Translation: from latin

author of the

  • 81 inapparatio

        Inapparatio, cui contrarium est Apparatio. Author ad Herennium. Quand il n'y a nul appareil et apprest.

    Dictionarium latinogallicum > inapparatio

  • 82 incumbo

    incumbo, ńēre, cŇ≠bŇ≠i, cŇ≠bń≠tum ¬†¬†¬†- intr. avec dat. ou une pr√©p.; qqf. tr. - [st1]1 [-] s'√©tendre sur, s'appuyer sur. ¬†¬†¬†- incumbere toro, Virg. En. 4, 650: s'√©tendre sur un lit. ¬†¬†¬†- incumbere olivae, Virg. B. 8, 16: s'ppuyer sur un b√Ęton d'olivier. ¬†¬†¬†- incumbere in scuta, Liv 35, 5, 7: s'appuyer sur un b√Ęton d'olivier, sur des boucliers. ¬†¬†¬†- incumbere sarcinis, Liv 22, 2, 8: s'√©tendre sur les bagages. ¬†¬†¬†- incumbere remis, Virg. En. 5, 15: peser sur les rames. [st1]2 [-] se pencher. ¬†¬†¬†- incumbere ad aliquem, Ov. M. 9, 385 ; incumbere alicui Quint. 11, 3, 132: se pencher vers qqn. ¬†¬†¬†- silex incumbebat ad amnem, Virg. En. 8, 236: le rocher penchait vers le fleuve. ¬†¬†¬†- laurus incumbens arae, Virg. En. 2, 514: un laurier pench√© sur l'autel. ¬†¬†¬†- incumbere in gladium, Cic. Inv. 2, 154 ; gladio Her. 1, 18 ; gladium Plaut. Cas. 308: se jeter sur son √©p√©e. [st1]3 [-] peser sur, s'abattre sur. ¬†¬†¬†- incumbere in hostem, Liv. 30, 34, 2: faire pression sur l'ennemi. --- cf Liv. 27, 40, 6. ¬†¬†¬†- aestas incumbens scopulis, Virg. G. 2, 377: la chaleur d'√©t√© pesant sur les rochers. ¬†¬†¬†- tempestas incubuit silvis, Virg. G. 2, 311: la temp√™te s'est abattue sur la for√™t. --- cf Virg. En. 1, 84 ; Hor. O. 1, 3, 30. [st1]4 [-] s'appliquer √†. ¬†¬†¬†- incumbere in aliquam rem, ad aliquam rem, Cic. Phil. 4, 12 ; 6, 2, etc.: s'appliquer √† qqch. ¬†¬†¬†- incumbere alicui rei, Tac. D. 3; Plin. Ep 7, 27, 9: s'appliquer √† qqch. ¬†¬†¬†- incumbere + inf.: s'appliquer √† faire qqch. --- Virg. G. 4, 249 ; Tac. H. 2, 10. ¬†¬†¬†- haec doce, haec profer, huc incumbe decuriasse Plancium, Cic. Planc. 45: montre, √©tale au jour, attache-toi √† prouver que Plancius a form√© des cabales. ¬†¬†¬†- incumbere ut... Cic. Fam. 10, 19, 2, se donner √† la t√Ęche de... ¬†¬†¬†- absol. incumbere, Virg. En. 4, 397: se mettre au travail. [st1]5 [-] peser sur, faire pression sur. ¬†¬†¬†- incumbere alicui: faire pression sur qqn. --- Cic. de Or. 2, 324; Tac. An 14, 54. ¬†¬†¬†- incumbere alicui rei: peser sur qqch. --- Liv. 3, 16, 5. [st1]6 [-] se pencher, se porter vers. ¬†¬†¬†- idem volunt omnes ordines, eodem incumbunt municipia, Cic. Phil. 6, 18: c'est l√† aussi ce que veulent tous les ordres de l'√©tat, c'est le but o√Ļ tendent les municipes. ¬†¬†¬†- eos, qui audiant, quocumque incubuerit (orator), impellere, Cic. de Or. 3, 55: pousser l'auditeur du c√īt√©, quel qu'il soit, o√Ļ il (l'orateur) se porte lui-m√™me. ¬†¬†¬†- incumbit voluntatum inclinatio ad virum bonum, Cic. Mur. 53: toutes les sympathies se portent sur l'honn√™te homme. ¬†¬†¬†- ea velut censura in Sariolenum Voculam acerrime incubuit, Tac. H. 4, 41: cette sorte de censure tomba avec une tr√®s grande rigueur sur Sariol√©nus Vocula. [st1]7 [-] [d√©cad.] incomber (√† qqn). ¬†¬†¬†- incumbit judici officium, Dig.: la t√Ęche incombe au juge. ¬†¬†¬†- incumbit ei probatio, Dig.: c'est √† lui de fournir la preuve.
    * * *
    incumbo, ńēre, cŇ≠bŇ≠i, cŇ≠bń≠tum ¬†¬†¬†- intr. avec dat. ou une pr√©p.; qqf. tr. - [st1]1 [-] s'√©tendre sur, s'appuyer sur. ¬†¬†¬†- incumbere toro, Virg. En. 4, 650: s'√©tendre sur un lit. ¬†¬†¬†- incumbere olivae, Virg. B. 8, 16: s'ppuyer sur un b√Ęton d'olivier. ¬†¬†¬†- incumbere in scuta, Liv 35, 5, 7: s'appuyer sur un b√Ęton d'olivier, sur des boucliers. ¬†¬†¬†- incumbere sarcinis, Liv 22, 2, 8: s'√©tendre sur les bagages. ¬†¬†¬†- incumbere remis, Virg. En. 5, 15: peser sur les rames. [st1]2 [-] se pencher. ¬†¬†¬†- incumbere ad aliquem, Ov. M. 9, 385 ; incumbere alicui Quint. 11, 3, 132: se pencher vers qqn. ¬†¬†¬†- silex incumbebat ad amnem, Virg. En. 8, 236: le rocher penchait vers le fleuve. ¬†¬†¬†- laurus incumbens arae, Virg. En. 2, 514: un laurier pench√© sur l'autel. ¬†¬†¬†- incumbere in gladium, Cic. Inv. 2, 154 ; gladio Her. 1, 18 ; gladium Plaut. Cas. 308: se jeter sur son √©p√©e. [st1]3 [-] peser sur, s'abattre sur. ¬†¬†¬†- incumbere in hostem, Liv. 30, 34, 2: faire pression sur l'ennemi. --- cf Liv. 27, 40, 6. ¬†¬†¬†- aestas incumbens scopulis, Virg. G. 2, 377: la chaleur d'√©t√© pesant sur les rochers. ¬†¬†¬†- tempestas incubuit silvis, Virg. G. 2, 311: la temp√™te s'est abattue sur la for√™t. --- cf Virg. En. 1, 84 ; Hor. O. 1, 3, 30. [st1]4 [-] s'appliquer √†. ¬†¬†¬†- incumbere in aliquam rem, ad aliquam rem, Cic. Phil. 4, 12 ; 6, 2, etc.: s'appliquer √† qqch. ¬†¬†¬†- incumbere alicui rei, Tac. D. 3; Plin. Ep 7, 27, 9: s'appliquer √† qqch. ¬†¬†¬†- incumbere + inf.: s'appliquer √† faire qqch. --- Virg. G. 4, 249 ; Tac. H. 2, 10. ¬†¬†¬†- haec doce, haec profer, huc incumbe decuriasse Plancium, Cic. Planc. 45: montre, √©tale au jour, attache-toi √† prouver que Plancius a form√© des cabales. ¬†¬†¬†- incumbere ut... Cic. Fam. 10, 19, 2, se donner √† la t√Ęche de... ¬†¬†¬†- absol. incumbere, Virg. En. 4, 397: se mettre au travail. [st1]5 [-] peser sur, faire pression sur. ¬†¬†¬†- incumbere alicui: faire pression sur qqn. --- Cic. de Or. 2, 324; Tac. An 14, 54. ¬†¬†¬†- incumbere alicui rei: peser sur qqch. --- Liv. 3, 16, 5. [st1]6 [-] se pencher, se porter vers. ¬†¬†¬†- idem volunt omnes ordines, eodem incumbunt municipia, Cic. Phil. 6, 18: c'est l√† aussi ce que veulent tous les ordres de l'√©tat, c'est le but o√Ļ tendent les municipes. ¬†¬†¬†- eos, qui audiant, quocumque incubuerit (orator), impellere, Cic. de Or. 3, 55: pousser l'auditeur du c√īt√©, quel qu'il soit, o√Ļ il (l'orateur) se porte lui-m√™me. ¬†¬†¬†- incumbit voluntatum inclinatio ad virum bonum, Cic. Mur. 53: toutes les sympathies se portent sur l'honn√™te homme. ¬†¬†¬†- ea velut censura in Sariolenum Voculam acerrime incubuit, Tac. H. 4, 41: cette sorte de censure tomba avec une tr√®s grande rigueur sur Sariol√©nus Vocula. [st1]7 [-] [d√©cad.] incomber (√† qqn). ¬†¬†¬†- incumbit judici officium, Dig.: la t√Ęche incombe au juge. ¬†¬†¬†- incumbit ei probatio, Dig.: c'est √† lui de fournir la preuve.
    * * *
        Incumbo, incumbis, incubui, incubitum, pen. cor. incumbere. Virgil. Estre couché ou appuyé sur quelque chose.
    \
        Incumbunt tecta centenis columnis. Martial. Sont soubstenuz decent colomnes.
    \
        Gladio incumbere. Author ad Herennium. Se jecter sur la poincte d'une espee, et s'appesantir dessus, pour se traverser et tuer.
    \
        Humero alicuius. Virgil. S'appuyer sur l'espaule d'aucun.
    \
        Incumbere ad bellum omni studio. Cice. Employer tout son soing et tout son povoir au faict d'une guerre.
    \
        Incumbere in bellum animo et opibus. Caes. S'efforcer et d'affection et de biens d'aider à une guerre.
    \
        Incumbe in eam curam et cogitationem, quae tibi summam dignitatem et gloriam afferat. Cic. Jecte toy entierement sur, etc.
    \
        Incubuit autem in eas disputationes, vt doceret nullum, etc. Cic. Il veint à cheoir et tomber en ces disputes, pour, etc.
    \
        Incumbere ad, vel in perniciem alicuius. Cic. Tascher de tout son povoir et s'efforcer de nuire à aucun, Pourchasser sa mort.
    \
        Tota mente, omnique animi impetu, in Remp. incumbere. Cic. Mettre toute son estude et sa cure à vaquer à la Republique, S'employer du tout à, etc.
    \
        In hoc vehementer incumbendum. Quintil. Il fault insister à ce poinct à toutes fins. B.
    \
        Incumbere ad salutem Reip. Cic. Pourchasser le salut public.
    \
        Incumbere ad vel in studia. Cic. Estudier fort et ferme, y mettre toute sa peine.
    \
        Ad voluntatem perferendae legis incubuerat. Cice. Il estoit demeuré fiché et arresté en ce vouloir de, etc.
    \
        Incumbere ceris et stylo. Pli. Vaquer à escrire en tablettes cirees.
    \
        Incumbere cum aliquo in rem aliquam. Caelius ad Ciceronem. Mettre peine.
    \
        Incumbit illi spes successionis. Suet. On ha esperance qu'il doibve succeder, On espere qu'il succedera.
    \
        Incumbit defensio mortis haeredi. Vlp. L'heritier doibt defendre, etc. C'est à faire à l'heritier, C'est la charge de l'heritier, L'heritier est tenu, etc.
    \
        Magna vis venti in mare incubuit. Quint. S'est jectee sur la mer.
    \
        Qui in te ipsum incubuerunt. Cic. Qui se sont jectez ou ruez sur toy.
    \
        Incumbere. Plaut. Pancher.
    \
        Ad lenitatem nimiam, ambitionemque incumbunt mores. Cic. S'enclinent.
    \
        Volunt idem omnes ordines, eodem incumbunt municipia. Cic. Tendent à cela mesme.

    Dictionarium latinogallicum > incumbo

  • 83 inductus

    [st1]1 [-] inductus, a, um: part. pass√© de induco. - [abcl][b]a - conduit dans, amen√©, introduit. - [abcl]b - √©tendu sur. - [abcl]c - mis sur, appliqu√©. - [abcl]d - couvert, recouvert, rev√™tu. - [abcl]e - couvert, cach√©. - [abcl]f - effac√©, ray√©. - [abcl]g - amen√© √†, d√©termin√© √†, persuad√©. - [abcl]h - tromp√©, dup√©. - [abcl]i - aboli.[/b] [st1]2 [-] inductŇ≠s, Ňęs, m. (seul. √† l'abl. inductu): instigation, conseil.
    * * *
    [st1]1 [-] inductus, a, um: part. pass√© de induco. - [abcl][b]a - conduit dans, amen√©, introduit. - [abcl]b - √©tendu sur. - [abcl]c - mis sur, appliqu√©. - [abcl]d - couvert, recouvert, rev√™tu. - [abcl]e - couvert, cach√©. - [abcl]f - effac√©, ray√©. - [abcl]g - amen√© √†, d√©termin√© √†, persuad√©. - [abcl]h - tromp√©, dup√©. - [abcl]i - aboli.[/b] [st1]2 [-] inductŇ≠s, Ňęs, m. (seul. √† l'abl. inductu): instigation, conseil.
    * * *
        Inductus, huius inductus, Aliud verbale. Author ad Heren. Induction, Persuasion.

    Dictionarium latinogallicum > inductus

  • 84 inornate

    ń≠nornatńď, adv. sans ornement.
    * * *
    ń≠nornatńď, adv. sans ornement.
    * * *
        Inornate, penul. prod. Aduerbium. Author ad Heren. Sans ornement.

    Dictionarium latinogallicum > inornate

  • 85 inquio

    c. inquam.
    * * *
    c. inquam.
    * * *
        Inquio, inquis, inquit. Je dis. Verbum defectiuum tertiae coniugationis, quod in his fere tantum personis legitur.
    \
        Eccum me, inquit. Terent. Di, me voici.
    \
        Inquiat, praesens coniunctius. Author ad Herennium, Quid enim tibi vis, aliquis inquiat? Aucun pourroit dire.
    \
        Hunc vnum diem, hunc vnum inquam hodiernum diem defende, si potes. Cic. Ce jour d'aujourdhuy, te dis je.

    Dictionarium latinogallicum > inquio

  • 86 insignio

    insignń≠o, ńęre, ńęvi (ń≠i), ńętum - tr. - [st2]1 [-] rendre remarquable, faire ressortir, orner, d√©corer; au passif: se faire remarquer, se distinguer. [st2]2 [-] d√©signer, mettre en √©vidence, faire conna√ģtre, signaler, distinguer.
    * * *
    insignń≠o, ńęre, ńęvi (ń≠i), ńętum - tr. - [st2]1 [-] rendre remarquable, faire ressortir, orner, d√©corer; au passif: se faire remarquer, se distinguer. [st2]2 [-] d√©signer, mettre en √©vidence, faire conna√ģtre, signaler, distinguer.
    * * *
        Insignio, insignis, insigniui, insignitum, pen. prod. insignire. Author ad Heren. Marquer, Noter.
    \
        Insignire annum cladibus. Tacit. Faire congnoistre, ou remarquer, Faire renommer.
    \
        Insignire aliquem. Plin. iunior. Marquer aucun, Le nommer.

    Dictionarium latinogallicum > insignio

  • 87 instigatio

    instńęgńĀtń≠o, Ňćnis, f. [st2]1 [-] action de stimuler, d'exciter, d'√©mouvoir. [st2]2 [-] suggestion, instigation.
    * * *
    instńęgńĀtń≠o, Ňćnis, f. [st2]1 [-] action de stimuler, d'exciter, d'√©mouvoir. [st2]2 [-] suggestion, instigation.
    * * *
        Instigatio, Verbale. Author ad Heren. Instigation, Incitation.

    Dictionarium latinogallicum > instigatio

  • 88 interseco

    intersńēco, ńĀre, sńēcŇ≠i, sectum - tr. - couper par le milieu, s√©parer, diviser. --- Amm. 29, 6, 17; Capel. 6, 626.
    * * *
    intersńēco, ńĀre, sńēcŇ≠i, sectum - tr. - couper par le milieu, s√©parer, diviser. --- Amm. 29, 6, 17; Capel. 6, 626.
    * * *
        Interseco, intersecas, pe. corr. intersecui, intersectum et intersecatum, intersecare. Author ad Heren. Detailler et mettre en pieces, Entretailler, Entrecouper.

    Dictionarium latinogallicum > interseco

  • 89 ipse

    ipse (arch. ipsus), ipsa, ipsum ¬†¬†¬†- la d√©clinaison La forme primitive √©tait is + pse, particule invariable. D'o√Ļ les formes archa√Įques suivantes: ¬†¬†¬†- eapse = ipsa ou ipsńĀ. ¬†¬†¬†- eumpse = ipsum. ¬†¬†¬†- eampse = ipsam. ¬†¬†¬†- eopse = ipso. Autres formes arch.: ¬†¬†¬†- nom. masc. sing. ipsus (= ipse, Enn. Plaut. Ter.) ¬†¬†¬†- g√©n. sing. ipsi (Afran.), ipseius (Inscr.), ipsiius (Inscr.). ¬†¬†¬†- nom. plur. ipsei (Inscr.). ¬†¬†¬†- formes vulgaires: dat. masc. ipso (Apul. Inscr.) --- dat. f√©m. ipsae (Apul.) --- nom. acc. n. sing. ipsud (Isid.). --- dat.-abl. f√©m. plur. ipsabus. [st1]1 [-] moi-m√™me, toi-m√™me, lui-m√™me..., en personne. ¬†¬†¬†- ego ipse, Cic.: moi-m√™me. ¬†¬†¬†- ille ipse, Cic.: lui-m√™me. ¬†¬†¬†- audentes deus ipse juvat, Ov. M. 10: la divinit√© elle-m√™me favorise les audacieux. ¬†¬†¬†- ipse aderat, Caes.: il y √©tait en personne. ¬†¬†¬†- et ipse, Cic.: lui aussi. ¬†¬†¬†- ipse etiam, Cic.: lui aussi. ¬†¬†¬†- ipse te probo: personnellement, je t'approuve. ¬†¬†¬†- nec ipse (neque ipse): lui non plus. ¬†¬†¬†- isne est, quem currentem video? -- ipsus est, Plaut. Merc.: est-ce lui que je vois courir? -- c'est bien lui. ¬†¬†¬†- suńĀ ipsius manu: de sa propre main. [st1]2 [-] de moi-m√™me, de toi-m√™me, de lui-m√™me, de son propre chef, tout seul, spontan√©ment. ¬†¬†¬†- valvae se ipsae aperuerunt: les portes s'ouvrirent d'elles-m√™mes. ¬†¬†¬†- ipse laborat: il travaille de lui-m√™me. ¬†¬†¬†- per se ipse: lui seul. [st1]3 [-] ipse = se (remplace le r√©fl√©chi surtout chez certains prosateurs de l'√©poque imp√©riale). ¬†¬†¬†- sciunt ipsos omnia habere communia, Sen. Ep. 6: ils savent qu'ils poss√®dent tout en commun. ¬†¬†¬†- omnia aut ipsos aut hostes populatos, Curt. 3: (en pleurs, ils se plaignaient): tout avait √©t√© d√©vast√© par leurs mains ou par celles des ennemis. ¬†¬†¬†- legatos ad consulem mittit, qui tantum modo ipsi liberisque vitam peterent, Sall. J. 16: il envoya au consul des d√©put√©s avec mission de demander seulement la vie sauve pour lui-m√™me et ses enfants. [st1]4 [-] ipse: pour marquer une opposition. ¬†¬†¬†- Trebonium legatum relinquit, ipse Genabum proficiscitur, Caes.: il laisse son lieutenant Trebonius; quant √† lui, il part pour G√©nabum. ¬†¬†¬†- nos tam pauci, tot ipse millibus, Liv.: nous, si peu nombreux, lui, au contraire, avec tant de milliers d'hommes. ¬†¬†¬†- mihi satis est, ipsis non satis, Cic.: c'est assez pour moi, mais pas pour eux. [st1]5 [-] m√™me, jusqu'√†. ¬†¬†¬†- ipsam vitam dedit: il donna jusqu'√† sa vie. ¬†¬†¬†- a multis ipsa virtus contemnitur: beaucoup de gens m√©prisent jusqu'√† la vertu. [st1]6 [-] juste, exactement, en plein. ¬†¬†¬†- eńĀ ipsńĀ horńĀ: √† cette heure pr√©cise. ¬†¬†¬†- in ipso tempore: juste au bon moment. ¬†¬†¬†- ea ipsa causa belli fuit...: la v√©ritable cause de la guerre fut... ¬†¬†¬†- in ipso foro: en plein forum. ¬†¬†¬†- in ipso pectore: en pleine poitrine. ¬†¬†¬†- elephanti duo in ipsa porta corruerant, Liv. 27: deux √©l√©phants s'√©taient √©croul√©s juste devant la porte. ¬†¬†¬†- unam in ipsa porta sospiti filio repente oblatam in complexu ejus exspirasse ferunt, Liv. 22: l'une d'elles, juste √† la porte, se trouvant soudain en face de son fils sauv√©, mourut, dit-on, dans ses bras. ¬†¬†¬†- Crassus triennio ipse minor erat quam Antonius, Cic.: Crassus avait juste trois ans de moins qu'Antoine. ¬†¬†¬†- triginta dies erant ipsi, Cic.: il y avait juste trente jours. ¬†¬†¬†- eo ipso die: ce jour-l√† justement. ¬†¬†¬†- huic ipsi est opus patrono, quem defensorem paro! Ter. Eun.: il aurait justement besoin d'un patron, lui que je prends pour d√©fenseur! [st1]7 [-] √† lui seul, √† elle seule. ¬†¬†¬†- ipsńĀ auctoritate Plato me frangeret: par sa seule autorit√©, Platon d√©truirait mon raisonnement. ¬†¬†¬†- ipso ejus adventu hostium impetus repressi sunt: son arriv√©e a suffi pour arr√™ter l'invasion des ennemis. ¬†¬†¬†- metus ipse affert calamitatem: la crainte, √† elle seule, cause le d√©sastre. ¬†¬†¬†- virtus mihi placet ipsa: la vertu me pla√ģt en elle-m√™me. ¬†¬†¬†- pro me apud te res ipsa loquitur: la situation suffit √† plaider ma cause aupr√®s de toi. [st1]8 [-] avec adv. de temps. ¬†¬†¬†- nunc ipsum, Cic.: en ce moment m√™me. ¬†¬†¬†- tum ipsum: juste alors, alors m√™me. ¬†¬†¬†- tum ipsum cum: au moment m√™me o√Ļ. ¬†¬†¬†- et tum ipsum, cum immolare velis, Cic. Div. 1: au moment m√™me o√Ļ l'on veut immoler (l'animal).
    * * *
    ipse (arch. ipsus), ipsa, ipsum ¬†¬†¬†- la d√©clinaison La forme primitive √©tait is + pse, particule invariable. D'o√Ļ les formes archa√Įques suivantes: ¬†¬†¬†- eapse = ipsa ou ipsńĀ. ¬†¬†¬†- eumpse = ipsum. ¬†¬†¬†- eampse = ipsam. ¬†¬†¬†- eopse = ipso. Autres formes arch.: ¬†¬†¬†- nom. masc. sing. ipsus (= ipse, Enn. Plaut. Ter.) ¬†¬†¬†- g√©n. sing. ipsi (Afran.), ipseius (Inscr.), ipsiius (Inscr.). ¬†¬†¬†- nom. plur. ipsei (Inscr.). ¬†¬†¬†- formes vulgaires: dat. masc. ipso (Apul. Inscr.) --- dat. f√©m. ipsae (Apul.) --- nom. acc. n. sing. ipsud (Isid.). --- dat.-abl. f√©m. plur. ipsabus. [st1]1 [-] moi-m√™me, toi-m√™me, lui-m√™me..., en personne. ¬†¬†¬†- ego ipse, Cic.: moi-m√™me. ¬†¬†¬†- ille ipse, Cic.: lui-m√™me. ¬†¬†¬†- audentes deus ipse juvat, Ov. M. 10: la divinit√© elle-m√™me favorise les audacieux. ¬†¬†¬†- ipse aderat, Caes.: il y √©tait en personne. ¬†¬†¬†- et ipse, Cic.: lui aussi. ¬†¬†¬†- ipse etiam, Cic.: lui aussi. ¬†¬†¬†- ipse te probo: personnellement, je t'approuve. ¬†¬†¬†- nec ipse (neque ipse): lui non plus. ¬†¬†¬†- isne est, quem currentem video? -- ipsus est, Plaut. Merc.: est-ce lui que je vois courir? -- c'est bien lui. ¬†¬†¬†- suńĀ ipsius manu: de sa propre main. [st1]2 [-] de moi-m√™me, de toi-m√™me, de lui-m√™me, de son propre chef, tout seul, spontan√©ment. ¬†¬†¬†- valvae se ipsae aperuerunt: les portes s'ouvrirent d'elles-m√™mes. ¬†¬†¬†- ipse laborat: il travaille de lui-m√™me. ¬†¬†¬†- per se ipse: lui seul. [st1]3 [-] ipse = se (remplace le r√©fl√©chi surtout chez certains prosateurs de l'√©poque imp√©riale). ¬†¬†¬†- sciunt ipsos omnia habere communia, Sen. Ep. 6: ils savent qu'ils poss√®dent tout en commun. ¬†¬†¬†- omnia aut ipsos aut hostes populatos, Curt. 3: (en pleurs, ils se plaignaient): tout avait √©t√© d√©vast√© par leurs mains ou par celles des ennemis. ¬†¬†¬†- legatos ad consulem mittit, qui tantum modo ipsi liberisque vitam peterent, Sall. J. 16: il envoya au consul des d√©put√©s avec mission de demander seulement la vie sauve pour lui-m√™me et ses enfants. [st1]4 [-] ipse: pour marquer une opposition. ¬†¬†¬†- Trebonium legatum relinquit, ipse Genabum proficiscitur, Caes.: il laisse son lieutenant Trebonius; quant √† lui, il part pour G√©nabum. ¬†¬†¬†- nos tam pauci, tot ipse millibus, Liv.: nous, si peu nombreux, lui, au contraire, avec tant de milliers d'hommes. ¬†¬†¬†- mihi satis est, ipsis non satis, Cic.: c'est assez pour moi, mais pas pour eux. [st1]5 [-] m√™me, jusqu'√†. ¬†¬†¬†- ipsam vitam dedit: il donna jusqu'√† sa vie. ¬†¬†¬†- a multis ipsa virtus contemnitur: beaucoup de gens m√©prisent jusqu'√† la vertu. [st1]6 [-] juste, exactement, en plein. ¬†¬†¬†- eńĀ ipsńĀ horńĀ: √† cette heure pr√©cise. ¬†¬†¬†- in ipso tempore: juste au bon moment. ¬†¬†¬†- ea ipsa causa belli fuit...: la v√©ritable cause de la guerre fut... ¬†¬†¬†- in ipso foro: en plein forum. ¬†¬†¬†- in ipso pectore: en pleine poitrine. ¬†¬†¬†- elephanti duo in ipsa porta corruerant, Liv. 27: deux √©l√©phants s'√©taient √©croul√©s juste devant la porte. ¬†¬†¬†- unam in ipsa porta sospiti filio repente oblatam in complexu ejus exspirasse ferunt, Liv. 22: l'une d'elles, juste √† la porte, se trouvant soudain en face de son fils sauv√©, mourut, dit-on, dans ses bras. ¬†¬†¬†- Crassus triennio ipse minor erat quam Antonius, Cic.: Crassus avait juste trois ans de moins qu'Antoine. ¬†¬†¬†- triginta dies erant ipsi, Cic.: il y avait juste trente jours. ¬†¬†¬†- eo ipso die: ce jour-l√† justement. ¬†¬†¬†- huic ipsi est opus patrono, quem defensorem paro! Ter. Eun.: il aurait justement besoin d'un patron, lui que je prends pour d√©fenseur! [st1]7 [-] √† lui seul, √† elle seule. ¬†¬†¬†- ipsńĀ auctoritate Plato me frangeret: par sa seule autorit√©, Platon d√©truirait mon raisonnement. ¬†¬†¬†- ipso ejus adventu hostium impetus repressi sunt: son arriv√©e a suffi pour arr√™ter l'invasion des ennemis. ¬†¬†¬†- metus ipse affert calamitatem: la crainte, √† elle seule, cause le d√©sastre. ¬†¬†¬†- virtus mihi placet ipsa: la vertu me pla√ģt en elle-m√™me. ¬†¬†¬†- pro me apud te res ipsa loquitur: la situation suffit √† plaider ma cause aupr√®s de toi. [st1]8 [-] avec adv. de temps. ¬†¬†¬†- nunc ipsum, Cic.: en ce moment m√™me. ¬†¬†¬†- tum ipsum: juste alors, alors m√™me. ¬†¬†¬†- tum ipsum cum: au moment m√™me o√Ļ. ¬†¬†¬†- et tum ipsum, cum immolare velis, Cic. Div. 1: au moment m√™me o√Ļ l'on veut immoler (l'animal).
    * * *
        Ipse, ipsa, ipsum, et antique Ipsus: genitiuo ipsius, pen. pro. Plaut. Celuy de qui nous parlons, Il, Luy.
    \
        Ipse, Pronomen demonstratiuum, aliis pronominibus iunctum, eorum accipit significationem: vt Ego ipse. Terent. Moymesme.
    \
        Ipse, Relatiuum. Terent. - iste tuus ipse sentiet Posterius. Il sentira, etc.
    \
        Dum redeat ipsa. Terent. Jusques à tant qu'elle retourne.
    \
        Male mulctabo ipsam. Terent. Je la, etc.
    \
        Ipse, repetito nomini adiunctum. Cic. Rogauit me Caecilius vt adessem contra Satyrum. Et paulo post sequitur, Sane sum perturbatus cum ipsius Satyri familiaritate, tum Domitii. De celuy Satyrus.
    \
        Ipse emphasim habet. Terent. Ipsus mihi Dauos dixit. Davus luymesme.
    \
        Ipse egomet solui argentum. Terent. Moymesme sans autre.
    \
        Tute ipse. Terent. Toymesme.
    \
    ¬†¬†¬†¬†Homo ipse nusquam est. Terent. On ne scait o√Ļ est le dict homme.
    \
        Flos ipse. Terent. La fleur mesme, La vraye fleur.
    \
        Adest optime ipse frater. Terent. Celuy frere dont je vous avoye parlé.
    \
        Res ipsa indicat. Terent. Le faict mesme le monstre.
    \
        Aperte ipsam rem locutus. Terent. La chose au vray comme elle va.
    \
        Re ipsa mihi dolet. Terent. De faict, Vrayement, A bon escient.
    \
        Habemus hominem ipsum. Terent. Nous avons le personnage.
    \
        Teipsum expectabam. Terent. C'estoit toy que j'attendoye.
    \
        In ipsis nuptiis. Terent. A l'heure mesme des nopces.
    \
        In tempore ipso aduenis. Terent. Au temps mesme qu'il falloit.
    \
        - ergo ipsusne es? C. Ipsissimus. Plaut. Je suis cestuy là mesme en personne, Cestuy là sans autruy.
    \
        A doctis inter ipsos etiam mutuo reprehensa. Quint. Entre eulx mesme.
    \
        Hoc ipsum nihil agere et plane cessare, delectat. Cic. Ce ne rien faire.
    \
        Quod ipsum est tamen magnum. Cic. Laquelle chose.
    \
        Nisi eum qui ipse miser esset. Cic. Luymesme.
    \
        Idem hoc ipsum. Cic. Ce mesme.
    \
        Quaerebant ab Annibale, quidnam ille ipse de illo philosopho iudicaret. Cic. Luymesme.
    \
        Ille ipse diuinationis author Chrysippus. Ci. Cestuy là Chrysippus, qui, etc.
    \
        Ipso illo die quo lex est data. Cic. Ce jour là mesme, Ce propre jour que, etc.
    \
        Istum ipsum dico librum. Cic. Cestuy ci mesme.
    \
        Eo ipso die quo excessit e vita. Cic. Ce jour là mesme, ou Ce propre jour là que, etc.
    \
        Hoc autem de quo nunc agimus, idipsum est quod vtile appellatur. Cic. C'est cela que, etc.
    \
        Nisi forte idipsum est falsum, discessisse illum, etc. Cic. Si cela, etc.
    \
        In hoc ipso de quo nunc disputamus. Cic. En ce mesme.
    \
        Hic ipse iam pridem reiectus est. Cic. Cestuy ci mesme.
    \
        Natali suo ipso die. Cic. Le propre jour de sa nativité.
    \
        Mortuus est annis LXXXIII ipsis ante me consulem. Cic. Quatre vingts et trois ans entiers devant, etc.
    \
        Triginta dies erant ipsi quum dabam has literas, per quos nullas a vobis acceperam. Cic. Il y avoit trente jours entiers que, etc.
    \
        Quum ibi decem ipsos fuissem dies. Cic. Dix jours touts entiers.

    Dictionarium latinogallicum > ipse

  • 90 iudicium

        Iudicium, iudicii, jugement.
    \
        Omnia iudicia aut distrahendarum controuersiarum, aut puniendorum maleficiorum causa reperta sunt. Cicero. Touts jugements.
    \
        Iudicium capitis. Cic. Procez criminel.
    \
        Adducere aliquem in iudicium. Cic. Accuser aucun.
    \
        Iudicium agi dicitur. Plin. Quand le juge congnoist d'une matiere.
    \
        Deferre iudicium a subselliis in rostra. Cic. Evoquer une chose estant par devant certains juges, au peuple.
    \
        Dare iudicium. Cic. Despescher commission adressant à aucun pour congnoistre et decider aucune matiere, Bailler juges.
    \
    ¬†¬†¬†¬†Dare iudicium in aliquem. Cic. Quand √† la requeste du demandeur le Magistrat deputoit un commissaire pour congnoistre de quelque matiere o√Ļ le defendeur vouldroit bien fuir.
    \
        Facere iudicium de aliquo, siue de re aliqua. Cic. Faire jugement d'aucun.
    \
        Fit iudicium. Cic. Praetor iudicium prius de probro, quam de re maluit fieri. Il a voulu vuider la criminalité avant que toucher à la civilité.
    \
        Praenuntiare iudicium. Cic. Prononcer sentence.
    \
        Reddere iudicium. Author ad Heren. Bailler commissaire pour congnoistre et tenir la partie demanderesse bien recevable à faire sa poursuite.
    \
        Iudicium non reddere. Author ad Heren. Quand le Magistrat ne veult point recevoir aucun à faire quelque poursuite, Ne luy donner point d'audience.
    \
        Acre iudicium. Quintil. Jugement vif.
    \
        Flectere iudicium suum. Brutus ad Ciceronem. Se departir de sa constance et opinion.
    \
        Si bonitas tua responderit iudicio meo, quod semper habui de te, gaudebo. Cic. A l'opinion et estime que j'ay tousjours eu de toy.
    \
        Hercule me confitear non iudicium aliquod habuisse de Reip. vtilitate. Cic. Que je n'y ay rien congneu et entendu.
    \
        Interponere iudicium. Cic. Interposer son jugement, En dire son advis.
    \
        Stare suo iudicio. Cic. Vouloir estre creu, et ne vouloir faire autre chose que ce qu'on en a deliberé, N'en vouloir croire autre, S'arrester à son opinion.
    \
        Meo iudicio. Cic. Selon mon jugement et opinion, ou advis.
    \
        Meum semper iudicium fuit, omnia nostros inuenisse per se sapientius, quam Graecos. Cice. J'ay tousjours eu ceste opinion et fantasie, Mon advis a tousjours esté que, etc.

    Dictionarium latinogallicum > iudicium

  • 91 iuratus

        Iuratus, pen. prod. Participium. Cic. Qui a juré, ou A qui on a faict faire le serment.
    \
        Iuratissimus author. Plin. Autheur et escripvain auquel on adjouste pleine et entiere foy, et duquel on ne se mesfieroit jamais d'avoir voulu mentir ou desguiser quelque chose.
    \
        Iuratus Senatus, Iurati iudices. Plin. Cic. Qui ont faict le serment de juger selon les loix.

    Dictionarium latinogallicum > iuratus

  • 92 leuis

        Leuis, et hoc leue, prima breui. Legier, Qui n'est point pesant.
    \
        Leuis homo. Plaut. Legier et inconstant, Muable.
    \
        Leuis homo. Cic. De vil pris, De nulle estime.
    \
        Leuis author. Liu. De nulle authorité, A qui il ne se fault fier, Qui n'est point à croire.
    \
        Leuia haec sunt. Terent. Ce sont choses legieres, et qui ne portent pas grand consequence.
    \
        Leui brachio aliquid agere. Cic. Legierement et negligemment.
    \
        Dolores pati leui de causa. Ci. Pour peu de chose qui ne vault pas beaucoup.
    \
        Dolor leuis. Cic. Petite douleur, Legiere.
    \
        Siquid benefacias, leuior pluma est gratia. Plautus. Ils n'en scavent point de gré.
    \
        Iactura leuis. Claud. Petite perte.
    \
        Iuuentas leuis. Horat. Inconstante, Legiere, Volage.
    \
        Labor leuis. Terent. Legier, Qui ne grieve point, ou n'est point penible.
    \
        Munus leue. Ouid. De petite valeur et estime.
    \
        Qui leuiore nomine appellant. Cic. Qui leur baillent un nom plus doulx et moins aigre.
    \
        Sententia leui pueri. Terent. Qui changent incontinent de propos et d'opinion, et n'ont point de tenue.
    \
        Mortem ilico adfert leui tactu. Plin. En touchant tant soit peu.
    \
        Vina leuia. Plin. Fort clarets.
    \
        Vomere admodum leui sauciare summam partem terrae. Columel. Labourer la terre tant soit peu par dessus, sans entrer avant en terre.
    \
        Vsus leuis amicitiae. Ouid. Qui n'est pas de grand prouffit.
    \
        Habere aliquid in leui. Tacit. N'en faire pas grand cas ne grande estime.

    Dictionarium latinogallicum > leuis

  • 93 locuples

    lŇŹcŇ≠plńďs, ńďtis [locus + pleo] [st2]1 [-] riche en terres, opulent, fortun√©, riche. [st2]2 [-] riche, qui rend riche, abondant. [st2]3 [-] digne de foi, digne de confiance, qui peut r√©pondre, s√Ľr, garant. [st2]4 [-] bien dou√© pour, propre √†. ¬†¬†¬†- g√©n. plur. -ium, -um. ¬†¬†¬†- praedńĀ locuples, Sall. J. 84: riche en butin. ¬†¬†¬†- locuples frugibus annus, Hor. Ep. 2, 1, 137: ann√©e abondante en moissons. ¬†¬†¬†- mancipiis locuples, Hor. Ep. 1, 6, 39: riche en esclaves. ¬†¬†¬†- locuples pecuniae (g√©n.), App. M. 8: riche en argent. ¬†¬†¬†- locupletem aquilam afferre, Juv. 14, 197: procurer le grade lucratif de centurion. ¬†¬†¬†- locupletes (subst.): les riches. ¬†¬†¬†- testis locuples: un t√©moin s√Ľr, irr√©cusable. ¬†¬†¬†- locuples reus, Liv.: d√©biteur solvable. ¬†¬†¬†- locuples auctor, Cic.: auteur digne de foi. ¬†¬†¬†- locuples tabellarius, messager s√Ľr, √† qui on peut se fier. ¬†¬†¬†- locupletior hominum natura est ad beate vivendum, Cic.: l'homme a plus de ressources pour √™tre heureux.
    * * *
    lŇŹcŇ≠plńďs, ńďtis [locus + pleo] [st2]1 [-] riche en terres, opulent, fortun√©, riche. [st2]2 [-] riche, qui rend riche, abondant. [st2]3 [-] digne de foi, digne de confiance, qui peut r√©pondre, s√Ľr, garant. [st2]4 [-] bien dou√© pour, propre √†. ¬†¬†¬†- g√©n. plur. -ium, -um. ¬†¬†¬†- praedńĀ locuples, Sall. J. 84: riche en butin. ¬†¬†¬†- locuples frugibus annus, Hor. Ep. 2, 1, 137: ann√©e abondante en moissons. ¬†¬†¬†- mancipiis locuples, Hor. Ep. 1, 6, 39: riche en esclaves. ¬†¬†¬†- locuples pecuniae (g√©n.), App. M. 8: riche en argent. ¬†¬†¬†- locupletem aquilam afferre, Juv. 14, 197: procurer le grade lucratif de centurion. ¬†¬†¬†- locupletes (subst.): les riches. ¬†¬†¬†- testis locuples: un t√©moin s√Ľr, irr√©cusable. ¬†¬†¬†- locuples reus, Liv.: d√©biteur solvable. ¬†¬†¬†- locuples auctor, Cic.: auteur digne de foi. ¬†¬†¬†- locuples tabellarius, messager s√Ľr, √† qui on peut se fier. ¬†¬†¬†- locupletior hominum natura est ad beate vivendum, Cic.: l'homme a plus de ressources pour √™tre heureux.
    * * *
        Locuples, pen. corr. locupletis, pen. prod. Omnis generis secundum Priscianum: ablatiuo locuplete vel locupleti. Quintil. Un homme riche, qui est grand terrien, qui ha plusieurs terres et possessions.
    \
        Locuples oratio. Cicero. Riche et garnie de toutes les vertus qu'il y fault.
    \
        Locupletior Latina lingua, quam Graeca. Cic. Plus riche et plus abondante en language.
    \
        Locupletior igitur hominum natura ad beate viuendum est quam deorum: quod pluribus generibus fruitur voluptatum. Cic. Plus abondante et mieulx garnie de ce que, etc.
    \
        Locuples author. Cic. Seur et certain, Digne de foy, Veritable.
    \
        Locuples testis. Cic. Tesmoing veritable.
    \
        Locuples tabellarius. Cic. Seur et fidele, auquel on peult hardiment et sans danger donner lettres à porter.
    \
        Ad augendum facultatem dicendi parum locuples. Quintil. Dont un homme à le lire ne peult pas tirer grand prouffit pour enrichir son language.

    Dictionarium latinogallicum > locuples

  • 94 luculentus

    lŇęcŇ≠lentus, a, um [st2]1 [-] clair, √©clair√©; lucide. [st2]2 [-] clair, net, pr√©cis. [st2]3 [-] beau, brillant, √©l√©gant. [st2]4 [-] distingu√©, grand, consid√©rable, remarquable, imposant; riche. [st2]5 [-] heureux, prosp√®re. [st2]6 [-] digne de foi.
    * * *
    lŇęcŇ≠lentus, a, um [st2]1 [-] clair, √©clair√©; lucide. [st2]2 [-] clair, net, pr√©cis. [st2]3 [-] beau, brillant, √©l√©gant. [st2]4 [-] distingu√©, grand, consid√©rable, remarquable, imposant; riche. [st2]5 [-] heureux, prosp√®re. [st2]6 [-] digne de foi.
    * * *
        Luculentus, Adiectiuum. Fort clair.
    \
        Camino luculento vtendum. Cice. Il fault faire grand feu et clair.
    \
        Author luculentus. Cic. Congneu de touts et renommé.
    \
        Conditio luculenta. Plaut. Un beau parti, Bel offre.
    \
        Dies luculentus. Plaut. Un beau jour.
    \
        Diuitiae luculentae. Plaut. Grandes richesses.
    \
        Facinus luculentum. Plaut. Un faict digne de memoire, Un beau faict.
    \
        Familia luculenta. Plaut. Fort renommee et bien riche.
    \
        Foemina luculenta atque festiua. Plaut. Fort belle.
    \
        Forma luculenta. Terent. Une fort grande beaulté.
    \
        Homo luculentus. Plaut. Homme de renom.
    \
        Plaga luculenta. Cic. Grande.
    \
        Scriptor luculentus. Cic. Gentil escrivain, Qui escript une chose en bon language, et clairement.

    Dictionarium latinogallicum > luculentus

  • 95 missus

    [st1]1 [-] missus, a, um: part. pass√© de mitto. [st1]2 [-] missŇ≠s, Ňęs, m.: - [abcl][b]a - action d'envoyer, envoi. - [abcl]b - action de lancer, jet, le lancer. - [abcl]c - action de l√Ęcher dans l'ar√®ne (gladiateurs, chars, b√™tes); tourn√©e, s√©rie de jeux, courses, combat.[/b]
    * * *
    [st1]1 [-] missus, a, um: part. pass√© de mitto. [st1]2 [-] missŇ≠s, Ňęs, m.: - [abcl][b]a - action d'envoyer, envoi. - [abcl]b - action de lancer, jet, le lancer. - [abcl]c - action de l√Ęcher dans l'ar√®ne (gladiateurs, chars, b√™tes); tourn√©e, s√©rie de jeux, courses, combat.[/b]
    * * *
        Missus, Particip. vt Missus ad Mithridaticum bellum. Cic. Envoyé.
    \
        Subsidio missus. Stat. Envoyé au secours.
    \
        Corpora missa neci. Ouid. Tuez.
    \
        Leo e cauea missus. Author ad Heren. Mis hors de la cage.
    \
        Vox missa. Horat. Parolle dicte.
    \
        Missum facere. Caesar. Laisser aller aucun, ou Le laisser faire ce qu'il veult.
    \
        Parum successit quod ago, at facio sedulo: Vel melius tu aliud reperi, me missum face. Terent. Passe toy de moy.
    \
        Illam hinc ciuem esse aiunt. puer est natus. nos missos face. Terent. Ne nous en parle plus, Tais toy, Laisse nous.
    \
        Verum vt haec missa faciam quae iam facta sunt, ex iis quae nunc maxime fiunt, nonne quiuis potest intelligere, omnium architectum et machinatorem vnum esse Chrysogonum? Cic. Prenez le cas, ou Encore que je me taise de ce qui est ja faict, que je n'en die mot, ne peult pas, etc.
    \
        Missa facio, effundite, emite, facite quod vobis lubet. Terent. Je vous en laisse faire, Il ne m'en chault, Faictes comme vous vouldrez, etc.
    \
        Haec missa facio: illud quaero, is homo, etc. Cic. Je laisse cela, Je n'en parle point pour le present.
    \
        Missum facere amorem. Plaut. Se deporter de ses amours, les delaisser.
    \
        Missum facere vadimonium. Cic. Ne comparoistre point en jugement au jour de l'assignation, Faire default.
    \
        Misso conuiuio. Liu. Estants levez de table.
    \
        Misso officio. Cic. En mettant à part l'honnesteté.
    \
        Missos facere honores. Cicero. Laisser de poursuyvre offices et dignitez.
    \
        Missus, huius missus, Ject, ou Jectement. Liu. Vehementius ictu missuque telum. A jecter.
    \
        Missus. Caes. Envoy, ou Envoyement.
    \
        Missus. Suet. Quand les bestes estoyent introduictes aux arenes par bandes les unes apres les autres.
    \
        Missus. Lampridius. Un mets de table, ou de viande.

    Dictionarium latinogallicum > missus

  • 96 mnemonica

    mnńďmŇŹnń≠ca, Ňćrum, n. Her. mn√©monique.
    * * *
    mnńďmŇŹnń≠ca, Ňćrum, n. Her. mn√©monique.
    * * *
        Mnemonica, pen. corr. mnemonicorum. Author ad Herennium. Reigles et preceptes de l'art de memoire.

    Dictionarium latinogallicum > mnemonica

  • 97 moeste

        Moeste, Aduerbium. Author ad Herennium. Avec dueil, En fascherie, Tristement.

    Dictionarium latinogallicum > moeste

  • 98 nihil

        Nihil, n. g. componitur ex non et hilum, per apocopen. Author Georgius Valla. Putauerim tamen Nihilum ex ni, id est ne, et hilum componi: vt sit nihilum, quasi ni hilum quidem, vel ne hilum quidem. Praeterea ex nihilum, per apocopen fit Nihil: per syncopen, nilum. Lucret. Rien, Neant, Nulle chose.
    \
        Nihil abest quin sim miserrimus. Cic. Il ne s'en fault rien.
    \
        Nihil ad illum. Terent. Ce n'est rien au pris, ou à la comparaison de cestuy là.
    \
        Nihil ad te. Terentius. Tu n'en as que faire, Cela ne te touche en rien.
    \
        - omitto proloqui: Nam nihil ad hanc rem est Antipho. Terent. Ce n'est rien à propos.
    \
        Nihil aliud quam. Sueton. Ad horam somni nihil aliud quam secreto solus deambulabat. Il ne faisoit que se pourmener seul jusques à l'heure du dormir.
    \
        Nihil admodum territus. Liu. Il ne fut pas beaucoup espovanté.
    \
        Nihil agere. Cic. Ne faire chose qui vaille, Perdre sa peine, Perdre temps.
    \
        Illa nocte nihil praeterquam vigilatum est. Liu. On ne feit que veiller.
    \
        Nihil amplius quam continere se statuit. Sueton. Il arresta et conclut de ne faire autre chose que de, etc.
    \
        Si quicquam mentitum inuenies, occidito. S. nihil audio. Je n'ay que faire de ce que tu dis, Je n'en veulx plus rien ouyr.
    \
        Nihil cessauisti vsque adhuc, vt filiam ab eo abduceres. Terent. Tu n'as cessé jusques à present de tascher à, etc.
    \
        Nihil mihi cum illo fuit. Terentius. Je n'ay en rien à faire avec luy.
    \
        Nihil desydero. Plaut. Je ne desire point.
    \
        Cuius folia nihil ab Indico nardo distant. Plin. Duquel les fueilles ne sont en rien differentes de, etc.
    \
        Nihil est. Plaut. Cela n'est rien, Il n'y a pas fort affaire à faire cela.
    \
        Nobis autem in hac causa nihil aliud opus est, nisi te ius instituto tuo dicere. Cic. Nous n'avons que faire en ceci, sinon que, etc.
    \
        Nihil est, pro Nulla est spes. Terentius, Nam quod sperem de argento, aut posse postulem me fallere, Nihil est. Il n'y a point d'esperance de le povoir faire.
    \
        At nihil est, ignotum ad illum mittere, operam luseris. Plaut. Ce n'est rien, Tu pers ta peine.
    \
        Nihil est quod, pro, non est opus. Terentius, Nihil est quod dicas mihi, alium quaerebam. Il ne fault point que tu me die, etc.
    \
        Quare nihil est quod ex tanto comitatu virorum amplissimorum ne vnum abstrahas. Cic. Il ne fault point que tu, etc.
    \
        Nihil est quod illi non prosequantur suis argutiis. Cic. Il n'y a rien que, etc.
    \
        - nihil hercle hoc quidem, Praeut alia dicam tu quae nunquam feceris. Plaut. Ce n'est rien au pris.
    \
        Nihil, Responsio. Terent. Nunquid est quod opera mea vobis opus sit? G. nihil. verum abi domum. Rien.
    \
        Nihil facilius. Terent. Il n'est rien plus facile.
    \
        Nihil festinare. Cic. Ne se haster point.
    \
        Ego quid agas nihil intelligo. Terent. Je ne puis entendre que c'est que tu fais.
    \
        Nihil interest dactylus sit extremus, an creticus. Cic. Il n'y a point de difference, etc.
    \
        Cum Pompeius ita contendisset, vt nihil vnquam magis, vt cum Crasso redirem in gratiam. Cic. Jamais rien plus.
    \
        Nihil minus. Cic. Illi corporis commodis compleri beatam vitam putant: nostri nihil minus. Rien moins, Point, Nullement, Tout le contraire.
    \
        Ita tamen, vt nihil minus velim, quam Pomponiam et puerum versari in timore ruinae. Cic. Mais c'est à la charge qu'il n'y a rien que tant me desplaist, ou que moins je vueille, que, etc.
    \
        Nihil minus. Terentius, - at apud nos hic mane, dum redeat ipsa. C. Nihil minus. Je n'en feray rien.
    \
        Nunc ita tempus est mihi, vt cupiam filiam: olim nihil minus. Terent. Rien moins.
    \
        Nihil moror. Plautus, Salutem tuam nihil moror. Je n'ay que faire de ton salut.
    \
        Imo etiam porro, si vis, dicam. L. nihil moror. Plaut. Ce m'est tout un, Je ne m'en soulcie point.
    \
        Te demiror Chreme, qui here tantum biberis. C. nihil nimis. Terent. Point trop.
    \
        Nihil nisi sapientia es. Terent. Ce n'est rien que toute sagesse de toy.
    \
        Nihil non ad rationem dirigebat Antonius. Cic. Il addressoit toutes choses à, etc.
    \
        Illa causa nihil ocyus venit. Plaut. Point plustost.
    \
        Pro frumento nihil soluit omnino. Cic. Rien du monde.
    \
        Nihil opus est resciscat. Plaut. Il n'est ja besoing qu'il le scache.
    \
        Nihil pretio parsit, filio dum parceret. Plaut. Il n'a rien espargné.
    \
        Nihil hanc ferre poterit. Plaut. Il ne pourra nullement endurer ceste ci.
    \
        Nihil mihi potius fuit, quam vt Masinissam conuenirem. Cic. Il n'y avoit chose que je desirasse tant, que de parler à, etc.
    \
        Nihil mihi propius quam vt perirem. Plaut. Il ne s'en est de rien fallu que je ne, etc.
    \
        Nihil prorsus. Terent. Rien du monde.
    \
        Nihil tibi quicquam credo. Terent. Je ne te croy nullement.
    \
        Mea nihil refert, dum potiar modo. Terentius. Je n'en ay que faire.
    \
        Quo sim facturus pacto, nihil etiam scio. Plaut. Je n'en scay rien.
    \
        Ita accurate, vt nihil posset supra. Subaudi esse, vel addi. Cic. On ne le pourroit faire plus soigneusement.
    \
        Nihil circuitione vsus es. Terent. Tu n'as point usé de, etc.
    \
        Oratio scripta elegantissime sententiis, verbis, vt nihil possit vltra. Cic. Tellement qu'il est impossible de plus.
    \
        In Pamphilo vt nihil sit morae. Terent. Qu'il ne tienne point à Pamphile.
    \
        - mihi nunc nihil rerum omnium est Quod malim, quam me hoc falso suspicarier. Terent. Il n'y a chose que j'aimasse mieulx, etc.
    \
        Nihildum audieramus. Cic. Nous n'avions encores rien ouy.

    Dictionarium latinogallicum > nihil

  • 99 noue

        Noue, Aduerbium. Author ad Heren. Du nouveau, D'une maniere nouvelle, Contre l'usage accoustumé.

    Dictionarium latinogallicum > noue

  • 100 nugatorie

    nŇęgńĀtŇćrińď, adv. d'une mani√®re frivole. --- Hier. 4, 48.
    * * *
    nŇęgńĀtŇćrińď, adv. d'une mani√®re frivole. --- Hier. 4, 48.
    * * *
        Nugatorie, Aduerbium. Author ad Heren. Par jaserie et baverie, ou gaberie, Frivolement.

    Dictionarium latinogallicum > nugatorie

Look at other dictionaries:

  • Author Meets the Critics ‚ÄĒ was an American TV series which began as a mid season replacement on NBC during April 1948, but moved to ABC in 1949. The show moved back to NBC in 1951 and then moved to the DuMont Television Network from 10 January 1952 to 10 October 1954. On… ‚Ķ   Wikipedia

  • Georgia Author of the Year Awards ‚ÄĒ The Georgia Writer of the Year Awards (GAYA) are sponsored by the Georgia Writers Association (GWA), which is hosted by Kennesaw State University. GAYA has the distinction of being the oldest literary awards in the Southeastern United States… ‚Ķ   Wikipedia

  • British Children's Author of the Year ‚ÄĒ The British Children s Author of the Year Award was given annually to authors of children s literature as part of the British Book Awards. It was established in 1990 and awarded for the last time in 1995. For the 1996 British Book Awards both it… ‚Ķ   Wikipedia

  • Pierre Menard, Author of the Quixote ‚ÄĒ Infobox short story name = Pierre Menard, Author of the Quixote title orig = translator = Anthony Bonner author = Jorge Luis Borges country = Flag|Argentina language = Spanish series = genre = Fantasy, short story published in = Ficciones… ‚Ķ   Wikipedia

  • Georgia Author of the Year Awards 2004 ‚ÄĒ 40th Annual Georgia Author of the Year Award Official Nominations List (awarded in 2004 for books published in calendar year 2003)*Executive Director/Co Founder Geri Taran *Chairman Vally M. Sharpe*Lifetime Achievement Award: Dr. Bettie M.… ‚Ķ   Wikipedia

  • Georgia Author of the Year Awards 1997 ‚ÄĒ 35th Annual Georgia Author Of The Year Awards(For books published in calendar 1997)Creative Non FictionJudges: Dr. Donna Gessell Dr. Robert Hill Memoir Division* Philip Williams The Silent Stars Go By, * Ben Baker The Origins of Hawgin , * Karen… ‚Ķ   Wikipedia

  • The Satanic Verses controversy ‚ÄĒ refers to the controversy surrounding Salman Rushdie s novel The Satanic Verses . In particular it involves the novel s alleged blasphemy or unbelief; the 1989 fatwa issued by Ayatollah Ruhollah Khomeini ordering Muslims to kill Rushdie; and the… ‚Ķ   Wikipedia

  • The MLA Handbook for Writers of Research Papers ‚ÄĒ (1977; 6th ed., 2003) is an academic documentation style guide widely used in the United States, Canada, and other countries, providing guidelines for writing and documentation of research in the humanities, especially in English studies; the… ‚Ķ   Wikipedia

  • The Hobbit ‚ÄĒ ] the narrative voice contributes significantly to the success of the novel, and the story is, therefore, often read aloud. [cite web |url=http://www.cliffsnotes.com/WileyCDA/LitNote/The Hobbit Critical Essays Major Themes.id 171,pageNum 68.html… ‚Ķ   Wikipedia

  • The Art of Fiction ‚ÄĒ The Art of Fiction: A Guide for Writers and Readers is a nonfiction book by Ayn Rand, published posthumously. Edited by Tore Boeckmann, it was published by Plume in 2000, ISBN 0452281547. The book is based on a 1958 series of 12 four hour… ‚Ķ   Wikipedia

  • The Eighth Promise ‚ÄĒ [http://www.theeighthpromise.com/] is a memoir written by William Poy Lee published in 2007. The paperback version was released October 2007 and the author is working with Chinese Professors of American language and Culture Studies on a… ‚Ķ   Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
… Do a right-click on the link above
and select ‚ÄúCopy Link‚ÄĚ

Wir verwenden Cookies f√ľr die beste Pr√§sentation unserer Website. Wenn Sie diese Website weiterhin nutzen, stimmen Sie dem zu.