Like It. Comme il vous plaira … Wikipédia en Français
Comme il vous plaira (film) — Cet article concerne le film de Paul Czinner. Pour la pièce de théâtre, voir Comme il vous plaira. Comme il vous plaira (As You Like it) est un film britannique de Paul Czinner, sorti en 1936, avec Laurence Olivier dans le rôle d Orlando et… … Wikipédia en Français
comme — [ kɔm ] conj. et adv. • com Xe; cum 842; lat. quomodo « de quelle façon », auquel on a ajouté les sens de cum I ♦ Conj. et adv. 1 ♦ (Comparaison) De la même manière que, au même degré que. ⇒ également. Il a réussi comme son frère (cf. À l … Encyclopédie Universelle
vous — [ vu ] pron. pers. • Xe; lat. vos ♦ Pronom personnel de la deuxième personne du pluriel (réel ou de politesse). REM. Vous peut être sujet (comme tu), apposition ou attribut (comme toi … Encyclopédie Universelle
comme — (ko m ) adv. 1° De la façon que, ainsi que, de même que, autant que. Les métaux précieux, comme l or, l argent, sont moins utiles que le fer. Une âme comme la sienne. • Une sorte de bras dont il s élève en l air Comme pour prendre sa volée,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
plaire — [ plɛr ] v. tr. <conjug. : 54; p. p. inv.> • 1050; l inf. plaire a remplacé plaisir (cf. 1. plaisir), d apr. faire, ou d apr. le futur je plairai I ♦ V. tr. ind. Être une source de plaisir pour (qqn), être au goût de (qqn). A ♦ (Personnes)… … Encyclopédie Universelle
William Shakespeare — Pour les articles homonymes, voir Shakespeare (homonymie). William Shakespeare Will … Wikipédia en Français
tel — tel, elle (tèl, tè l ) adj. 1° Qui est de même, de la même qualité. • L ordre que j ai tenu en ceci a été tel : premièrement j ai tâché de trouver..., DESC. Méth. VI, 2. • Cieux ! a t on vu jamais, a t on rien vu de tel !, CORN. Pol. III, 2 … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Le Roi Lear — Pour les articles homonymes, voir Lear. Le Roi Lear … Wikipédia en Français