Translation: from italianko

bFONT Prügel kriegen

  • 1 buscare

    buscare
    buscare [bus'ka:re]
      verbo transitivo, verbo riflessivo
    -rsifamiliare kriegen; buscare-rsi l'influenza (die) Grippe kriegen; buscarne [oder buscarle] bFONT Prügel kriegen

    Dizionario italiano-tedesco > buscare

  • 2 buscarne [oder buscarle]

    buscarne [oder buscarle]
  • 3 busse

    busse
    busse ['busse]
      sostantivo Feminin
    pluralefamiliare Prügel plurale; prendere le busse Prügel kriegen

    Dizionario italiano-tedesco > busse

  • 4 pigliare

    pigliare
    pigliare [piλ'λa:re]
       verbo transitivo
    familiare pigliare qualcosa sich dativo etwas schnappen; pigliarle Prügel kriegen

    Dizionario italiano-tedesco > pigliare

  • 5 pigliarle

    pigliarle
  • 6 prendere le busse

    prendere le busse
  • 7 tramezzo Prügel

    перегородка Прюгеля (штукатурная по металлической сетке, толщиной 5 см)

    Dizionario di costruzione italiana-russo > tramezzo Prügel

  • 8 prendere

    prendere
    prendere ['prεndere] <prendo, presi, preso>
     verbo transitivo
     1 (pigliare) nehmen; (afferrare) (er)greifen, fassen; (strada) nehmen, einschlagen; (odore, nome) annehmen; militare einnehmen; (rilevare) (über)nehmen; (derivare) übernehmen, annehmen; (lezioni, tram) nehmen; (decisione) treffen, fassen; (coraggio) fassen; (aria) schnappen, schöpfen; (fuoco) fangen; (parola) ergreifen; (mangiare, bere) (ein)nehmen; prendere appunti (sich dativo) Notizen machen; prendere forma Form annehmen; prendere piede Fuß fassen; prendere posizionepostoatto StellungPlatzKenntnis nehmen; prendere sonno einschlafen, müde werden; prendere tempo zögern, zaudern; prendere le misure Maß nehmen; prendere le mosse anlaufen, beginnen; prendere il sole sich sonnen; prendere in affitto mieten; prendere in consegna übernehmen, in Empfang nehmen; prendere qualcuno sul serio jdn ernst nehmen; prendere qualcuno in braccio jdn in den Arm nehmen; prendere qualcuno con le buone familiare es jemandem im Guten sagen; prendere qualcuno con le cattive familiare jdm drohen
     2 (portare con sé) mitnehmen
     3 (rubare) (weg)nehmen, stehlen
     4 (catturare) fassen; (arrestare) festnehmen, verhaften
     5 (uccidere) erlegen, schießen; (pesci) fangen
     6 (sorprendere) erwischen, ertappen
     7 (guadagnare) bekommen, verdienen; (buscarsi) bekommen, einstecken; (malattia) bekommen, sich dativo holen familiare
     8 (occupare) brauchen, beanspruchen
     9 (trattare) behandeln, nehmen
     10 (scambiare) prendere qualcuno per qualcuno jdn mit jemandem verwechseln, jemanden für jemanden halten
     II verbo intransitivo
     1 (piante) Wurzel fassen
     2 (fuoco) brennen, zünden
     3 (colla) fest werden; (cemento) (ab)binden
     4 (avviarsi) prendere per qualcosa auf etwas accusativo zugehen
     5 (cominciare) prendere a fare qualcosa anfangen, etwas zu tun
     III verbo riflessivo
    -rsi
     1 (afferrarsi) prendere-rsi a qualcosa sich an etwas dativo festhalten
     2 (azzuffarsi) sich verprügeln, sich schlagen; prenderle familiare Prügel beziehen; prenderne familiare den Frack voll kriegen
     3 (assumersi) übernehmen; prendere-rsi cura di qualcuno sich um jemanden kümmern
     4 (fare) machen, nehmen; prendere-rsi un giorno di ferie einen Tag frei nehmen; prendere-rsi una vacanza Urlaub machen
     5 (loc): prendersela familiare sich ärgern, sich aufregen; prendersela con qualcuno familiare auf jemanden böse sein; prendersela comoda familiare eine ruhige Kugel schieben; prendersela a cuore familiare es sich dativo zu Herzen nehmen

    Dizionario italiano-tedesco > prendere

  • 9 banco

    banco
    banco ['baŋko] <- chi>
      sostantivo Maskulin
     1 (sedile) (Sitz)bank Feminin; banco degli imputati [oder accusati] bFONT Anklagebank Feminin; banco della giuria Geschworenenbank Feminin; scaldare i banco-chi figurato die Schulbank drücken
     2 (di bar) Theke Feminin; (di negozio) Ladentisch Maskulin, Theke Feminin; passare qualcosa sotto banco figurato etw unter der Hand weitergeben
     3  commercio Stand Maskulin
     4  finanza Bank Feminin, Geldinstitut neutro; banco del lotto Lottoannahmestelle Feminin
     5  geografia Bank Feminin, Schicht Feminin; banco di nebbia Nebelbank Feminin; banco di corallo Korallenriff neutro; banco di ghiaccio Eisbank Feminin; banco di pesci (Fisch)schwarm Maskulin
     6 tecnica, tecnologia Werkbank Feminin; banco di prova Prüfstand Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > banco

  • 10 beccare

    beccare
    beccare [bek'ka:re]
     verbo transitivo
     1  zoologia (auf)picken; (colpire con il becco) picken (nach)
     2 (familiare: mangiucchiare) picken
     3 figurato familiare kriegen, schnappen; beccare qualcuno sul fatto jdn auf frischer Tat ertappen; beccati questa! familiare da hast [oder siehst] du's!
     4  teatro ausbuhen, auspfeifen
     II verbo riflessivo
    -rsi
     1  zoologia schnäbeln
     2 (familiare: bisticciarsi) sich zanken

    Dizionario italiano-tedesco > beccare

  • 11 biblioteca

    biblioteca
    biblioteca [biblio'tε:ka] <- che>
      sostantivo Feminin
     1 (luogo) Bibliothek Feminin; essere una biblioteca ambulante [oder vivente] bFONT figurato scherzoso ein wandelndes Lexikon sein
     2 (mobile) Bücherregal neutro; (armadio) Bücherschrank Maskulin
     3  informatica biblioteca di programmi Software(bibliothek) Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > biblioteca

  • 12 botta

    botta
    botta ['blucida sans unicodeɔfonttta]
      sostantivo Feminin
     1 (colpo) Schlag Maskulin, Hieb Maskulin; (percossa) Stoß Maskulin; un sacco di botta-e eine Tracht Prügel; fare a botta-e raufen, sich prügeln; è stata una bella botta per lui figurato das war ein schwerer Schlag für ihn
     2 (rumore) Knall Maskulin
     3 (figurato: battuta pungente) scharfe Bemerkung, Hieb Maskulin; fare a botta-e risposta sich dativo ein Wortgefecht liefern

    Dizionario italiano-tedesco > botta

  • 13 buscarsi l'influenza

    buscarsi l'influenza
  • 14 cadere

    cadere1
    cadere1 [ka'de:re] <cado, caddi, caduto>
       verbo intransitivo essere
     1 (cascare) (hin-, um)fallen; (dall'alto) herab-, hinunterfallen; (aereo, alpinista) abstürzen; (foglie) fallen; (frutta) abfallen; (capelli) ausfallen; cadere lungo e disteso der Länge nach hinfallen; cadere dalla stanchezza [oder dal sonno]bFONT vor Müdigkeit umfallen; cadere morto tot umfallen; cadere in piedi anche figurato auf die Füße fallen; cadere dalle nuvole figurato aus allen Wolken fallen; far cadere qualcosa dall'alto figurato; quest'abito cade bene figurato dieses Kleid fällt gut; cadere dalla padella nella brace figurato vom Regen in die Traufe kommen
     2 (figurato: decadere) geraten, (ver)fallen; cadere ammalato krank werden; cadere in disgrazia in Ungnade fallen; cadere in miseria in Not geraten; cadere in oblio in Vergessenheit geraten; cadere nel volgare ins Vulgäre abgleiten
     3 (figurato: in battaglia) fallen
     4 (pol:governo) stürzen
     5 (pioggia) fallen; (vento) nachlassen, sich legen
     6 (far fiasco) scheitern; (candidato) durchfallen
     7 (crollare) einstürzen
     8 (capitare) cadere a proposito gerade recht kommen
    ————————
    cadere2
    cadere2
      sostantivo Maskulin
    al cadere del sole bei Sonnenuntergang

    Dizionario italiano-tedesco > cadere

  • 15 chinare

    chinare
    chinare [ki'na:re]
     verbo transitivo
    (capo, volto) neigen, beugen; (sguardo, occhi) senken; chinare il capo [oder la schiena] bFONT figurato sich beugen
     II verbo riflessivo
    -rsi sich bücken

    Dizionario italiano-tedesco > chinare

  • 16 cliente

    cliente
    cliente [kli'εnte]
      sostantivo Maskulin Feminin
    (di un negozio) Kunde Maskulin, Kundin Feminin; (di un albergo, ristorante, bar) Gast Maskulin; medicina Patient(in) Maskulin(Feminin); (jur:di un avvocato) Mandant(in) Maskulin(Feminin), Klient(in) Maskulin(Feminin); cliente fisso [oder abituale] bFONT Stammkunde Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > cliente

  • 17 colare

    colare
    colare [ko'la:re]
     verbo transitivo avere
     1 (liquido) abgießen, filtern; (brodo) durchseihen, durch ein Sieb schütten; (pasta) abgießen, -schütten
     2 (metallo) gießen
     3 (loc): colare a picco [oder a fondo] bFONT (nave) versenken
     II verbo intransitivo
     1 essere o avere (gocciolare) tropfen, rinnen; (naso) laufen; (recipiente) lecken; mi cola il naso mir läuft die Nase
     2 essere (loc): colare a picco [oder a fondo] bFONT (auf den Grund) sinken

    Dizionario italiano-tedesco > colare

  • 18 collaboratore

    collaboratore
    collaboratore , -trice [kollabora'to:re]
      sostantivo maschile, femminile
    Mitarbeiter(in) maschile, femminile; collaboratore esterno freier Mitarbeiter; collaboratore-trice familiare [oder domestica] bFONT Hausangestellte Feminin, Haushaltshilfe Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > collaboratore

  • 19 competere

    competere
    competere [kom'pε:tere] <competo, competei oder competetti, manca il participio passato >
       verbo intransitivo
     1 (gareggiare) konkurrieren; competere con qualcuno [oder per]bFONT mit jemandem [oder um jemanden] konkurrieren
     2  amministrazione zustehen, zukommen; qualcosa compete a qualcuno etw steht jemandem zu

    Dizionario italiano-tedesco > competere

  • 20 cronaca

    cronaca
    cronaca ['krlucida sans unicodeɔfont:naka] <- che>
      sostantivo Feminin
    Chronik Feminin, Reportage Feminin; cronaca bianca allgemeiner Nachrichtenteil; cronaca nera Verbrechens- und Unfallmeldungen Feminin plurale; cronaca politica politische Meldungen Feminin plurale; cronaca rosa [oder mondana] bFONT Klatschspalte Feminin; fatti di cronaca Tagesereignisse neutro plurale

    Dizionario italiano-tedesco > cronaca

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

Wir verwenden Cookies für die beste Präsentation unserer Website. Wenn Sie diese Website weiterhin nutzen, stimmen Sie dem zu.