Translation: from french to japanese

from japanese to french

avoir l air abattu

  • 1 abattu

    1 衰弱(すいじゃく)した [suijaku shita]

    avoir l'air abattu — 衰弱しているように見(み)える [sujaku shiteiruyooni mieru]

    2 落胆(らくたん)した [rakutan shita]

    Sa mauvaise note l'a abattu. — 彼は点数(てんすう)が悪(わる)くてがっかりした。 [Kare wa tensuu ga warukute gakkarishita.]

    Dictionnaire Français-Japonais > abattu

  • 2 abattue

    1 衰弱(すいじゃく)した [suijaku shita]

    avoir l'air abattu — 衰弱しているように見(み)える [sujaku shiteiruyooni mieru]

    2 落胆(らくたん)した [rakutan shita]

    Sa mauvaise note l'a abattu. — 彼は点数(てんすう)が悪(わる)くてがっかりした。 [Kare wa tensuu ga warukute gakkarishita.]

    Dictionnaire Français-Japonais > abattue

  • 3 air

    I n m
    1 空気(くうき)、大気(たいき) [kuuki, taiki]

    l'air marin — 海(うみ)の風(かぜ) [umi no kaze]

    prendre l'air — 新鮮(しんせん)な空気を吸(す)う [shinsen na kuuki o suu]

    a 空(そら)の方(ほう)に、上に [sora no hoo ni, ue ni]

    regarder en l'air — 頭上(ずじょう)を見上(みあ)げる、空を見る [zujoo o miageru, sora o miru]

    b 乱雑(らんざつ)に [ranzatsu ni]

    mettre tout en l'air — ひどく散(ちら)らかす [hidoku chirakasu]

    c sans fondement いい加減(かげん)な [iikagen na]

    faire des promesses en l'air — いい加減な約束(やくそく)をする [iikagen na yakusoku o suru]

    3 en plein air 野外(やがい)で、戸外(こがい)で [yagai de, kogai de]

    cinéma en plein air — 野外映画(えいが) [yagai eega]

    II n m
    様子(ようす) [yoosu]

    avoir un drôle d'air — 奇妙(きみょう)な様子をしている [kimyoo na yoosu o shiteiru]

    un air de famille — <人(ひと)・物(もの)が>よく似(に)ていること [(hito, mono ga) yoku niteiru koto]

    ♦ avoir l'air 〜のように見(み)える、〜そうだ [\airno yooni mieru,\airsooda]

    Elle a l'air gentille. — 彼女(かのじょ)は親切(しんせつ)そうだ。 [Kanojo wa shinsetsu sooda.]

    III n m mus 歌曲(かきょく) [kakyoku]

    un air d'opéra — オペラのアリア [opera no aria]

    Dictionnaire Français-Japonais > air

  • 4 guindé

    堅苦(かたくる)しい、もったいぶった [katakurushii, mottaibutta]

    avoir un air guindé — 堅苦しい表情(ひょうじょう)をする [katakurushii hyoojoo o suru]

    Dictionnaire Français-Japonais > guindé

  • 5 guindée

    堅苦(かたくる)しい、もったいぶった [katakurushii, mottaibutta]

    avoir un air guindé — 堅苦しい表情(ひょうじょう)をする [katakurushii hyoojoo o suru]

    Dictionnaire Français-Japonais > guindée

  • 6 méchant

    1 mauvais 意地(いじ)の悪(わる)い [iji no warui]

    des gens méchants — 意地悪(いじわる)な人々(ひとびと) [ijiwaru na hitobito]

    avoir un air méchant — 意地悪な様子(ようす)をしている [ijiwaru na yoosu o shiteiru]

    2 chien méchant 猛犬(もうけん) [mooken]

    Dictionnaire Français-Japonais > méchant

  • 7 méchante

    1 mauvais 意地(いじ)の悪(わる)い [iji no warui]

    des gens méchants — 意地悪(いじわる)な人々(ひとびと) [ijiwaru na hitobito]

    avoir un air méchant — 意地悪な様子(ようす)をしている [ijiwaru na yoosu o shiteiru]

    2 chien méchant 猛犬(もうけん) [mooken]

    Dictionnaire Français-Japonais > méchante

  • 8 renfrogné

    bourru 不機嫌(ふきげん)な [fu-kigen na]

    avoir un air renfrogné — 気(き)にくわない様子(ようす)をしている [ki ni kuwanai yoosu o shiteiru]

    Dictionnaire Français-Japonais > renfrogné

  • 9 renfrognée

    bourru 不機嫌(ふきげん)な [fu-kigen na]

    avoir un air renfrogné — 気(き)にくわない様子(ようす)をしている [ki ni kuwanai yoosu o shiteiru]

    Dictionnaire Français-Japonais > renfrognée

  • 10 sérieuse

    1 important まじめな、真剣(しんけん)な [majime na, shinken na]

    parler de choses sérieuses — まじめなことについて話(はな)す [majime na koto ni tsuite hanasu]

    2 grave 重大(じゅうだい)な、深刻(しんこく)な [juudai na, shinkoku na]

    un problème sérieux — 重大問題(じゅうだいもんだい) [juudai mondai]

    3 raisonnable 信用(しんよう)できる、あてにできる [shin'yoo dekiru, ate ni dekiru]

    C'est une personne sérieuse. — あれは信用できる人(ひと)だ。 [Are wa shin'yoo dekiru hito da.]

    4 fait avec soin <仕事(しごと)などが>入念(にゅうねん)な [(shigoto nado ga) nyuunen na]

    un travail sérieux — 入念な仕事 [nyuunen na shigoto]

    5 pas gai きまじめな、謹厳(きんげん)な [kimajime na, kingen na]

    avoir un air sérieux — きまじめな様子(ようす)をしている [kimajime na yoosu o shiteiru]

    Dictionnaire Français-Japonais > sérieuse

  • 11 sérieux

    I adj
    1 important まじめな、真剣(しんけん)な [majime na, shinken na]

    parler de choses sérieuses — まじめなことについて話(はな)す [majime na koto ni tsuite hanasu]

    2 grave 重大(じゅうだい)な、深刻(しんこく)な [juudai na, shinkoku na]

    un problème sérieux — 重大問題(じゅうだいもんだい) [juudai mondai]

    3 raisonnable 信用(しんよう)できる、あてにできる [shin'yoo dekiru, ate ni dekiru]

    C'est une personne sérieuse. — あれは信用できる人(ひと)だ。 [Are wa shin'yoo dekiru hito da.]

    4 fait avec soin <仕事(しごと)などが>入念(にゅうねん)な [(shigoto nado ga) nyuunen na]

    un travail sérieux — 入念な仕事 [nyuunen na shigoto]

    5 pas gai きまじめな、謹厳(きんげん)な [kimajime na, kingen na]

    avoir un air sérieux — きまじめな様子(ようす)をしている [kimajime na yoosu o shiteiru]

    II n m
    1 gravité まじめさ [majimesa]

    garder son sérieux — 笑(わら)いをこらえる [warai o koraeru]

    2 application 謹厳(きんげん)さ [kingensa]

    C'est quelqu'un de sérieux. — あれはきまじめな人(ひと)だ。 [Are wa kimajime na hito da.]

    3 prendre qqch au sérieux ~を真(ま)に受(う)ける、本気(ほんき)にする [\sérieuxo ma ni ukeru, honki ni suru]

    un problème à prendre au sérieux — 重要視(じゅうようし)すべき問題(もんだい) [juuyoo-shi subeki mondai]

    Dictionnaire Français-Japonais > sérieux

  • 12 avoir

    I v t
    1 持(も)つ、所有(しょゆう)する [motsu, shoyuu suru]

    avoir un chien — 犬(いぬ)を飼(か)う [inu o kau]

    avoir de l'argent — 金がある、裕福(ゆうふく)だ [okane ga aru, yuufuku da]

    avoir de la chance — 運(うん)がいい [un ga ii]

    2 caractéristique 特徴(とくちょう)を持つ [tokuchoo o motsu]

    avoir les yeux bleus — 青(あお)い目(め)をしている [aoi me o shiteiru]

    avoir vingt ans — 二十歳(はたち)である [hatachi de aru]

    3 感(かん)じる、覚(おぼ)える [kanjiru, oboeru]

    avoir faim — 空腹(くうふく)である [kuufuku de aru]

    4 fam 騙(だま)す [damasu]

    Je t'ai bien eu ! — 君(きみ)に一杯(いっぱい)食(く)わされた。 [Kimi ni ippai kuwasareta.]

    5 avoir à + inf. avec inf. 〜しなくてはならない [〜shinakute wa naranai]

    J'ai à te parler. — 君(きみ)に話(はな)さなくてはなりません。 [Kimi ni hanasanakute wa narimasen.]

    6 en avoir après / contre 腹(はら)を立(た)てている [hara o tatete iru]

    J'en ai vraiment après lui ! — 彼(かれ)には本当(ほんとう)に腹が立つ。 [Kare ni wa hontooni hara ga tatsu.]

    II v aux
    <文法(ぶんぽう)>複合過去(ふくごうかこ)を作(つく)る助動詞(じょどうし) [(bunpoo) fukugoo-kako o tsukuru jo-dooshi]

    Je les ai entendus. — 私(わたし)には聞(き)こえました。 [Watashi niwa kikoemashita.]

    1 il y a 〜がある、〜がいる [〜ga aru, \avoirga iru]

    Il y a plusieurs possibilités. — いくつもの可能性(かのうせい)がある。 [Ikutsumono kanoosee ga aru.]

    2 il y a <今(いま)から>〜前(まえ) [(ima kara) mae]

    Elle est arrivée en France il y a six mois. — 彼女(かのじょ)は半年(はんとし)前にフランスにやって来(き)ました。 [Kanojo wa hantoshi mae ni furansu ni yatte kimashita.]

    3 qu'est-ce qu'il y a ? fam 何(なに)があったのですか [nani ga atta no desu ka]
    4 il n'y a qu'à fam 〜すればいい<十分(じゅうぶん)だ> [sureba ii (juubun da)]

    Il n'y a qu'à lui demander s'il vient. — 彼(かれ)が来(く)るかどうか本人(ほんにん)に聞(き)けばいい。 [Kare ga kuruka dooka honnin ni kikeba ii.]

    5 il n'y a pas de quoi <ありがとうへの返答(へんとう)>どういたしまして [(arigatoo eno hentoo) doo itashimashite]
    IV n m
    crédit <自由(じゆう)に使(つか)えるお金(かね)の>総額(そうがく) [(jiyuu ni tsukaeru okane no) soogaku]

    un avoir de 20 euros — 二十(にじゅう)ユーロの持ち金(もちがね) [nijuu yuuro no mochigane]

    Dictionnaire Français-Japonais > avoir

  • 13 drôle

    1 おかしい、こっけいな [okashii, kokkee na]

    une histoire drôle — 笑(わら)い話(ばなし) [waraibanashi]

    2 変(へん)な、奇妙(きみょう)な [hen na, kimyoo na]

    avoir un drôle d'air — 奇妙な様子(ようす)をしている [kimyoo na yoosu o shiteiru]

    Dictionnaire Français-Japonais > drôle

  • 14 haleine

    n f
    1 air expiré 息(いき) [iki]

    avoir bonne / mauvaise haleine — 息がさわやかだ/くさい [iki ga sawayakada / kusai]

    2 respiration 呼吸(こきゅう) [kokyuu]
    ♦ perdre haleine 息切(いきぎ)れする [ikigire suru]
    ♦ à perdre haleine 息(いき)が切(き)れるほど [iki ga kireru hodo]

    courir à perdre haleine — 息せき切って走(は)る [ikisekikitte hashiru]

    ♦ reprendre haleine 一息(ひといき)入れる、息をつく [hitoiki ireru, iki o tsuku]

    Dictionnaire Français-Japonais > haleine

  • 15 plein

    I adj
    1 rempli いっぱいの、満(み)ちた [ippai no, michita ]

    une valise pleine — 満杯(まんぱい)のスーツケース [manpai no suutsukeesu ]

    La bouteille est pleine d'eau. — 瓶(びん)は水でいっぱいだ。 [Bin wa mizu de ippai da.]

    2 qui a beaucoup de いっぱいの、満(み)ちた、ばかりの [ippai no, michita, bakari no ]

    une dictée pleine de fautes — ミスばかりの聞(き)き取(と)りテスト [misu bakari no kikitori tesuto ]

    3 entier 完全(かんぜん)な、全部(ぜんぶ)の [kanzen na, zenbu no ]

    travailler à plein temps — フルタイムで働(はたら)く [furu taimu de hataraku ]

    la pleine lune — 満月(まんげつ) [mangetsu ]

    plein tarif — 普通料金(ふつうりょうきん) [futsuu ryookin ]

    4 en plein のただ中(なか)で [no tadanaka de ]

    en plein air — 屋外(おくがい)で [okugai de ]

    en plein jour — 白昼(はくちゅう) [hakuchuu ]

    être en plein travail — 仕事(しごと)の最中(さいちゅう)である [shigoto no saichuu dearu ]

    ~いっぱいに [\pleinippai ni]

    avoir de l'argent plein les poches — ポケットいっぱいにお金(かね)を持(も)っている [poketto ippai ni okane o motteiru ]

    いっぱい [ippai]

    avoir plein d'argent — お金(かね)をいっぱい持(も)っている [okane o ippai motteiru ]

    IV n m
    contenu total 充満(じゅうまん)、満(まん)タン [juuman, mantan]

    faire le plein (d'essence) — 満タンにする [mantan ni suru ]

    Dictionnaire Français-Japonais > plein

  • 16 a

    I n m inv
    lettre フランス字母(じぼ)の第(だい)1字(じ) [furansu jibo no daiichi ji]

    Dictionnaire Français-Japonais > a

  • 17 à

    prép "à" suivi de "le" devient "au" ; "à" suivi de "les" devient "aux"
    1 COI <対象(たいしょう)>〜に [(taishoo) \àni]

    demander qqch à qqn — 人(ひと)に〜を求(もと)める [hito ni \ào motomeru]

    donner à boire à un enfant — 子供(こども)に飲(の)み物(もの)を与(あた)える [kodomo ni nomimono o ataeru]

    2 lieu <場所(ばしょ)>〜に、〜で、〜へ [(basho) \àni, \àde, \àe]

    Il vit à Paris. — 彼(かれ)はパリで暮(く)らしている。 [Kare wa pari de kurashiteiru.]

    aller à la boulangerie — パン屋に行く [pan'ya ni iku]

    un voyage aux Seychelles — セーシェルへの旅行(りょこう) [seesheru eno ryokoo]

    avoir mal à la tête — 頭(あたま)が痛(いた)い [atama ga itai]

    3 temps <時間(じかん)>〜に [(jiakn) \àni]

    à la fin du mois — 月末(げつまつ)に [getsumatsu ni]

    au printemps — 春(はる)に [haru ni]

    4 possession <所属(しょぞく)>〜の、〜に属(ぞく)する [(shozoku) \àno, \àni zokusuru]

    Ce livre est à Paul. — この本(ほん)はポールのだ。 [Kono hon wa pooru noda.]

    5 moyen <手段(しゅだん)>〜で、〜を用(もち)いて [(shudan) \àde, \ào mochiite]

    fait à la main — 手製(てせい)の [tesee no]

    aller à pied / bicyclette — 徒歩(とほ)で行(い)く ;自転車(じてんしゃ)で行く [toho de iku ; jitensha de iku]

    6 manière <様態(ようたい)>〜で [\àde]

    parler à voix basse — 小声(こごえ)で話(はな)す [kogoe de hanasu]

    7 but <目的(もくてき)>〜のために、〜するために [(mokuteki) \àno tameni, \àsuru tameni]

    donner un manteau à nettoyer — コートをクリーニングに出(だ)す [kooto o kuriiningu ni dasu]

    8 caractéristique <特性(とくせい)>〜を持(も)った、〜の入(はい)った [(tokusee) \ào motta, \àno haitta]

    une tarte au citron — レモンのタルト [remon no taruto]

    une tasse à café — コーヒーカップ [kohii kappu]

    une fille aux cheveux courts — ショートヘアーの少女 [shooto heaa no shoojo]

    9 rapport <見積(みつ)もり・割合(わりあい)> 〜ないし、〜につき [(mitsumori, wariai) \ànaishi, \ànitsuki]

    un enfant de deux à trois ans — 二歳(にさい)ないし三歳(さんさい)の子供(こども) [nisai naishi sansai no kodomo]

    100 km à l'heure — 時速(じそく)100キロ [jisoku hyakkiro]

    Dictionnaire Français-Japonais > à

  • 18 abasourdi

    1 par un bruit <大(おお)きな音(おと)で>耳(みみ)が一時(いちじ)聞(き)こえなくなった [(ookina oto de) mimi ga ichiji kikoenakunatta]

    abasourdi par l'explosion — 爆発(ばくはつ)で耳がおかしくなる [bakuhatsu de mimi ga okashiku naru]

    2 étonné とても驚(おどろ)いた [totemo odoroita]

    un air abasourdi — 呆然(ぼうぜん)とした様子(ようす) [boozen toshita yoosu]

    Dictionnaire Français-Japonais > abasourdi

  • 19 abasourdie

    1 par un bruit <大(おお)きな音(おと)で>耳(みみ)が一時(いちじ)聞(き)こえなくなった [(ookina oto de) mimi ga ichiji kikoenakunatta]

    abasourdi par l'explosion — 爆発(ばくはつ)で耳がおかしくなる [bakuhatsu de mimi ga okashiku naru]

    2 étonné とても驚(おどろ)いた [totemo odoroita]

    un air abasourdi — 呆然(ぼうぜん)とした様子(ようす) [boozen toshita yoosu]

    Dictionnaire Français-Japonais > abasourdie

  • 20 abattre

    v t
    1 切(き)り倒(たお)す、取(と)り壊(こわ)す [kiritaosu, torikowasu]

    abattre un arbre — 木(き)を切り倒す [ki o kiritaosu]

    2 殺(ころ)す [korosu]

    abattre qqn de sang froid — 平然(へいぜん)と人(ひと)を殺す [heezen to hito o korosu]

    3 疲労(ひろう)させる [hiroo saseru]

    La maladie l'a abattu — 彼(かれ)は病気(びょうき)で体力(たいりょく)を消耗(しょうもう)した。 [Kare wa byooki de tairyoku o shoomoo shita.]

    4 落胆(らくたん)させる [rakutan saseru]

    ne pas se laisser abattre — くじけない [kujikenai]

    ————————
    s'abattre
    v pr
    倒(たお)れ落(お)ちる、襲(おそ)いかかる [taoreochiru, osoikakaru]

    L'orage s'est abattu sur la ville. — 嵐(あらし)が町(まち)を襲った。 [Arashi ga machi o osotta.]

    Dictionnaire Français-Japonais > abattre

Look at other dictionaries:

  • Air Fan — Pays  France Langue Français Périodicité Mensuel Format A4 …   Wikipédia en Français

  • Air Crash Investigations — Mayday : alerte maximum Mayday : alerte maximum (aussi connue sous les noms Dangers dans le Ciel en France, Air Emergency aux États Unis ou Air Crash Investigation dans le reste des pays anglo saxons) est une série documentaire télévisée… …   Wikipédia en Français

  • être abattu — ● être abattu verbe passif Avoir perdu ses forces physiques ou morales ; être déprimé : Avoir l air abattu. ● être abattu (synonymes) verbe passif Avoir perdu ses forces physiques ou morales ; être déprimé Synonymes : accablé démoralisé déprimé… …   Encyclopédie Universelle

  • Vol 655 Iran Air — Vol 655 Iran Air …   Wikipédia en Français

  • Special Air Service — (SAS) Regiment Période 1er juillet 1941 Pays Royaume Uni Branche Armée de terre britannique Rôle Forces spéciales, contre terrorisme Fait partie de United Kingdom Special Forces (UKSF) Garnison …   Wikipédia en Français

  • Armee de l'air israelienne — Force aérienne et spatiale israélienne Force aérienne et spatiale israélienne Cocarde de la Force aérienne et spatiale israélienne Période 14 mai 1948 Présent Pays …   Wikipédia en Français

  • Armée de l'air (Israël) — Force aérienne et spatiale israélienne Force aérienne et spatiale israélienne Cocarde de la Force aérienne et spatiale israélienne Période 14 mai 1948 Présent Pays …   Wikipédia en Français

  • Armée de l’air israélienne — Force aérienne et spatiale israélienne Force aérienne et spatiale israélienne Cocarde de la Force aérienne et spatiale israélienne Période 14 mai 1948 Présent Pays …   Wikipédia en Français

  • Israeli Air Force — Force aérienne et spatiale israélienne Force aérienne et spatiale israélienne Cocarde de la Force aérienne et spatiale israélienne Période 14 mai 1948 Présent Pays …   Wikipédia en Français

  • Strategic Air Command — Armoiries du SAC à partir de 1951 Période 21 mars 1946 – 1er juin 1992 Pays …   Wikipédia en Français

  • Armée de l'air allemande — Luftwaffe Deutsche Luftwaffe Période 9 janvier 1956 Pays …   Wikipédia en Français

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

Wir verwenden Cookies für die beste Präsentation unserer Website. Wenn Sie diese Website weiterhin nutzen, stimmen Sie dem zu.