Translation: from latin

author of the

  • 41 conspicuus

    conspń≠cŇ≠us, a, um [st2]1 [-] qui se voit, qu'on peut voir, qui tombe sous la vue, visible. [st2]2 [-] qui attire les regards, remarquable, distingu√©, illustre. ¬†¬†¬†- habere mortem in conspicuo, Sen. Brev. Vit. 20, 5: avoir la mort devant les yeux, penser √† la mort. ¬†¬†¬†- conspicuus polus, Ov. Tr. 4, 10, 108: le ciel visible. --- cf. Hor. O. 3, 16, 19; Ov. P. 3, 4, 22; Tac. An. 2, 20; 12, 37. ¬†¬†¬†- Romanis conspicuum eum divitiae faciebant, Liv. 1, 34, 11, ses richesses le signalaient √† l'attention des Romains. ¬†¬†¬†- viri laude conspicui, Plin. Ep. 3, 3, 2, hommes d'un m√©rite √©clatant. ¬†¬†¬†- conspicuus domo, Tib.: d'une illustre naissance.
    * * *
    conspń≠cŇ≠us, a, um [st2]1 [-] qui se voit, qu'on peut voir, qui tombe sous la vue, visible. [st2]2 [-] qui attire les regards, remarquable, distingu√©, illustre. ¬†¬†¬†- habere mortem in conspicuo, Sen. Brev. Vit. 20, 5: avoir la mort devant les yeux, penser √† la mort. ¬†¬†¬†- conspicuus polus, Ov. Tr. 4, 10, 108: le ciel visible. --- cf. Hor. O. 3, 16, 19; Ov. P. 3, 4, 22; Tac. An. 2, 20; 12, 37. ¬†¬†¬†- Romanis conspicuum eum divitiae faciebant, Liv. 1, 34, 11, ses richesses le signalaient √† l'attention des Romains. ¬†¬†¬†- viri laude conspicui, Plin. Ep. 3, 3, 2, hommes d'un m√©rite √©clatant. ¬†¬†¬†- conspicuus domo, Tib.: d'une illustre naissance.
    * * *
        Conspicuus, Adiectiuum. Martialis. Qui est fort en veue, ou fort voyable, et qu'on appercoit comme rouge, et autres choses de haulte couleur.
    \
        Venustas conspicua. Author ad Herennium. Qu'on appercoit.
    \
        Conspicuus alicui. Plin. Qui est fort à la veue d'aucun.
    \
        Conspicuus longe fulgentibus armis. Ouid. Voyable.
    \
        Conspicuus fons in planitie. Plin. Clere fontaine.
    \
        Conspicuus forma. Plinius iunior. Fort beau, et quasi faict pour estre regardé.
    \
        Conspicuus homo. Liuius. Qu'un chascun regarde et ha en admiration.
    \
        Conspicuus laude. Plin. iunior. Fort honoré et prisé.
    \
        Conspicuus magnitudine Lunensis caseus. Plin. Grand à merveilles, Estimé et prisé pour sa grandeur.

    Dictionarium latinogallicum > conspicuus

  • 42 consto

    consto, ńĀre, constń≠tńę (part. futur constaturus) - intr. - [st2]1 [-] √™tre immobile, s'arr√™ter (sens rare). [st2]2 [-] √™tre ferme, √™tre en bon √©tat, se maintenir, durer. [st2]3 [-] pers√©v√©rer; (impers.) √™tre arr√™t√©, √™tre d√©cid√© (en parl. d'une r√©solution). [st2]4 [-] √™tre d'accord avec; √™tre en r√®gle; √™tre complet. [st2]5 [-] √™tre certain, √™tre √©vident, √™tre constat√©, √™tre reconnu (souvent impers.). [st2]6 [-] √™tre, exister, subsister. [st2]7 [-] avec ex, in, de + abl. ou abl. seul. √™tre compos√© de, consister en; reposer sur, d√©pendre de. [st2]8 [-] co√Ľter. ¬†¬†¬†- constat + prop. inf.: c‚Äôest un fait reconnu que, il est admis que, il est certain que. ¬†¬†¬†- constat inter omnes + prop. inf.: il est universellement admis que, tout le monde reconna√ģt que. ¬†¬†¬†- mihi constat quid agam: je vois clairement ce que je dois faire. ¬†¬†¬†- neque satis Bruto neque tribunis militum constabat, quid agerent, Caes. B. G. 3, 14: ni Brutus ni les tribuns militaires ne voyaient bien ce qu'ils avaient √† faire. ¬†¬†¬†- constare in sententia: persister dans son sentiment. ¬†¬†¬†- homo constat ex anima et corpore caduco et infirmo: l‚Äôhomme est compos√© d‚Äôune √Ęme et d‚Äôun corps faible et d√©bile. ¬†¬†¬†- victoria in earum cohortium virtute constat: la victoire repose sur le courage de ces cohortes. ¬†¬†¬†- constare + abl. ou g√©nitif de prix: co√Ľter. ¬†¬†¬†- constare denario: co√Ľter un denier. ¬†¬†¬†- quanti constat: combien cela co√Ľte-t-il ? ¬†¬†¬†- constat parvo: cela co√Ľte peu. ¬†¬†¬†- ut numerus legionum constare videretur, Caes. BG. 7, 35: pour que le nombre des l√©gions par√Ľt rester le m√™me. ¬†¬†¬†- adeo ut, paucis mutatis centurionibus, idem ordines manipulique constarent, Caes. BC. 2, 28, 1: si bien qu'√† l'exception de quelques changements parmi les centurions, centuries et manipules restaient les m√™mes. ¬†¬†¬†- sibi constare: avoir l'esprit de suite, √™tre cons√©quent avec soi ou avoir toute sa raison. ¬†¬†¬†- numquis satis constare sibi videatur si mulam calcibus repetat? Sen. Ira, 3, 27, 1: donnerait-il l'impression d'avoir assez de bon sens celui qui rendrait √† la mule son coup de pied?
    * * *
    consto, ńĀre, constń≠tńę (part. futur constaturus) - intr. - [st2]1 [-] √™tre immobile, s'arr√™ter (sens rare). [st2]2 [-] √™tre ferme, √™tre en bon √©tat, se maintenir, durer. [st2]3 [-] pers√©v√©rer; (impers.) √™tre arr√™t√©, √™tre d√©cid√© (en parl. d'une r√©solution). [st2]4 [-] √™tre d'accord avec; √™tre en r√®gle; √™tre complet. [st2]5 [-] √™tre certain, √™tre √©vident, √™tre constat√©, √™tre reconnu (souvent impers.). [st2]6 [-] √™tre, exister, subsister. [st2]7 [-] avec ex, in, de + abl. ou abl. seul. √™tre compos√© de, consister en; reposer sur, d√©pendre de. [st2]8 [-] co√Ľter. ¬†¬†¬†- constat + prop. inf.: c‚Äôest un fait reconnu que, il est admis que, il est certain que. ¬†¬†¬†- constat inter omnes + prop. inf.: il est universellement admis que, tout le monde reconna√ģt que. ¬†¬†¬†- mihi constat quid agam: je vois clairement ce que je dois faire. ¬†¬†¬†- neque satis Bruto neque tribunis militum constabat, quid agerent, Caes. B. G. 3, 14: ni Brutus ni les tribuns militaires ne voyaient bien ce qu'ils avaient √† faire. ¬†¬†¬†- constare in sententia: persister dans son sentiment. ¬†¬†¬†- homo constat ex anima et corpore caduco et infirmo: l‚Äôhomme est compos√© d‚Äôune √Ęme et d‚Äôun corps faible et d√©bile. ¬†¬†¬†- victoria in earum cohortium virtute constat: la victoire repose sur le courage de ces cohortes. ¬†¬†¬†- constare + abl. ou g√©nitif de prix: co√Ľter. ¬†¬†¬†- constare denario: co√Ľter un denier. ¬†¬†¬†- quanti constat: combien cela co√Ľte-t-il ? ¬†¬†¬†- constat parvo: cela co√Ľte peu. ¬†¬†¬†- ut numerus legionum constare videretur, Caes. BG. 7, 35: pour que le nombre des l√©gions par√Ľt rester le m√™me. ¬†¬†¬†- adeo ut, paucis mutatis centurionibus, idem ordines manipulique constarent, Caes. BC. 2, 28, 1: si bien qu'√† l'exception de quelques changements parmi les centurions, centuries et manipules restaient les m√™mes. ¬†¬†¬†- sibi constare: avoir l'esprit de suite, √™tre cons√©quent avec soi ou avoir toute sa raison. ¬†¬†¬†- numquis satis constare sibi videatur si mulam calcibus repetat? Sen. Ira, 3, 27, 1: donnerait-il l'impression d'avoir assez de bon sens celui qui rendrait √† la mule son coup de pied?
    * * *
        Consto, constas, constiti, constitum, pen. corr. et constatum, pen. prod. constare. Plaut. Estre ensemble.
    \
        Per seipsum constare. Cic. Estre de soymesme, et seul sans aucune dependence d'autre chose.
    \
        Non constat ei color neque vultus. Liu. Il change de couleur et de visage, Il perd toute contenance.
    \
        Non constare auribus et oculis. Liu. Ne scavoir bonnement à quoy on doibt prester l'oreille, ne sur quoy on doibt jecter les yeulx, tant il y a de confusion et de trouble.
    \
        Lingua non constat. Seneca. La langue varie.
    \
        Constat mens, cui opponitur Mens labat. Celsus. L'entendement est rassis, N'est point troublé.
    \
        Mente vix constat. Cic. A grand peine est il en son bon sens.
    \
        Constare sibi. Cic. Estre constant, Maintenir son opinion, et ce qui s'en ensuyt.
    \
        Non constat sibi in hac parte Graecorum diligentia. Plin. Les Grecs ne sont pas si diligens en cest endroict que aux autres choses.
    \
        Ille sibi constat. Horat. Il est tousjours d'une sorte et facon.
    \
        Constare in sententia. Cic. Perseverer en son opinion.
    \
        Constant sententiae. Plin. Les opinions s'accordent.
    \
        Constare suae humanitati. Cic. Perseverer en son humanité.
    \
        Fides constitit praetoris. Liu. Le Preteur teint sa promesse, teint ce qu'il avoit promis.
    \
        Mea tamen in te omnia officia constabunt, non secus ac si te vidissem. Cic. Tous les plaisirs que je te pourray faire te seront faicts, etc.
    \
        Militibus etiam pietatis ratio in parentes constare debet. Vlpianus. Les gensdarmes doibvent aussi honorer et aider leurs peres et meres.
    \
        Prout nauigationes constiterint. Plin. Selon que les navigations auront cousté.
    \
        Mihi constat carius, quam si in foro emissem. Cic. Me couste plus cher.
    \
        Gratis constat tibi nauis. Cic. Le navire ne te couste rien.
    \
        Minoris constat dimidio. Cic. Il couste la moitié moins.
    \
        Tanto nobis deliciae et foeminae constant. Plin. Tant, ou Tant cher nous coustent les delices et les femmes.
    \
        Vilissime constat. Colum. Il est à vil pris, Il ne couste comme rien.
    \
        De principiis rerum, e quibus omnia constant. Cic. Desquels toutes choses sont faictes et composees.
    \
        Ex fraude, fallaciis, mendaciis constare totus videtur. Cic. Ce n'est que toute tromperie et fallace que de luy, Il est composé de, etc.
    \
        Constat prouincia Galliae ex his generibus hominum et ciuitatum. Cic. Elle est composee.
    \
        Quae in rerum natura, totoque mundo constarent. Cic. Qui fussent en tout le monde.
    \
        Nostrae tamen coenae vt apparatus et impendii, sic temporis modus constet. Plin. iunior. Faictes que le temps soit aussi bien mesuré que la despence et l'apprest.
    \
        Mihi et tentandi aliquid, et quiescendi, illo authore, ratio constabit. Plin. iunior. Je me gouverneray par son conseil, de faire, ou de ne faire pas.
    \
        Cui obsequio meo opto vt existimes constare rationem. Plin. iunior. Je desire que vous estimiez ceste chose n'avoir esté faicte sans raison.
    \
        Quod si ratio constiterit. Paulus. Mais s'il appert de cause legitime.
    \
        Ratio mihi impensarum non constat. Sueton. Je ne scay que mon argent devient, Je ne scay en quoy je despens le mien.
    \
        Si constat principibus gratia. Columel. Si les capitaines sont d'accord.
    \
        Constat magistratibus reuerentia. Plin. iunior. L'obeissance et l'honneur qui leur est deu, leur est rendu et faict.
    \
        Modo vt tibi constiterit fructus otii tui. Cic. Pourveu que tu ayes cueilli quelque fruict de ton loisir.
    \
        Constat, sub. inter omnes. Cic. C'est un poinct arresté, et à quoy personne ne contredict.
    \
        Nec satis certum constare apud animos poterat, vtrum gaudio dignius esset, etc. Liu. Ils ne povoyent avoir asseurance en leurs esprits, etc.
    \
        Non satis constat animis. Liu. Neque satis constabat animis, tam audax iter Consulis laudarent, vituperarentne. Ils n'estoyent pas bien seurs et certains, Ils n'estoyent encore pas bien asseurez en leurs esprits, si etc.
    \
        Constat plane. Cic. Antequam plane constitit, condemnatur. Avant qu'il apparut aux juges du faict.
    \
        Constat de hac re. Plin. On est d'accord de cela.
    \
        Constat de eius innocentia. Quintil. Chascun le congnoist.
    \
        Constat inter omnes. Cic. C'est une chose accordee entre tous, Dequoy tous sont d'opinion, Nul ne le nie.
    \
        Constat hoc mihi tecum. Author ad Herennium. Je suis d'accord de ce avec toy, Cela est accordé entre toy et moy.

    Dictionarium latinogallicum > consto

  • 43 contraho

    contrńÉho, ńēre, traxi, tractum - tr. - [st2]1 [-] rassembler, r√©unir. [st2]2 [-] lier, contracter (une alliance); conclure, faire une transaction. [st2]3 [-] produire, causer, faire, provoquer, faire na√ģtre, engager (un combat); s'attirer, encourir, commettre. [st2]4 [-] contracter (une maladie). [st2]5 [-] resserrer, diminuer, contracter, amoindrir, r√©duire; figer (en parl. d'un liquide); arr√™ter (une diarrh√©e, un vomissement). [st2]6 [-] au fig. serrer, restreindre, r√©primer. ¬†¬†¬†- contrahere vela, Hor.: carguer les voiles, replier les voiles. ¬†¬†¬†- contrahere negotium cum aliquo: faire des affaires avec qqn, traiter d‚Äôaffaires avec qqn. ¬†¬†¬†- contrahere negotium alicui: causer de l'embarras √† qqn. ¬†¬†¬†- molestias contrahere, Cic. Fam. 2, 16, 5: s'attirer des d√©sagr√©ments. ¬†¬†¬†- saginam corporis contrahere, Just. 21, 2: prendre trop d'embonpoint. ¬†¬†¬†- contrahere perjurium: commettre un parjure. ¬†¬†¬†- contrahere bellum alicui cum aliquo: attirer √† qqn une guerre avec qqn. ¬†¬†¬†- copias contrahere: r√©unir des troupes. ¬†¬†¬†- frontem contrahere: contracter le front, rider le front. ¬†¬†¬†- morbum contrahere: contracter une maladie. ¬†¬†¬†- contrahere animos: attrister les coeurs.
    * * *
    contrńÉho, ńēre, traxi, tractum - tr. - [st2]1 [-] rassembler, r√©unir. [st2]2 [-] lier, contracter (une alliance); conclure, faire une transaction. [st2]3 [-] produire, causer, faire, provoquer, faire na√ģtre, engager (un combat); s'attirer, encourir, commettre. [st2]4 [-] contracter (une maladie). [st2]5 [-] resserrer, diminuer, contracter, amoindrir, r√©duire; figer (en parl. d'un liquide); arr√™ter (une diarrh√©e, un vomissement). [st2]6 [-] au fig. serrer, restreindre, r√©primer. ¬†¬†¬†- contrahere vela, Hor.: carguer les voiles, replier les voiles. ¬†¬†¬†- contrahere negotium cum aliquo: faire des affaires avec qqn, traiter d‚Äôaffaires avec qqn. ¬†¬†¬†- contrahere negotium alicui: causer de l'embarras √† qqn. ¬†¬†¬†- molestias contrahere, Cic. Fam. 2, 16, 5: s'attirer des d√©sagr√©ments. ¬†¬†¬†- saginam corporis contrahere, Just. 21, 2: prendre trop d'embonpoint. ¬†¬†¬†- contrahere perjurium: commettre un parjure. ¬†¬†¬†- contrahere bellum alicui cum aliquo: attirer √† qqn une guerre avec qqn. ¬†¬†¬†- copias contrahere: r√©unir des troupes. ¬†¬†¬†- frontem contrahere: contracter le front, rider le front. ¬†¬†¬†- morbum contrahere: contracter une maladie. ¬†¬†¬†- contrahere animos: attrister les coeurs.
    * * *
        Contraho, contrahis, pen. corr. contraxi, contractum, contrahere. Virgil. Amasser, Assembler.
    \
        Crura contrahere. Ouid. Retirer ses jambes.
    \
        Contrahere collum. Cic. Retirer, Accourcir, Serrer contre les espaules.
    \
        Contrahere se. Cic. Se serrer et retirer en un monceau, Se raccourcir.
    \
        Contrahere ad colloquium. Liu. Faire assemblee pour parlementer.
    \
        Contrahere ad colloquium gentes feras. Plin. Assembler pour parlementer ensemble et communiquer.
    \
        Ea molestissime ferre homines debent, quae ipsorum culpa contracta sunt. Cic. Qui sont advenues par leurs faultes.
    \
        Contrahere, Coagulare. Plin. Fici succus coaguli modo lac contrahit. Il fait prendre et cailler le laict, comme la tournure.
    \
        Contrahere aes alienum. Cicero. Faire beaucoup de debtes, S'endebter.
    \
        AEruginem. Plin. Accueillir la rouille, S'enrouiller.
    \
        Amicitiam virtus contrahit. Cic. Attire à amitié, ou Attraict.
    \
        Animum contrahit musica: cui opponitur Remittit. Cic. Elle rend triste et pensif.
    \
        Ne contrahas aut demittas animum. Cicero. Ayes tousjours bon courage.
    \
        Qui contraxerant eis cum Carthaginiesibus bellum. Liu. Qui leur avoyent engendré ceste guerre contre, etc.
    \
        Beneuolentiam a persona nostra contrahere. Author ad Herennium. Attraire.
    \
        Causam mortis sibi contrahere. Plin. Estre cause de sa mort.
    \
        Certamen. Liu. Combatre.
    \
        Cicatrices vulnerum. Plinius. Retirer et reserrer les cicatrices, Appetisser.
    \
        Cladem. Liu. Si sua temeritate contractae cladi superesset. S'il survivoit la perte et desconfiture, ou s'il vivoit apres la perte et desconfiture advenue par son oultrecuidance.
    \
        Culpam. Pomponius. Cic. Faire une faulte.
    \
        Damnum. Cic. Recevoir dommage.
    \
        Frontem. Cic. Fronser ou rider le front, Soy refrongner, Faire mauvaise chere.
    \
        Inimicitias. Quintil. Acquerir inimitiez.
    \
        Iram alicuius sibi contrahere. Ouid. Faire courroucer aucun contre nous, Gaigner ou acquerir l'ire et courroux d'aucun.
    \
        Iter. Propert. Accourcir, Abbreger.
    \
        Iura. Stat. Ne point user de rigueur.
    \
        Lites. Cic. Commencer proces.
    \
        Litigium inter aliquos. Plaut. Faire ou esmouvoir noise, Mettre debat et dissension.
    \
        Malum contrahitur. Celsus. On prend mal ou maladie.
    \
        Morbum. Plin. Gaigner une maladie.
    \
        Nefas. Liu. Violer la religion.
    \
        Noxam. Columel. Tomber en maladie, Gaigner un mal, Se gaster, S'empirer.
    \
        Odium. Author ad Herennium. Se faire hair.
    \
        Offensionem. Cic. Causer quelque inimitié.
    \
        Opus ingens in minores gyros. Stat. Serrer, Appetisser.
    \
        Orationem contrahere, et Dilatare, contraria. Cic. Accourcir, Abbreger. \ Periculum. Liu. Se mettre en danger.
    \
        Piaculum sibi et Reipublicae. Liu. Faire une offense, dont il fault que luy et la Republique se purge et satisface.
    \
        Pituitam. Celsus. Engendrer, Faire venir.
    \
        Poenam sibi. Caesar. Estre cause de la peine qu'on endure.
    \
        Rationem cum aliquo. Cic. Avoir à faire avec aucun.
    \
        Tempus. Plin. iunior. Abbreger.
    \
        Tristitiam contrahere dicuntur bilis atra. Cels. Engendrer, Causer.
    \
        Aduersam valetudinem ex re aliqua contrahere. Plin. iun. Prendre ou gaigner une maladie.
    \
        Vela. Cic. Caller et baisser les voiles. Et per metaphoram, Se retirer de faire quelque chose.
    \
        Ventrem. Plin. Reserrer le ventre.
    \
        Dies medius rerum contraxit vmbras. Ouid. A accourci.
    \
        Vultum contrahere. Ouid. Se refrongner.
    \
        Contrahere res. Cic. Faire contract et paction de quelque chose que ce soit, Contracter.
    \
        Contrahere cum aliquo. Cic. Avoir à faire avec aucun, Contracter avec luy, et besongner.
    \
        Quantis molestiis vacant, qui nihil omnino cum populo contrahunt! Cic. Qui n'ont que faire avec le peuple.

    Dictionarium latinogallicum > contraho

  • 44 conuenio

        Conuenio, conuenis, pen. cor. conueni, pe. prod. conuentum, conuenire. Plaut. Convenir, S'assembler, Venir avec d'autres, S'amasser.
    \
        Ad signa conuenire videntur milites. Caesar. On leur commande qu'ils se retirent à leurs enseignes.
    \
        Conuenire, Convenir ensemble, Estre d'accord.
    \
        Ne inter Consules quidem ipsos satis conueniebat. Liu. Les Consuls mesmes n'estoyent point fort d'accord.
    \
        Conuenire optime cum aliquo. Cic. Estre fort bien d'accord avec un autre.
    \
        Conuenit inter eos ratio accepti et expensi. Plaut. Ils sont d'accord quand aux mises et receptes, La despence monte autant que la recepte.
    \
        Conuenit hoc fratri mecum. Terent. Mon frere est de ma fantasie en cela, Nous nous accordons en cela.
    \
        Conuenit hoc mihi cum tuo fratre. Cic. Je suis de l'opinion de ton frere.
    \
        Nec locus nec sermo conuenit mihi cum eo. Plaut. Je ne le hante, ne ne parle à luy.
    \
        Conuenit mihi cum hoc de hac re. Plaut. Je m'accorde avec luy de ceci.
    \
        Mihi cum Deiotaro conuenit, vt ille in meis castris esset cum suis copiis omnibus. Cic. Je me suis accordé avec Dejotarus, qu'il, etc.
    \
        Posterius priori non conuenit. Cic. Le dernier ne se repporte pas au premier.
    \
        Conuenire sibi. Cic. Suyvre tousjours une mesme maniere de dire, ou de faire.
    \
        Conueniebat mulier viro in manum. Cic. Quand la loy et forme du mariage estoit telle anciennement, que la femme entroit en puissance du mary comme si elle eust esté sa fille, auquel cas elle avoit le tiltre d'estre appelee mere de famille: ce qui se faisoit par achet et stipulations que le mary et la femme faisoyent des personnes l'une de l'autre.
    \
        Recte conuenisse censeo. Plaut. Il me semble que l'accord est bien faict, Que la chose est bien accordee ainsi, Que l'appoinctement est bon.
    \
        Pacto conuenit, vt quum, etc. Liu. Ils ont faict paction et convenance.
    \
        Conuenit parum de hoc. Quintil. La chose n'est pas trop certaine, On n'en est point d'accord.
    \
        De facto conuenit. Cic. On est d'accord du faict.
    \
        Saeuis inter se conuenit vrsis. Iuuenalis. Ils n'ont point de noise ensemble.
    \
        Id conuenerat signum. Liu. Ce signe avoit esté prins et accordé entre eulx.
    \
        Conuenit pax. Liu. La paix est accordee.
    \
        Conuenire de re aliqua. Cic. S'assembler pour parler de quelque affaire.
    \
        De pretio conuenire. Quintil. Accorder et convenir du pris.
    \
        Conueniunt mores. Terent. Les meurs de nous deux sont sortables, et s'accordent bien.
    \
        Non conuenit nomen. Terent. Elle ne se nomme point ainsi, Le nom n'y convient pas.
    \
        Factum conuenit. Author ad Herennium. On est d'accord du faict, On accorde que cela est faict.
    \
        Tempus et locus conuenit. Liu. On accorde du temps et du lieu.
    \
        Conuenit numerus quantum debui. Terent. Voila autant que je debvoye, La somme revient à ce que je debvoye.
    \
        Conueniunt vtriusque verba. Plaut. Les parolles de l'un et de l'autre se rapportent bien ensemble, ou s'accordent.
    \
        Non conueniunt haec nuptiis. Terent. Ce n'est point à propos pour faire nopces.
    \
        Voto conuenit res. Ouid. Est telle que je la desiroye.
    \
        Non omnis aetas ludo conuenit. Plaut. Tout aage n'est pas convenable à se jouer.
    \
        Erat nemo in quem ea suspicio conueniret. Cic. Ce souspecon là ne povoit cheoir sur personne, Il n'y avoit personne qu'on peust souspeconner ou mescroire de ceci.
    \
        Conuenit ad eum haec contumelia. Cic. Luy convient et appartient, Le touche.
    \
        Conueniunt hae vites ad vel in quemuis agrum. Cato. Varro. Ces vignes conviennent et se portent bien en toutes terres, S'addonnent à toutes terres, et y viennent bien.
    \
        Conueniebat in tuam vaginam machaera militis. Plaut. Estoit propre et sortable à ta gaine.
    \
        Conuenit optime ad pedem cothurnus. Cic. Il est bien faict à ton pied.
    \
        Aliquem conuenire, pro In ius vocare. Vlpianus. Convenir en justice.
    \
        Conuenit in eam rem. Cato. Se jecte et se rapporte dedens ceste là.
    \
        Conuenire aliquem, pro Alloqui. Plaut. Cic. Parler à aucun, Arraisonner aucun.
    \
        Conueniunt multi populi Carthaginem. Plin. Plusieurs nations s'assemblent à Carthage, et viennent aux plaids aux jours à ce destinez, que nous appelons aujourd'huy grands jours, ou Eschiquier.
    \
        Conueniri, Passiue. Cic. Ante, quam potuerit conueniri. Devant qu'on ait peu parler à luy.
    \
        Conueniri, In ius vocari. Papinianus. Estre convenu en justice.

    Dictionarium latinogallicum > conuenio

  • 45 credo

    crńďdo, ńēre, dń≠di, dń≠tum - tr. et intr. - ¬†¬†¬†- subj. pr√©s. arch.: creduam, as, at Plaut. Poen. 747 ; Bac. 476. etc. ; creduis, it Plaut. Amp. 672 ; Cap. 605 ; Truc. 307 inf. credier Plaut. Ps. 631 ; Lucr. 4, 849 II credin = credisne Plaut. Cap. 962 ; Poen. 441. - tr. - [st1]1 [-] confier en pr√™t. ¬†¬†¬†- credere aliquid alicui: pr√™ter qqch √† qqn. --- Plaut. As. 501; Aul. 15 ; Ep. 549, etc. ; Cato, Agr. 5, 2 ; Cic. Post. 4 ; 5. ¬†¬†¬†- pecuniae creditae, Cic. Off. 2, 78: sommes pr√™t√©es. ¬†¬†¬†- solutio rerum creditarum, Cic. Off. 2, 84: paiement des dettes. ¬†¬†¬†- absol. vilicus injussu domini credat nemini, Cato.: que le fermier ne fasse de pr√™t √† personne sans l'ordre de son ma√ģtre. [st1]2 [-] confier. ¬†¬†¬†- se credere suaque omnia alicui, Caes. BG. 6, 31, 4: confier √† qqn sa personne et ses biens. ¬†¬†¬†- quos tuae fidei populus credidit, Cic. Q, 1, 1, 27: ceux que le peuple a confi√©s √† ta protection. ¬†¬†¬†- se credere pugnae, Virg. En. 5, 383: se hasarder √† combattre. [st1]3 [-] tenir pour vrai qqch, croire qqch. ¬†¬†¬†- homines id quod volunt credunt, Caes. BG. 3, 18, 6: on croit ce qu'on d√©sire. --- BC. 2, 27, 2. ¬†¬†¬†- res tam scelesta credi non potest, Cic. Am. 62: un fait aussi criminel ne peut trouver cr√©ance. ¬†¬†¬†- re credita, CIL de Or. 1, 175: le fait ayant √©t√© tenu pour vrai. ¬†¬†¬†- po√©t. seult au pass. Cassandra non umquam credita Teucris, Virg. En. 2, 246: Cassandre que n'ont jamais crue les Troyens. ¬†¬†¬†- cf. Ov. H. 16, 129 ; 20, 9 ; M. 7, 98, etc. ¬†¬†¬†- credemur, Ov. F. 3, 351: on me croira. [st1]4 [-] croire, penser. ¬†¬†¬†- avec prop. inf. cum reliquum exercitum subsequi crederet, Caes. BG. 6, 31, 1: croyant que le reste de l'arm√©e suivait imm√©diatement. ¬†¬†¬†- nostros praesidia deducturos crediderant, Caes. BG. 2, 33, 2: ils avaient cru que les n√ītres emm√®neraient les postes. ¬†¬†¬†- passif impers. credendum est, Caes. BG. 5, 28, 1: on doit croire. ¬†¬†¬†- creditur, creditum est, etc. Liv. 8, 26, 7 ; 8, 35, 11, etc.: on croit, on a cru que. ¬†¬†¬†- passif pers. navis praeter creditur ire, Lucr. 4, 388: on croit que le navire se d√©place. ¬†¬†¬†- Catilina creditur... fecisse, Sall. C. 15, 2,: on croit que Catilina a fait... ¬†¬†¬†- mora creditur saluti fuisse, Liv. 22, 51, 4: on croit que ce retard fut le salut. ¬†¬†¬†- avec 2 acc. quoscumque novis rebus idoneos credebat, Sall. C. 39, 6: tous ceux qu'il croyait bons pour une r√©volution. --- Sall. J. 75, 10. ¬†¬†¬†- Scipionem Hannibal praestantem virum credebat, Liv. 21, 39, 8: Hannibal tenait Scipion pour un homme sup√©rieur. ¬†¬†¬†- (eos) crederes victos, Liv. 2, 43, 9: on les aurait pris pour des vaincus. ¬†¬†¬†- qui postulat deus credi, Curt. 6, 11, 24: celui qui demande qu'on le croie un dieu. --- Curt. 8, 5, 5 ; 8, 5, 15. ¬†¬†¬†- ejus sanguine natus credor, Ov. F. 3, 74: on me croit n√© de son sang. ¬†¬†¬†- credo formant parenth.: je crois, je pense, j'imagine, [souvent ironique]. --- Cic. Cat. 1, 5; Sull. 11; Fin. 1, 7 ; Tusc. 1, 52, etc. ¬†¬†¬†- abl. neutre du part. credito avec prop. inf. la croyance √©tant que. --- Tac. An. 3, 14 ; 6, 34. - intr. - [st1]5 [-] avoir confiance, se fier. ¬†¬†¬†- credere alicui, Cic. Fam. 5, 6, 1: avoir confiance en qqn. --- Dom. 29 ; Att. 3, 20, 1, etc. ¬†¬†¬†- nemo umquam sapiens proditori credendum putavit, Cic. Verr. 1, 38: jamais aucun homme de bon sens n'a pens√© que l'on devait avoir confiance dans un tra√ģtre. ¬†¬†¬†- neque pudentes suspicari oportet sibi parum credi, Caes. BC. 2, 31, 4: et les gens qui ont du point d'honneur ne doivent pas soup√ßonner qu'on n'a gu√®re confiance en eux. ¬†¬†¬†- credere promissis alicujus, Cic. Mur. 50: se fier aux promesses de qqn. ¬†¬†¬†- cf. Sall. J. 106, 3 ; Liv. 45, 8, 6, etc. [st1]6 [-] ajouter foi, croire. ¬†¬†¬†- credere alicui jurato, Cic. Com. 45: croire qqn qui a pr√™t√© serment. ¬†¬†¬†- credere testibus, Cic. Font. 21: croire les t√©moins. --- Br. 134 ; Top. 74 ; Att. 1, 16, 10, etc. ¬†¬†¬†- id titi non credidit, Cic. Dej. 18: il ne t'a pas cru sur ce point. --- Ac. 2, 9 ; Att. 2, 22, 2 ; Fam. 2, 16, 3 ; etc. ¬†¬†¬†- credere alicui, credere alicui rei: se fier √† qqn, se fier √† qqch ¬†¬†¬†- nimium ne crede colori, Virg.: ne te fie pas trop √† l'√©clat de ton teint. ¬†¬†¬†- credere suis oculis, Liv.: en croire ses yeux. ¬†¬†¬†- credere speculo, Ov.: en croire son miroir. ¬†¬†¬†- credere virtuti militum, Sall.: compter sur la valeur des soldats. ¬†¬†¬†- recte non credis de numero militum, Cic. Att. 9, 9, 2: tu as raison de ne pas ajouter foi au nombre des soldats. --- Fam. 3, 11, 5. ¬†¬†¬†- [en parenth.] mihi crede, Tusc. 1, 103 ; Verr. 4, 28, etc. ; mihi credite Cic. Verr. 4, 132, crois-moi, croyez-moi. ¬†¬†¬†- qqf crede mihi credite hoc mihi, Verr. 4, 133: croyez-moi sur ceci.
    * * *
    crńďdo, ńēre, dń≠di, dń≠tum - tr. et intr. - ¬†¬†¬†- subj. pr√©s. arch.: creduam, as, at Plaut. Poen. 747 ; Bac. 476. etc. ; creduis, it Plaut. Amp. 672 ; Cap. 605 ; Truc. 307 inf. credier Plaut. Ps. 631 ; Lucr. 4, 849 II credin = credisne Plaut. Cap. 962 ; Poen. 441. - tr. - [st1]1 [-] confier en pr√™t. ¬†¬†¬†- credere aliquid alicui: pr√™ter qqch √† qqn. --- Plaut. As. 501; Aul. 15 ; Ep. 549, etc. ; Cato, Agr. 5, 2 ; Cic. Post. 4 ; 5. ¬†¬†¬†- pecuniae creditae, Cic. Off. 2, 78: sommes pr√™t√©es. ¬†¬†¬†- solutio rerum creditarum, Cic. Off. 2, 84: paiement des dettes. ¬†¬†¬†- absol. vilicus injussu domini credat nemini, Cato.: que le fermier ne fasse de pr√™t √† personne sans l'ordre de son ma√ģtre. [st1]2 [-] confier. ¬†¬†¬†- se credere suaque omnia alicui, Caes. BG. 6, 31, 4: confier √† qqn sa personne et ses biens. ¬†¬†¬†- quos tuae fidei populus credidit, Cic. Q, 1, 1, 27: ceux que le peuple a confi√©s √† ta protection. ¬†¬†¬†- se credere pugnae, Virg. En. 5, 383: se hasarder √† combattre. [st1]3 [-] tenir pour vrai qqch, croire qqch. ¬†¬†¬†- homines id quod volunt credunt, Caes. BG. 3, 18, 6: on croit ce qu'on d√©sire. --- BC. 2, 27, 2. ¬†¬†¬†- res tam scelesta credi non potest, Cic. Am. 62: un fait aussi criminel ne peut trouver cr√©ance. ¬†¬†¬†- re credita, CIL de Or. 1, 175: le fait ayant √©t√© tenu pour vrai. ¬†¬†¬†- po√©t. seult au pass. Cassandra non umquam credita Teucris, Virg. En. 2, 246: Cassandre que n'ont jamais crue les Troyens. ¬†¬†¬†- cf. Ov. H. 16, 129 ; 20, 9 ; M. 7, 98, etc. ¬†¬†¬†- credemur, Ov. F. 3, 351: on me croira. [st1]4 [-] croire, penser. ¬†¬†¬†- avec prop. inf. cum reliquum exercitum subsequi crederet, Caes. BG. 6, 31, 1: croyant que le reste de l'arm√©e suivait imm√©diatement. ¬†¬†¬†- nostros praesidia deducturos crediderant, Caes. BG. 2, 33, 2: ils avaient cru que les n√ītres emm√®neraient les postes. ¬†¬†¬†- passif impers. credendum est, Caes. BG. 5, 28, 1: on doit croire. ¬†¬†¬†- creditur, creditum est, etc. Liv. 8, 26, 7 ; 8, 35, 11, etc.: on croit, on a cru que. ¬†¬†¬†- passif pers. navis praeter creditur ire, Lucr. 4, 388: on croit que le navire se d√©place. ¬†¬†¬†- Catilina creditur... fecisse, Sall. C. 15, 2,: on croit que Catilina a fait... ¬†¬†¬†- mora creditur saluti fuisse, Liv. 22, 51, 4: on croit que ce retard fut le salut. ¬†¬†¬†- avec 2 acc. quoscumque novis rebus idoneos credebat, Sall. C. 39, 6: tous ceux qu'il croyait bons pour une r√©volution. --- Sall. J. 75, 10. ¬†¬†¬†- Scipionem Hannibal praestantem virum credebat, Liv. 21, 39, 8: Hannibal tenait Scipion pour un homme sup√©rieur. ¬†¬†¬†- (eos) crederes victos, Liv. 2, 43, 9: on les aurait pris pour des vaincus. ¬†¬†¬†- qui postulat deus credi, Curt. 6, 11, 24: celui qui demande qu'on le croie un dieu. --- Curt. 8, 5, 5 ; 8, 5, 15. ¬†¬†¬†- ejus sanguine natus credor, Ov. F. 3, 74: on me croit n√© de son sang. ¬†¬†¬†- credo formant parenth.: je crois, je pense, j'imagine, [souvent ironique]. --- Cic. Cat. 1, 5; Sull. 11; Fin. 1, 7 ; Tusc. 1, 52, etc. ¬†¬†¬†- abl. neutre du part. credito avec prop. inf. la croyance √©tant que. --- Tac. An. 3, 14 ; 6, 34. - intr. - [st1]5 [-] avoir confiance, se fier. ¬†¬†¬†- credere alicui, Cic. Fam. 5, 6, 1: avoir confiance en qqn. --- Dom. 29 ; Att. 3, 20, 1, etc. ¬†¬†¬†- nemo umquam sapiens proditori credendum putavit, Cic. Verr. 1, 38: jamais aucun homme de bon sens n'a pens√© que l'on devait avoir confiance dans un tra√ģtre. ¬†¬†¬†- neque pudentes suspicari oportet sibi parum credi, Caes. BC. 2, 31, 4: et les gens qui ont du point d'honneur ne doivent pas soup√ßonner qu'on n'a gu√®re confiance en eux. ¬†¬†¬†- credere promissis alicujus, Cic. Mur. 50: se fier aux promesses de qqn. ¬†¬†¬†- cf. Sall. J. 106, 3 ; Liv. 45, 8, 6, etc. [st1]6 [-] ajouter foi, croire. ¬†¬†¬†- credere alicui jurato, Cic. Com. 45: croire qqn qui a pr√™t√© serment. ¬†¬†¬†- credere testibus, Cic. Font. 21: croire les t√©moins. --- Br. 134 ; Top. 74 ; Att. 1, 16, 10, etc. ¬†¬†¬†- id titi non credidit, Cic. Dej. 18: il ne t'a pas cru sur ce point. --- Ac. 2, 9 ; Att. 2, 22, 2 ; Fam. 2, 16, 3 ; etc. ¬†¬†¬†- credere alicui, credere alicui rei: se fier √† qqn, se fier √† qqch ¬†¬†¬†- nimium ne crede colori, Virg.: ne te fie pas trop √† l'√©clat de ton teint. ¬†¬†¬†- credere suis oculis, Liv.: en croire ses yeux. ¬†¬†¬†- credere speculo, Ov.: en croire son miroir. ¬†¬†¬†- credere virtuti militum, Sall.: compter sur la valeur des soldats. ¬†¬†¬†- recte non credis de numero militum, Cic. Att. 9, 9, 2: tu as raison de ne pas ajouter foi au nombre des soldats. --- Fam. 3, 11, 5. ¬†¬†¬†- [en parenth.] mihi crede, Tusc. 1, 103 ; Verr. 4, 28, etc. ; mihi credite Cic. Verr. 4, 132, crois-moi, croyez-moi. ¬†¬†¬†- qqf crede mihi credite hoc mihi, Verr. 4, 133: croyez-moi sur ceci.
    * * *
        Credo, credis, credidi, creditum, pe. corr. credere. Virgil. Croire. \ Credo illum iam affuturum esse. Terent. Je croy.
    \
        Credo te credere. Terent. Je pense que tu crois.
    \
        Temere credere. Ouid. Croire legierement, Follement.
    \
        Si credere dignum. Virgil. Si la chose est digne d'estre creue.
    \
        Sic credidit alta vetustas. Silius. Les anciens l'ont ainsi creu.
    \
        - credo iam omnium Taedebat. Terent. Je croy par adventure que tous s'en ennuyoyent, etc.
    \
        Credere, Putare. Terent. Quid tu his rebus credis fieri? Que pense tu, ou que cuides tu, etc.
    \
        Credo, Ironice dictum. Terent. - debeam Credo isti quicquam furcifero, si id fecerim. Je croy que je luy en seroye tenu si, etc. Dict par mocquerie.
    \
        Ei credo munus hoc corraditur. Terent. Je me doubte bien que c'est pour luy que, etc.
    \
        At vberiora cibaria facta sunt caritate credo. Cicero. Je n'en fais doubte.
    \
        - iam haec tibi aderit supplicans Vltro. THR. credin'? G. imo certe. Terent. Le penserois tu bien?
    \
        Venire tu me gaudes: ego credo tibi. Plaut. Je t'en croy.
    \
        Credis huic quod dicat? Terent. Le crois tu de ce qu'il dit?
    \
        Credone tibi hoc nunc, peperisse hanc e Pamphilo? Terent. Pense tu que je te croye de cela, que, etc.
    \
        Nobis de Caesare credit. Cic. Il croit que ce que je dis de Cesar soit vray.
    \
        Recte non credis de numero militum. Cic. Tu fais bien de ne point croire, etc.
    \
        Credere, pro Confidere. Ouid. Moribus et vitae credidit ille meae. Il s'est fié en ma preudhommie.
    \
        Nimium ne crede colori. Vir. Ne te confie point trop en ta beaulté.
    \
        Non irata es? CL. non sum irata. S. tuae fidei credo. Plaut. Je m'en fie bien à toy, Je t'en croy.
    \
        - crede hoc meae fidei, Dabit hic aliquam pugnam denuo. Terent. Croy moy.
    \
        Credere se alicui. Plaut. Se fier à aucun, Se remettre et reposer sur luy.
    \
        Causam diis credere. Lucan. En laisser faire à Dieu, S'en attendre à Dieu.
    \
        Rectissime et credere et committere omnia alicui. Cicero. Commettre.
    \
        Credere se Neptuno. Plaut. Se mettre sur la mer, S'oser mettre sur la mer.
    \
        Credere se caelo praepetibus pennis. Virgil. Voler en l'air.
    \
        Credunt se gramina in nouos soles. Virg. Les herbes se levent, et sortent hors de terre, Croissent.
    \
        Pecuaria praesidio canum credere. Author ad Heren. Bailler en garde, commettre la garde, Se fier aux chiens de bien garder les bestes.
    \
        Summam belli puero credere. Virg. Bailler la charge de, etc.
    \
        Credere aliquid alicui. Plaut. Dire et communiquer son secret à aucun, Soy fier à quelqu'un de quelque secret.
    \
        Credere suum animum alicui. Terent. Descouvrir son cueur à aucun, Luy dire son secret.
    \
        Credere me mihi. Quintil. Laisse moy vivre comme je l'entens. B.
    \
        Si tuam fidem accusarem, non me potissimum tuis tectis crederem. Cic. Je n'oseroye pas loger chez toy.
    \
        Credere vni omnia. Cic. Luy bailler la charge de tout, Se fier en luy de tout.
    \
        Credere alicui argentum. Plaut. Bailler en garde.
    \
        Credere pecuniam. Liu. Prester, Accroire quelque argent.
    \
        Sunt quibus credas male. Plaut. A qui il ne fait pas bon prester.
    \
        Persyngrapham credere quidpiam alicui. Cic. Luy prester sur sa scedule.
    \
        Exegit quod credidit. Cic. Il s'est faict payer de ce qu'il avoit preste, ou accreu.
    \
        Credere cerae aliquid. Plaut. Escrire sur de la cire, ou tablettes cirees.
    \
        Libris arcana credere. Horat. Mettre par escript.
    \
        Credere campo aciem. Virg. Mettre son armee en la compaigne.
    \
        Veritus se credere nocti. Ouid. Craignant d'aller de nuict, N'osant aller, etc.
    \
        Pedibus se credere. Sil. S'en fuir, Gaigner au pied, Se saulver à la fuite.
    \
        Pugnae se credere. Virg. Prendre la hardiesse de combatre, S'exposer au combat.
    \
        Nunquidnam hic quod nolis vides? P. te. G. credo. Je le croy bien.
    \
        Credo, interpositum. Cic. Exarsi non solum praesenti (credo) iracundia. Comme je croy.
    \
        Gaudeo. C. satis credo. Terent. Je le croy assez, Je le croy bien.
    \
        Mihi crede. Cic. Non sum (mihi crede) mentis compos. Croy moy.
    \
        Pueri autem Sisennae, credo, qui audiuissent quae in istum, etc. Cic. Comme je pense.

    Dictionarium latinogallicum > credo

  • 46 crocio

    crŇŹcń≠o, ńęre - intr. - Plaut. croasser.
    * * *
    crŇŹcń≠o, ńęre - intr. - Plaut. croasser.
    * * *
        Crocio, crocis, crocire, dicitur coruus. Author Philomelae C'est crier comme le corbeau, Grailler, Croailler.

    Dictionarium latinogallicum > crocio

  • 47 cucubo

        Cucubo, cucubas, pen. corr. cucubare, Proprium est vocis noctuae. Author Philomelae, Noctua cucubat. Le hibou ou chathuant ratelle et siffle la nuict.

    Dictionarium latinogallicum > cucubo

  • 48 cucurio

    cucurio (cucurrio), ńęre - intr. - faire cocorico (cri du coq).
    * * *
    cucurio (cucurrio), ńęre - intr. - faire cocorico (cri du coq).
    * * *
        Cucurio, cucuris, pen. prod. cucurire. Author Philomelae. Il se dit du cocq, quand il veult jucher sur les poulles.

    Dictionarium latinogallicum > cucurio

  • 49 decoloratus

    decolorńĀtus, a, um part. pass√© de decoloro. [st2]1 [-] dont la couleur est alt√©r√©e, p√Ęle, terni. [st2]2 [-] corrompu.
    * * *
    decolorńĀtus, a, um part. pass√© de decoloro. [st2]1 [-] dont la couleur est alt√©r√©e, p√Ęle, terni. [st2]2 [-] corrompu.
    * * *
        Decoloratus, penul. prod. Participium. Author ad Heren. Si tumore aut liuore decoloratum est corpus mortui. Descoulouré.

    Dictionarium latinogallicum > decoloratus

  • 50 deerro

    deerro, ńĀre, ńĀvi, ńĀtum - intr. - d√©vier, s'√©garer, errer, s'√©carter du droit chemin, se fourvoyer, se perdre, s‚Äô√©carter de. ¬†¬†¬†- deerro... [] deero... ‚Üí desum. ¬†¬†¬†- deerrare in itinere, Cic.: faire fausse route. ¬†¬†¬†- deerrare significatione, Quint.: se m√©prendre sur le sens (d'un mot). ¬†¬†¬†- deerrare a patre, Plaut. Men. 5.9.54: perdre son p√®re (dans la foule). ¬†¬†¬†- jaculantium ictus deerraturos negant, Plin. 28, 8, 27, ¬ß 100: ils assurent que tous les traits porteront. ¬†¬†¬†- sors deerrabat ad parum idoneos, Tac. A. 13, 29: le sort s'√©garait sur des hommes peu capables. ¬†¬†¬†- recto deerratum est, Vell. 2, 3: on s'est √©gar√© de la ligne droite. ¬†¬†¬†- deerrare visu, Col.: voir mal.
    * * *
    deerro, ńĀre, ńĀvi, ńĀtum - intr. - d√©vier, s'√©garer, errer, s'√©carter du droit chemin, se fourvoyer, se perdre, s‚Äô√©carter de. ¬†¬†¬†- deerro... [] deero... ‚Üí desum. ¬†¬†¬†- deerrare in itinere, Cic.: faire fausse route. ¬†¬†¬†- deerrare significatione, Quint.: se m√©prendre sur le sens (d'un mot). ¬†¬†¬†- deerrare a patre, Plaut. Men. 5.9.54: perdre son p√®re (dans la foule). ¬†¬†¬†- jaculantium ictus deerraturos negant, Plin. 28, 8, 27, ¬ß 100: ils assurent que tous les traits porteront. ¬†¬†¬†- sors deerrabat ad parum idoneos, Tac. A. 13, 29: le sort s'√©garait sur des hommes peu capables. ¬†¬†¬†- recto deerratum est, Vell. 2, 3: on s'est √©gar√© de la ligne droite. ¬†¬†¬†- deerrare visu, Col.: voir mal.
    * * *
        Deerro, deerras, deerrare, Se fourvoyer, Errer, Se tordre, ou destordre.
    \
        Deerrare dicuntur iaculantium ictus. Plin. Quand l'archer fault à tirer droict.
    \
        Deerrauit a patre puer. Plaut. Il s'est esgaré d'avec son pere.
    \
        Deerrare. Columel. Faillir.
    \
        Deerrare ab eo quod coepimus exponere. Author ad Herennium. Extravaguer, et sortir hors de propos.
    \
        Sors deerrabat ad parum idoneos. Tacit. Le sort par malheur escheoit aux plus meschants.
    \
        Sic et sententia et visu deerrasse, vt, etc. Columel. Avoir si lourdement failli et à son opinion, et à veoir.

    Dictionarium latinogallicum > deerro

  • 51 defloresco

    dńďflŇćresco, ńēre, flŇćrŇ≠i - intr. - [st2]1 [-] cesser de fleurir, se fl√©trir, faner, perdre sa fleur. [st2]2 [-] perdre sa fra√ģcheur, sa gr√Ęce, son √©clat, baisser, d√©cro√ģtre. ¬†¬†¬†- Col. 2, 10, 9 ; Catul. 62, 43. ¬†¬†¬†- fig. Cic. Cael. 44 ; Br. 217 ; Liv. 29, 4.
    * * *
    dńďflŇćresco, ńēre, flŇćrŇ≠i - intr. - [st2]1 [-] cesser de fleurir, se fl√©trir, faner, perdre sa fleur. [st2]2 [-] perdre sa fra√ģcheur, sa gr√Ęce, son √©clat, baisser, d√©cro√ģtre. ¬†¬†¬†- Col. 2, 10, 9 ; Catul. 62, 43. ¬†¬†¬†- fig. Cic. Cael. 44 ; Br. 217 ; Liv. 29, 4.
    * * *
        Defloresco, deflorescis, deflorui, deflorescere. Plin. Se defleurer, Perdre sa fleur.
    \
        Gratia oris defloruit. Claud. La beaulté et grace du visage est defleuree.
    \
        Deflorescit formae dignitas, per translationem. Author ad Heren. La fleur de beaulté se perd.
    \
        Cum corporibus vigent et deflorescunt animi. Liuius. Le cueur est alaigre et abbatu à mesure que le corps l'est.
    \
        Deflorescunt amores. Cic. Se perdent, et se passent legierement.
    \
        Deflorescere. Colum. Fleurir, Jecter fleurs, Estre en fleur.

    Dictionarium latinogallicum > defloresco

  • 52 depressus

    depressus, a, um part. passé de deprimo. [st2]1 [-] abaissé, bas. [st2]2 [-] coulé bas, submergé. [st2]3 [-] bas (en parl. de la voix). [st2]4 [-] abaissé, affaibli, ruiné. [st2]5 [-] mauvais (style).
    * * *
    depressus, a, um part. passé de deprimo. [st2]1 [-] abaissé, bas. [st2]2 [-] coulé bas, submergé. [st2]3 [-] bas (en parl. de la voix). [st2]4 [-] abaissé, affaibli, ruiné. [st2]5 [-] mauvais (style).
    * * *
        Depressus, Participium: vt Depressum ad mentum supercilium. Cic. Abbaissé.
    \
        Aratrum depressum. Ouid. Fiché en terre.
    \
        Superata ac depressa classis. Cic. Mise à fond.
    \
        Conualles depressae. Virgil. Basses.
    \
        Depressa onere suo nauis. Cic. Enfondree, Qui est allee au fond de l'eaue, Enfoncee, Deprimee.
    \
        In altitudinem depressum saxum. Cice. Un rocher creusé et cavé fort bas.
    \
        Depressa veritas. Cic. Mise au bas.
    \
        Depressus, Nomen ex participio: vt Depressior locus. Colu. Lieu plus bas.
    \
        Vox depressa, et inclinatus sonus. Author ad Heren. Voix basse.

    Dictionarium latinogallicum > depressus

  • 53 derelictus

    [st1]1 [-] derelictus, a, um: part. pass√© de derelinquo; abandonn√©. ¬†¬†¬†- pro derelicto habere, Cic.: laisser √† l'abandon, n√©gliger. [st1]2 [-] derelictŇ≠s, Ňęs, m.: abandon. ¬†¬†¬†- rem derelictui habere: Gell. laisser qqch √† l'abandon.
    * * *
    [st1]1 [-] derelictus, a, um: part. pass√© de derelinquo; abandonn√©. ¬†¬†¬†- pro derelicto habere, Cic.: laisser √† l'abandon, n√©gliger. [st1]2 [-] derelictŇ≠s, Ňęs, m.: abandon. ¬†¬†¬†- rem derelictui habere: Gell. laisser qqch √† l'abandon.
    * * *
        Derelictus, Participium. Plin. Delaissé.
    \
        Derelictus ab omni spe. Cic. Delaissé et destitué de toute esperance, N'ayant aucune esperance.
    \
        Incultum et derelictum solum. Cic. Terre delaissee en friche.
    \
        Derelicta et Celebris regio, contraria. Author ad Heren. Contree deserte et inhabitee.
    \
        Pro derelicto habere rem aliquam. Cic. Avoir une chose pour delaissee, et n'en plus tenir compte.
    \
        Derelictus, huius derelictus. Gel. Arborem suam vineamque habuerat derelictui. Il n'avoit tenu compte de sa vigne.

    Dictionarium latinogallicum > derelictus

  • 54 derogatio

    derogńĀtń≠o, Ňćnis, f. d√©rogation (√† une loi).
    * * *
    derogńĀtń≠o, Ňćnis, f. d√©rogation (√† une loi).
    * * *
        Derogatio, Verbale. Author ad Heren. Abolissement d'une partie d'une loy par une nouvelle.

    Dictionarium latinogallicum > derogatio

  • 55 descendo

    descendo, ńēre, scendi, scensum ¬†¬†¬†- intr. et qqf. tr. [st2]1 [-] descendre, se rendre (dans un lieu plus bas). [st2]2 [-] quitter sa position pour en venir aux mains, en venir aux mains. [st2]3 [-] en venir √† (le plus souvent en mauvaise part). [st2]4 [-] se dig√©rer, passer. [st2]5 [-] entrer, s'enfoncer, s‚Äôengager dans. [st2]6 [-] passer (d'une chose √† une autre); s'abaisser, consentir, se r√©signer √†, se r√©soudre √†. [st2]7 [-] p√©n√©trer, faire impression sur, √©mouvoir. [st2]8 [-] tirer son origine; provenir; √™tre transmis. [st2]9 [-] s'√©loigner, s'√©carter, diff√©rer, √™tre diff√©rent. ¬†¬†¬†- descendere (descendere in forum): descendre au forum, se rendre au forum. ¬†¬†¬†- descendere (descendere ad comitias): aller aux comices. ¬†¬†¬†- descendit vestis infra genua, Curt. 6, 5: son v√™tement tombe au-dessous du genou. ¬†¬†¬†- descendere in certamen, in aciem, ad pugnam: en venir aux mains, engager la lutte. ¬†¬†¬†- ad omnia descendere: en venir √† tous les moyens. ¬†¬†¬†- descendere in pectus (in animum): p√©n√©trer profond√©ment dans le cŇďur. ¬†¬†¬†- descendere ad: s‚Äôabaisser √†, √™tre r√©duit √†. ¬†¬†¬†- descendere ad innocentium supplicia: en venir √† infliger des supplices √† des hommes irr√©prochables. ¬†¬†¬†- descendere ad intellectum audientis, Quint. 1, 2, 27: se mettre √† la port√©e de son auditoire.
    * * *
    descendo, ńēre, scendi, scensum ¬†¬†¬†- intr. et qqf. tr. [st2]1 [-] descendre, se rendre (dans un lieu plus bas). [st2]2 [-] quitter sa position pour en venir aux mains, en venir aux mains. [st2]3 [-] en venir √† (le plus souvent en mauvaise part). [st2]4 [-] se dig√©rer, passer. [st2]5 [-] entrer, s'enfoncer, s‚Äôengager dans. [st2]6 [-] passer (d'une chose √† une autre); s'abaisser, consentir, se r√©signer √†, se r√©soudre √†. [st2]7 [-] p√©n√©trer, faire impression sur, √©mouvoir. [st2]8 [-] tirer son origine; provenir; √™tre transmis. [st2]9 [-] s'√©loigner, s'√©carter, diff√©rer, √™tre diff√©rent. ¬†¬†¬†- descendere (descendere in forum): descendre au forum, se rendre au forum. ¬†¬†¬†- descendere (descendere ad comitias): aller aux comices. ¬†¬†¬†- descendit vestis infra genua, Curt. 6, 5: son v√™tement tombe au-dessous du genou. ¬†¬†¬†- descendere in certamen, in aciem, ad pugnam: en venir aux mains, engager la lutte. ¬†¬†¬†- ad omnia descendere: en venir √† tous les moyens. ¬†¬†¬†- descendere in pectus (in animum): p√©n√©trer profond√©ment dans le cŇďur. ¬†¬†¬†- descendere ad: s‚Äôabaisser √†, √™tre r√©duit √†. ¬†¬†¬†- descendere ad innocentium supplicia: en venir √† infliger des supplices √† des hommes irr√©prochables. ¬†¬†¬†- descendere ad intellectum audientis, Quint. 1, 2, 27: se mettre √† la port√©e de son auditoire.
    * * *
        Descendo, descendis, descendi, descensum, descendere. Descendre, Devaller.
    \
        Descendunt ex oculis lachrymae. Plaut. Tombent.
    \
        Descendere equo, et ex equo. Liu. Descendre de dessus son cheval.
    \
        Descendere in altum, et alte, dicuntur radices. Colum. Entrer avant dedens terre.
    \
        In mare descendit Tybris. Lucan. Coule, Chet, Tombe.
    \
        Descendunt in plana corylus, cornus, etc. Pli. Croissent és plaines.
    \
        Descendere radice dicuntur arbores. Plin. Jecter leur racine fort avant en terre.
    \
        Gradibus descenditur. Ci. On y descend par degrez, On y devalle, etc.
    \
        Descendit rimis ingentibus theatrum. Pli. iunior. S'affaisse, et fait de grandes fentes et crevaces.
    \
        Concedere alteri, et ad conditionem alterius descendere. Cic. Condescendre et s'accorder, se soubmettre à faire tout ce qu'il plaira à autruy.
    \
        Paratus ad omnia descendere. Caesar. Prest de se soubmettre à tout faire.
    \
        Descendo, absolute. Ci. J'acquiesce, Je m'y accorde, Je m'y condescens.
    \
        Descendere ad accusandum. Cic. Venir en jugement pour accuser aucun.
    \
        In aciem. Liu. Se mettre en bataille.
    \
        In aequum, In planitiem. Liu. Descendre en une plaine.
    \
        Aluus descendit. Cels. Vbi pluribus diebus non descendit aluus. Apres que par plusieurs jours on n'a point esté à la selle.
    \
        In amicitiam descendere. Seneca. Prendre amitié.
    \
        Descendere ad extremum auxilium. Caesar. User de son dernier secours.
    \
        In causam. Cic. Venir en estrif, Venir à estriver à l'encontre d'aucun.
    \
        In certamen. Cic. Venir combatre.
    \
        Cibus celeriter descendit. Cels. Quand il est de legiere digestion.
    \
        Alterutram ad conditionem descendere vult Caesar. Caelius ad Ciceronem. Se soubmettre et accorder, ou Condescendre.
    \
        Ad extremum consilium. Caes. User du dernier conseil.
    \
        Ad curas alterius. Pli. iun. Quand un plus grand personnage s'abbaisse et se humilie à vouloir entendre les affaires d'un moindre.
    \
        In dimicationem vitae pro patria. Author ad Heren. Mettre sa vie en danger pour la defense de son pais.
    \
        Fabula descendit in gentes. Propert. A esté divulguee.
    \
        Ad inimicitias descendere. Cic. Prendre inimitiez et haines.
    \
        In iugulum ense descendere. Claud. Fourrer l'espee dedens la gorge.
    \
        In omnia familiaritatis officia. Plin. iunior. Quand un grand se ravalle et se humilie à faire tout office d'amis envers aucun.
    \
        In partes descendere. Tacit. Se mettre de la bende et du parti.
    \
        Ad preces descendere. Senec. Se ravaller jusques à user de prieres.
    \
        In sese. Pers. Considerer sa petitesse.
    \
        Vulnus descendit magno hiatu. Stat. La playe est profonde.
    \
        Lapsu molli descendunt Zephyri. Valer. Flac. Commencent à souffler doulcement.
    \
        Descendit ad hyacinthum haec gemma. Pli. Elle retire et resemble à l'hyacinthe.
    \
        Ad viciniam crystalli descendit. Plin. Elle luy retire fort pres.

    Dictionarium latinogallicum > descendo

  • 56 despectus

    [st1]1 [-] despectus, a, um: part. pass√© de despicio; m√©pris√©, d√©daign√©. [st1]2 [-] despectŇ≠s, Ňęs, m.: vue (de haut en has); m√©pris, d√©dain ( ‚Üí on regarde qqn de haut). ¬†¬†¬†- omnes colles ac loca superiora, unde erat propinquus despectus in mare, ab exercitu tenebantur, Caes. BG. 3, 14: l'arm√©e occupait toutes les collines et toutes les hauteurs d'o√Ļ la vue s'√©tendait sur la mer. ¬†¬†¬†- erat ex oppido Alesia despectus in campum, Caes. B. G. 7.79.3: de la ville d'Al√©sia on avait une vue sur la plaine. ¬†¬†¬†- despectus (plur.): points de vue. ¬†¬†¬†- despectui me habet, Vulg. Gen. 16, 5: il me m√©prise. ¬†¬†¬†- despectui alicui esse: √™tre m√©pris√© de qqn.
    * * *
    [st1]1 [-] despectus, a, um: part. pass√© de despicio; m√©pris√©, d√©daign√©. [st1]2 [-] despectŇ≠s, Ňęs, m.: vue (de haut en has); m√©pris, d√©dain ( ‚Üí on regarde qqn de haut). ¬†¬†¬†- omnes colles ac loca superiora, unde erat propinquus despectus in mare, ab exercitu tenebantur, Caes. BG. 3, 14: l'arm√©e occupait toutes les collines et toutes les hauteurs d'o√Ļ la vue s'√©tendait sur la mer. ¬†¬†¬†- erat ex oppido Alesia despectus in campum, Caes. B. G. 7.79.3: de la ville d'Al√©sia on avait une vue sur la plaine. ¬†¬†¬†- despectus (plur.): points de vue. ¬†¬†¬†- despectui me habet, Vulg. Gen. 16, 5: il me m√©prise. ¬†¬†¬†- despectui alicui esse: √™tre m√©pris√© de qqn.
    * * *
        Despectus, Participium. Cic. Desprisé.
    \
        Despectus tibi sum. Virgil. Tu ne tiens compte de moy, Tu me mesprises.
    \
        Despectus, huius despectus. Caes. Regard, Veue tirant contre bas.
    \
        Despectus, Desprisement: vt Ludibrio et despectui aliquibus opponi. Author ad Heren. Estre exposé à leurs mocqueries et derisions.

    Dictionarium latinogallicum > despectus

  • 57 deuoco

        Deuoco, deuocas, pe. corr. deuocare. Plin. Appeler aucun qui est plus hault que nous.
    \
        Deuocare de prouincia. Cic. Rapeler et faire retourner.
    \
        Deuocare ad auxilium. Liu. Appeler à son aide.
    \
        Deuocare in dubium suas fortunas. Caes. Mettre en danger.
    \
        In suspicionem maleficii deuocari. Author ad Heren. Estre souspeconné du malfaict.
    \
        Deuocare e caelo philosophiam, per translationem. Cic. L'appeler du ciel et faire venir en terre.
    \
        Refixa caelo deuocare sydera. Horat. Faire descendre.
    \
        Laetus a tumulo suos deuocat. Liu. Appelle et fait descendre.

    Dictionarium latinogallicum > deuoco

  • 58 deuolo

        Deuolo, deuolas, pen. corr. deuolare. Liu. Voler en bas.
    \
        Qui nihil agenti sibi de caelo deuolaturam in sinum victoriam censeat. Liu. A voler du ciel, etc.
    \
        Deuolat in terram liquidi color aureus ignis. Lucret. L'esclair vient impetueusement sur terre.
    \
        Simulac fortuna dilapsa est, deuolant omnes. Author ad Heren. Tous s'envolent, s'enfuyent, S'en vont hastivement.
    \
        Deuolant de tribunali, vt lictori auxilio essent. Liu. Descendent hinnellement et hastivement.
    \
        Pauore in forum deuolant. Liu. S'en vont hastivement.

    Dictionarium latinogallicum > deuolo

  • 59 dilucido

    dńęlŇęcń≠do, ńĀre, ńĀvi, ńĀtum - tr. - Tert. √©claircir, rendre clair.
    * * *
    dńęlŇęcń≠do, ńĀre, ńĀvi, ńĀtum - tr. - Tert. √©claircir, rendre clair.
    * * *
        Dilucido, dilucidas, pen. corr. dilucidare. Author ad Heren. Declarer.

    Dictionarium latinogallicum > dilucido

  • 60 disciplinabilis

    disciplinńĀbń≠lis, e [st2]1 [-] Isid. qui peut √™tre enseign√©. [st2]2 [-] Cass. disciplinable.
    * * *
    disciplinńĀbń≠lis, e [st2]1 [-] Isid. qui peut √™tre enseign√©. [st2]2 [-] Cass. disciplinable.
    * * *
        Disciplinabilis, penul. corr. Adiectiuum: vt Disciplinabilis scientia. Author ad Heren. Science qu'on apprend par maistre, ou par livre.

    Dictionarium latinogallicum > disciplinabilis

Look at other dictionaries:

  • Author Meets the Critics ‚ÄĒ was an American TV series which began as a mid season replacement on NBC during April 1948, but moved to ABC in 1949. The show moved back to NBC in 1951 and then moved to the DuMont Television Network from 10 January 1952 to 10 October 1954. On… ‚Ķ   Wikipedia

  • Pierre Menard, Author of the Quixote ‚ÄĒ Infobox short story name = Pierre Menard, Author of the Quixote title orig = translator = Anthony Bonner author = Jorge Luis Borges country = Flag|Argentina language = Spanish series = genre = Fantasy, short story published in = Ficciones… ‚Ķ   Wikipedia

  • Georgia Author of the Year Awards 2004 ‚ÄĒ 40th Annual Georgia Author of the Year Award Official Nominations List (awarded in 2004 for books published in calendar year 2003)*Executive Director/Co Founder Geri Taran *Chairman Vally M. Sharpe*Lifetime Achievement Award: Dr. Bettie M.… ‚Ķ   Wikipedia

  • The Satanic Verses controversy ‚ÄĒ refers to the controversy surrounding Salman Rushdie s novel The Satanic Verses . In particular it involves the novel s alleged blasphemy or unbelief; the 1989 fatwa issued by Ayatollah Ruhollah Khomeini ordering Muslims to kill Rushdie; and the… ‚Ķ   Wikipedia

  • The MLA Handbook for Writers of Research Papers ‚ÄĒ (1977; 6th ed., 2003) is an academic documentation style guide widely used in the United States, Canada, and other countries, providing guidelines for writing and documentation of research in the humanities, especially in English studies; the… ‚Ķ   Wikipedia

  • The Hobbit ‚ÄĒ ] the narrative voice contributes significantly to the success of the novel, and the story is, therefore, often read aloud. [cite web |url=http://www.cliffsnotes.com/WileyCDA/LitNote/The Hobbit Critical Essays Major Themes.id 171,pageNum 68.html… ‚Ķ   Wikipedia

  • The Art of Fiction ‚ÄĒ The Art of Fiction: A Guide for Writers and Readers is a nonfiction book by Ayn Rand, published posthumously. Edited by Tore Boeckmann, it was published by Plume in 2000, ISBN 0452281547. The book is based on a 1958 series of 12 four hour… ‚Ķ   Wikipedia

  • The Eighth Promise ‚ÄĒ [http://www.theeighthpromise.com/] is a memoir written by William Poy Lee published in 2007. The paperback version was released October 2007 and the author is working with Chinese Professors of American language and Culture Studies on a… ‚Ķ   Wikipedia

  • The Acharnians ‚ÄĒ The tipsy god: sculpture by Michelangelo. The Dramatis Personae in ancient comedy depends on interpretation of textual evidence.[1] This list is based on Alan Sommerstein s translation.[2] ‚Ķ   Wikipedia

  • The Autobiography of Malcolm X ‚ÄĒ The Autobiography of Malcolm X   First edition ‚Ķ   Wikipedia

  • The Daily Princetonian ‚ÄĒ Type Daily student newspaper Format Color Broadsheet Owner Trustees of The Daily Princetonian Publishing Company Editor in chief ‚Ķ   Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
… Do a right-click on the link above
and select ‚ÄúCopy Link‚ÄĚ

Wir verwenden Cookies f√ľr die beste Pr√§sentation unserer Website. Wenn Sie diese Website weiterhin nutzen, stimmen Sie dem zu.