Translation: from latin

author of the

  • 21 audens

    audens, entis part. prés. de audeo; qui ose, hardi, audacieux, résolu.    - compar. audentior.    - superl. audentissimus.    - audentes fortuna juvat, Virg.: la fortune aide les audacieux.
    * * *
    audens, entis part. prés. de audeo; qui ose, hardi, audacieux, résolu.    - compar. audentior.    - superl. audentissimus.    - audentes fortuna juvat, Virg.: la fortune aide les audacieux.
    * * *
        Audens, audentis, Participium. Virg. Entreprenant et hardi.
    \
        Audens, Nomen ex participio. Quintil. Illa adhuc audentiora, etc. Choses de plus grande entreprinse et hardiesse.
    \
        Audendum est. Tibul. Il se fault enhardir, et mettre au hazard.
    \
        Audendum dextra. Virg. Il fault faire un coup de sa main.
    \
        Author audendi. Virgil. Qui enhardist un autre, et l'encourage à entreprendre et faire quelque chose.

    Dictionarium latinogallicum > audens

  • 22 bombilo

    bombilo (bombino), ńĀre bourdonner (abeille).
    * * *
    bombilo (bombino), ńĀre bourdonner (abeille).
    * * *
        Bombilo, bombilas, penult. corr. bombilare, dicuntur apes. Author Philomelae. Bourdonner comme font les mousches à miel.

    Dictionarium latinogallicum > bombilo

  • 23 brachium

    brachń≠um (bracchń≠um), ń≠i, n. [st2]1 [-] bras. [st2]2 [-] branche (d'arbre). [st2]3 [-] bras (d'un fleuve). [st2]4 [-] nageoire (de poisson). [st2]5 [-] bras (de mer). [st2]6 [-] cha√ģne (de montagnes). [st2]7 [-] pince (de crabe). [st2]8 [-] jambe, cuisse (d'un animal). [st2]9 [-] bras (d'une catapulte). [st2]10 [-] antenne (d'un navire). [st2]11 [-] ligne de d√©marcation (travail qui relie deux points fortifi√©s). ¬†¬†¬†- g√©n. bracchi, Lucr. 6, 434. ¬†¬†¬†- [gr]gr. ő≤ŌĀőĪŌáőĮŌČőĹ, őŅőĹőŅŌā. ¬†¬†¬†- collo dare bracchia circum, Virg. En. 6, 700: jeter les bras autour du cou. ¬†¬†¬†- praebere sceleri bracchia, Ov. H. 7, 126: pr√™ter la main au crime. ¬†¬†¬†- dirigere bracchia contra torrentem, Juv. 4, 89: lutter contre le courant. ¬†¬†¬†- levi (molli) bracchio, Cic. Att. 4, 16, 6: mollement, l√©g√®rement. ¬†¬†¬†- brachia remittere, Virg. G. 1: laisser tomber les bras (cesser de ramer). ¬†¬†¬†- brachia ferro exsolvere, Tac. An. 15: s'ouvrir les veines. ¬†¬†¬†- sceleri brachia praebere, Ov. H. 7: pr√™ter la main au crime. ¬†¬†¬†- bracchia in numerum jactare, Lucr. 4, 769: mouvoir les bras en cadence. ¬†¬†¬†- in medio ramos annosaque brachia pandit ulmus, Virg. En. 6: au milieu un orme d√©ploie ses branches, ses bras charg√©s d'ans. ¬†¬†¬†- hoc vitem circum caput et sub brachia unguito, Cato. R. 95: enduisez de ce produit la vigne sur le cep et sous les branches. ¬†¬†¬†- brachia polypi, Plin. 9: les tentacules du polype.
    * * *
    brachń≠um (bracchń≠um), ń≠i, n. [st2]1 [-] bras. [st2]2 [-] branche (d'arbre). [st2]3 [-] bras (d'un fleuve). [st2]4 [-] nageoire (de poisson). [st2]5 [-] bras (de mer). [st2]6 [-] cha√ģne (de montagnes). [st2]7 [-] pince (de crabe). [st2]8 [-] jambe, cuisse (d'un animal). [st2]9 [-] bras (d'une catapulte). [st2]10 [-] antenne (d'un navire). [st2]11 [-] ligne de d√©marcation (travail qui relie deux points fortifi√©s). ¬†¬†¬†- g√©n. bracchi, Lucr. 6, 434. ¬†¬†¬†- [gr]gr. ő≤ŌĀőĪŌáőĮŌČőĹ, őŅőĹőŅŌā. ¬†¬†¬†- collo dare bracchia circum, Virg. En. 6, 700: jeter les bras autour du cou. ¬†¬†¬†- praebere sceleri bracchia, Ov. H. 7, 126: pr√™ter la main au crime. ¬†¬†¬†- dirigere bracchia contra torrentem, Juv. 4, 89: lutter contre le courant. ¬†¬†¬†- levi (molli) bracchio, Cic. Att. 4, 16, 6: mollement, l√©g√®rement. ¬†¬†¬†- brachia remittere, Virg. G. 1: laisser tomber les bras (cesser de ramer). ¬†¬†¬†- brachia ferro exsolvere, Tac. An. 15: s'ouvrir les veines. ¬†¬†¬†- sceleri brachia praebere, Ov. H. 7: pr√™ter la main au crime. ¬†¬†¬†- bracchia in numerum jactare, Lucr. 4, 769: mouvoir les bras en cadence. ¬†¬†¬†- in medio ramos annosaque brachia pandit ulmus, Virg. En. 6: au milieu un orme d√©ploie ses branches, ses bras charg√©s d'ans. ¬†¬†¬†- hoc vitem circum caput et sub brachia unguito, Cato. R. 95: enduisez de ce produit la vigne sur le cep et sous les branches. ¬†¬†¬†- brachia polypi, Plin. 9: les tentacules du polype.
    * * *
        Brachium, brachii. Virgil. Le bras.
    \
        Leui brachio, et Molli brachio aliquid facere. Cic. S'en depescher legierement et à la haste, sans y prendre grande peine, A la legiere, Au gros sas, Passer legierement par dessus.
    \
        Molli brachio aliquem obiurgare. Cic. Doulcement.
    \
        Brachia etiam pisces habere dicuntur. Plin. Les fleaus des poissons, comme ont les seiches.
    \
        Brachium de mari et fluminibus dictum. Liu. Bras de mer.
    \
        Brachia montium. Plin. Coustauls de montaignes.
    \
        Brachia in vitibus sunt vt flagella, palmites, duramenta. Columel. Les longues branches de la vigne, comme és treilles.
    \
        Contractio brachii. Cic. Retirement, Accourcissement.
    \
        Porrectio brachii. Author ad Heren. Advancement, ou Estendement, et Alongement de bras.
    \
        Alterna brachia iactare. Virgil. Jecter et demener les bras l'un aprés l'autre.
    \
        Annosa brachia arboris. Virgil. Les vieilles branches.
    \
        Cerea brachia. Horat. Mollet comme cire.
    \
        Captantia collum brachia. Ouid. Taschans à embrasser le col, ou accoller.
    \
        Captiua brachia. Seneca. Liez, ou Enferrez.
    \
        Caeleri brachio vti. Author ad Her. Remuer les bras vistement.
    \
        Libera. Ouid. Delivres.
    \
        Operosa. Stat. Qui travaillent beaucoup.
    \
        Non profectura brachia. Ouid. Qui perdront leur peine.
    \
        Circundare brachia collo. Ouid. Embrasser par le col, Accoller.
    \
        Concauare brachia in arcum. Ouid. Courber les bras en forme d'arc.
    \
        Contrahere brachia. Virgil. Retirer à soy.
    \
        Demissa brachia. Quintil. Pendans contre bas.
    \
        Diducere brachia. Stat. Ouvrir.
    \
        Efferre brachia. Virgil. Eslever.
    \
        Exerere brachia. Ouid. Tirer hors.
    \
        Exoluere brachia ferro. Tacit. Se faire seigner, et ouvrir les veines des bras.
    \
        Extentum brachium. Cic. Estendu.
    \
        Fatiscunt brachia. Stat. Sont tant las qu'ils defaillent.
    \
        Fidere Brachiis. Horat. Se fier en ses bras et en sa force.
    \
        Fregit brachium. Cic. Il ha le bras rompu.
    \
        Iactare brachia. Ouid. Jecter, Demener.
    \
        Implicuit brachia collo materno. Ouid. Il a accollé sa mere.
    \
        Iniicere brachia collo. Ouid. Accoller.
    \
        Mittere brachia. Lucret. Jecter, Remuer, Demener.
    \
        Nectere brachia. Stat. Entrelasser, comme on fait en luictant.
    \
        Pandit brachia vlmus. Virgil. Estend ses branches.
    \
        Porrigere brachia. Ouid. Advancer, Estendre, Alonger.
    \
        Praebere brachia sceleri. Ouid. Aider à faire quelque meschant acte.
    \
        Procurrunt brachia sinus, siue portus. Ouid. S'advancent.
    \
        Pulsare brachia. Seneca. Frapper et debatre les bras, comme quand on se lamente.
    \
        Remittere brachia. Virg. Relascher, et laisser aller.
    \
        Tendere brachia. Ouid. Tendre, Estendre.
    \
        Tendere brachia, dicitur arbor. Virg. Estendre ses branches.

    Dictionarium latinogallicum > brachium

  • 24 brutus

    [st1]1 [-] brutus, a, um: - [abcl][b]a - lourd, pesant. - [abcl]b - brute, bête, stupide, déraisonnable, insensé.[/b]    - bruta fulmina, Plin.: foudres dont on ne peut tirer aucun présage (elles tombent dans un lieu désert).    - bruta fortuna, Cic.: fortune aveugle. [st1]2 [-] Brutus, i, m.: Brutus. - [abcl][b]a - Junius Brutus, l'un des chefs de la conjuration sénatoriale contre César. - [abcl]b - autres du même nom.[/b]
    * * *
    [st1]1 [-] brutus, a, um: - [abcl][b]a - lourd, pesant. - [abcl]b - brute, bête, stupide, déraisonnable, insensé.[/b]    - bruta fulmina, Plin.: foudres dont on ne peut tirer aucun présage (elles tombent dans un lieu désert).    - bruta fortuna, Cic.: fortune aveugle. [st1]2 [-] Brutus, i, m.: Brutus. - [abcl][b]a - Junius Brutus, l'un des chefs de la conjuration sénatoriale contre César. - [abcl]b - autres du même nom.[/b]
    * * *
        Brutus, Adiectiuum. Qui n'ha nul sens, Brut, Brutal.
    \
        Bruta animalia. Plin. Bestes brutes.
    \
        Bruta fortuna. Author ad Heren. Qui n'ha ne jugement ne raison, et ne scait distinguer entre le bon et le mauvais.
    \
        Bruta fulmina. Plin. Fouldres qui viennent sans apparence de raison naturelle.

    Dictionarium latinogallicum > brutus

  • 25 butio

    [st1]1 [-] butń≠o, Ňćnis, m.: butor (esp√®ce de h√©ron). [st1]2 [-] butio, ńęrńē: crier comme un butor.
    * * *
    [st1]1 [-] butń≠o, Ňćnis, m.: butor (esp√®ce de h√©ron). [st1]2 [-] butio, ńęrńē: crier comme un butor.
    * * *
        Butio, butionis. Author Philomelae. Oiseau nommé Butoir. Dicitur et Onocrotalus.

    Dictionarium latinogallicum > butio

  • 26 cacabo

    cńĀcńÉbo (caccńÉbo), ńĀre - intr. - cacaber (cri de la perdrix).
    * * *
    cńĀcńÉbo (caccńÉbo), ńĀre - intr. - cacaber (cri de la perdrix).
    * * *
        Cacabo, cacabas, pe. correp. cacabare. Author carminis Philomelae. Chanter comme la perdris.

    Dictionarium latinogallicum > cacabo

  • 27 catena

    cńÉtńďna, √¶, f. [st2]1 [-] cha√ģne, entrave, liens, frein, barri√®re. [st2]2 [-] cha√ģnette d'or ou d'argent. [st2]3 [-] s√©rie de choses li√©es entre elles, s√©rie, suite, encha√ģnement; gradation. ¬†¬†¬†- in catenas conjicere: jeter dans les fers. ¬†¬†¬†- alicui catenas injicere: encha√ģner qqn. ¬†¬†¬†- aliquem catenis vincire: encha√ģner qqn. ¬†¬†¬†- in catenis esse: √™tre encha√ģn√©. ¬†¬†¬†- belua constricta legum catenis, Cic. Sest. 7.16: brute maintenue par la barri√®re des lois.
    * * *
    cńÉtńďna, √¶, f. [st2]1 [-] cha√ģne, entrave, liens, frein, barri√®re. [st2]2 [-] cha√ģnette d'or ou d'argent. [st2]3 [-] s√©rie de choses li√©es entre elles, s√©rie, suite, encha√ģnement; gradation. ¬†¬†¬†- in catenas conjicere: jeter dans les fers. ¬†¬†¬†- alicui catenas injicere: encha√ģner qqn. ¬†¬†¬†- aliquem catenis vincire: encha√ģner qqn. ¬†¬†¬†- in catenis esse: √™tre encha√ģn√©. ¬†¬†¬†- belua constricta legum catenis, Cic. Sest. 7.16: brute maintenue par la barri√®re des lois.
    * * *
        Catena, catenae, pen. prod. Virgil. Une chaine.
    \
        Arcta seruari catena. Sil. Estre enchainé bien estroictement.
    \
        Graciles ex aere catenae. Ouid. Menues, Gresles.
    \
        Graues catenae. Ouid. Pesantes.
    \
        Multisonae catenae. Stat. Qui font grand bruit.
    \
        Compescere catena aliquem. Horat. L'enchainer.
    \
        Constrictus catenis. Cic. Enchainé.
    \
        Excussae catenae. Sen. Secouees.
    \
        Indere catenas captiuis. Plaut. Enchainer les prisonniers.
    \
        Iniicere catenas alicui. L'enchainer.
    \
        Insertare colla vel manus catenis. Stat. L'enchainer par le col, ou par les mains.
    \
        Inabrupta iungi catena. Statius. Estre uniz et conjoincts par amitié inseparable, S'entr'aimer indissolublement.
    \
        Laxare catenas. Lucan. Deschainer.
    \
        Soluere ex catenis. Author ad Herennium. Deschainer.
    \
        Vincire aliquem catenis. Ouid. Lier de chaines.

    Dictionarium latinogallicum > catena

  • 28 celer

    [st1]1 [-] celer (celeris, arch.), celeris, celere: - [abcl][b]a - prompt, vif, rapide, agile, alerte, impétueux. - [abcl]b - soudain, subit, précipité.[/b]    - compar. celerior.    - superl. celerrimus (celerissimus, Enn.).    - celer irasci, Hor.: prompt à se mettre en colère.    - celere consilium, Ter. Phorm. 1, 4, 1: dessein précipité ou expédient trouvé sur-le-champ.    - celeris mors, Ov.: mort subite.    - jussa deae celeres (= celeriter) peragunt, Ov. M. 2: les déesses exécutent rapidement cet ordre. [st1]2 [-] Celer, eris, m.: Céler (surnom).
    * * *
    [st1]1 [-] celer (celeris, arch.), celeris, celere: - [abcl][b]a - prompt, vif, rapide, agile, alerte, impétueux. - [abcl]b - soudain, subit, précipité.[/b]    - compar. celerior.    - superl. celerrimus (celerissimus, Enn.).    - celer irasci, Hor.: prompt à se mettre en colère.    - celere consilium, Ter. Phorm. 1, 4, 1: dessein précipité ou expédient trouvé sur-le-champ.    - celeris mors, Ov.: mort subite.    - jussa deae celeres (= celeriter) peragunt, Ov. M. 2: les déesses exécutent rapidement cet ordre. [st1]2 [-] Celer, eris, m.: Céler (surnom).
    * * *
        Celer, haec celeris, et hoc celere, pe. cor. Viste, Soudain, Legier.
    \
        Iaculo celer. Virgil. Bon jecteur de dard.
    \
        Brachio celeri vti. Author ad Heren. Remuer le bras legierement.
    \
        Date Di quaeso conueniendi mihi eius celerem copiam. Plaut. O Dieu donne moy la grace que je puisse bien tost parler à luy.
    \
        Fata celerrima. Virgil. Mort legiere.
    \
        Hebrus celer. Virgil. Riviere qui va viste.
    \
        Letho celeri aliquem mittere. Claud. Tuer vistement quelcun sans le faire languir.
    \
        Operae nimium celeris, et curae carentis versus. Horat. Faict legierement et sans grand labeur.
    \
        Ratione celeri res geritur. Lucret. Sans difficulté.
    \
        Somnus celer. Seneca. Qui ne dure gueres.
    \
        Viae celeres. Seneca. Courses legieres.
    \
        Irasci celer. Horat. Prompt à se courroucer.

    Dictionarium latinogallicum > celer

  • 29 certus

    certus, a, um [cerno] [st1]1 [-] d√©cid√©, r√©solu, arr√™t√© (en parl. de choses). ¬†¬†¬†- quando imago'st hujus in me, certum'st hominem eludere, Plaut.: puisque j'ai pris son apparence, c'est d√©cid√©, je vais me jouer de lui. ¬†¬†¬†- luce certum est igni circumdare muros,Virg. En. 9, 153: en plein jour, c'est d√©cid√©, je vais envelopper de flammes les murs. ¬†¬†¬†- certum est, jam dicam patri, Plaut. Bacch.: c'est d√©cid√©, je vais le dire √† ton p√®re. ¬†¬†¬†- mihi certum est + inf.: je suis bien d√©cid√© √†. ¬†¬†¬†- mihi abjurare certius est quam... Cic. Att. 1: je suis r√©solu √† nier plut√īt que de... ¬†¬†¬†- dignos indignos adire atque experiri certumst mihi, nam si mutuas non potero, certumst, sumam faenore, Plaut. As.: honn√™tes gens ou fripons, je suis r√©solu √† t√Ęter tout le monde; si je ne trouve pas √† emprunter, c'est d√©cid√©, j'aurai recours aux usuriers. ¬†¬†¬†- certumne'st tibi istuc? --- Non moriri certius, Plaut. Capt.: est-ce l√† une chose bien arr√™t√©e dans ton esprit? --- aussi arr√™t√©e que notre mort un jour. ¬†¬†¬†- id certum atque obstinatum est, Liv.: c'est une r√©solution in√©branlable. ¬†¬†¬†- certum est deliberatumque... omnia non modo dicere, verum etiam... Cic. Am.: c'est (pour moi) une id√©e bien arr√™t√©e non seulement de dire tout... mais aussi de... ¬†¬†¬†- certa res est + inf. Plaut.: c'est une chose d√©cid√©e que de... ¬†¬†¬†- certa res hanc est objurgare, Plaut. Am.: c'est d√©cid√©, je vais la gronder. ¬†¬†¬†- certa mori, Virg. En. 4, 564: r√©solue √† mourir. ¬†¬†¬†- avec g√©n. - certus eundi, Virg.: d√©cid√© √† aller. ¬†¬†¬†- certus relinquendae vitae, Tac. An. 4, 34: r√©solu √† quitter la vie. ¬†¬†¬†- fugae certus, Plin. Ep. 6: d√©cid√© √† s'√©loigner. ¬†¬†¬†- destinationis certus, Tac. An. 12: ferme dans sa r√©solution. ¬†¬†¬†- sceleris certa, Tac.: d√©cid√©e au crime. ¬†¬†¬†- certum habeo: je tiens pour certain. ¬†¬†¬†- pro certo habeo: je tiens pour certain. [st1]2 [-] fix√©, d√©termin√©, pr√©cis. ¬†¬†¬†- certo signo: au signal donn√©. ¬†¬†¬†- certum tempus: un moment pr√©cis, une heure pr√©cise. ¬†¬†¬†- certo die: le jour fix√©. ¬†¬†¬†- concilium totius Galliae in diem certam indicere, Caes. BG. 1: fixer un jour pour l'assembl√©e g√©n√©rale de la Gaule. ¬†¬†¬†- certae pecuniae imperabantur, Caes. BC. 3: des sommes fix√©es √©taient r√©clam√©es. ¬†¬†¬†- certus conviva, Hor.: convive assidu. [st1]3 [-] certain, s√Ľr, digne de confiance, honn√™te. ¬†¬†¬†- tu ex amicis certis mi es certissimus, Plaut. Trin. 1: de mes amis s√Ľrs, toi, tu es le plus s√Ľr de tous. ¬†¬†¬†- certus Apollo, Hor. C. 1: Apollon dont l'oracle est digne de foi. ¬†¬†¬†- certi, Ňćrum, m.: des gens s√Ľrs, des hommes de confiance. ¬†¬†¬†- certo animo, Cic.: avec assurance. ¬†¬†¬†- certa hasta, Virg.: trait assur√©. ¬†¬†¬†- certi fructus, Quint.: fruits assur√©s. ¬†¬†¬†- certa maris, Tac. H. 4, 81: le moment o√Ļ la mer est s√Ľre. (certa: subst. neutre). [st1]4 [-] qui n'est pas douteux, clair, av√©r√©, certain, s√Ľr, r√©el, positif, manifeste; vrai, authentique. ¬†¬†¬†- tu certi nihil scribis, Cic. Att. 2: tu ne me dis rien de positif. ¬†¬†¬†- ecquem tu illo certiorem nebulonem? Cic. Att. 15: connais-tu un vaurien plus authentique que celui-l√†? ¬†¬†¬†- certiora intuentes vallum secum portare Samnitem adfirmant, Liv. 10: distinguant les objets plus clairement, ils affirment que les Samnites transportent des pieux. ¬†¬†¬†- adv. certum vigilans, Hor.: bien √©veill√©. ¬†¬†¬†- clare certumque loqui, Hor.: parler clair et net. ¬†¬†¬†- nondum certum constituerat, Cic. Scaur.: il n'avait pas encore pris clairement sa d√©cision. [st1]5 [-] certain (de qqch), s√Ľr (de qqch); au courant de, instruit de. ¬†¬†¬†- certus de sua genitura, Suet. Vesp.: s√Ľr de l'horoscope de ses enfants. ¬†¬†¬†- certa sui matrimonii, Tac.: s√Ľre de son mariage. ¬†¬†¬†- certi sumus periisse omnia, Cic. Att. 2: nous sommes s√Ľrs que tout a p√©ri. ¬†¬†¬†- per exploratores certior factus: inform√© par ses √©claireurs. ¬†¬†¬†- nec sat certa an patriis an cederet armis, Sil. 9: elle ne sait si elle doit c√©der aux armes de son p√®re. ¬†¬†¬†- certiorem facere aliquem de aliqua re: informer qqn de qqch. ¬†¬†¬†- dat negotium Senonibus uti ea quae apud eos gerantur cognoscant seque de his rebus certiorem faciant, Caes. BG. 2: il charge les S√©nons de s‚Äôinformer de ce qu‚Äôon fait chez eux et de l‚Äôen avertir. ¬†¬†¬†- certiorem facere aliquem alicui rei: informer qqn de qqch. ¬†¬†¬†- certiorem me consilii sui fecit, Cic. Att. 9: il me fit part de son projet. ¬†¬†¬†- certiorem facere aliquem + inf.: informer quelqu‚Äôun que... ¬†¬†¬†- certiorem fecit Helvetias abiisse, Caes.: il lui fit savoir que les Helv√®tes √©taient partis. ¬†¬†¬†- certior factus + prop. inf.: inform√© que. ¬†¬†¬†- faciam te certiorem quid egerim, Cic. Att. 3: je t'informerai de ce que j'ai fait. ¬†¬†¬†- avec id√©e d'ordre, d'exhortation - certiorem facere (ut) + subj.: ordonner de. ¬†¬†¬†- milites certiores facit intermitterent proelium, Caes. BG. 3, 5: il ordonne √† ses soldats d'interrompre le combat. [st1]6 [-] qqf. = quidam (qqf. chez Quint. avec aliquis ou quidam). ¬†¬†¬†- insolentia certorum hominum, Cic.: l'insolence de certains hommes. ¬†¬†¬†- certi homines ad eam rem positi monuerunt ut esset cautior, Cic.: des gens apost√©s l'avertirent de se tenir davantage sur ses gardes. ¬†¬†¬†- certae quaedam dicendi leges, Quint. 8: certaines r√®gles d'√©loquence. ¬†¬†¬†- habet certos sui studiosos, Cic. Brut.: il a quelques partisans.
    * * *
    certus, a, um [cerno] [st1]1 [-] d√©cid√©, r√©solu, arr√™t√© (en parl. de choses). ¬†¬†¬†- quando imago'st hujus in me, certum'st hominem eludere, Plaut.: puisque j'ai pris son apparence, c'est d√©cid√©, je vais me jouer de lui. ¬†¬†¬†- luce certum est igni circumdare muros,Virg. En. 9, 153: en plein jour, c'est d√©cid√©, je vais envelopper de flammes les murs. ¬†¬†¬†- certum est, jam dicam patri, Plaut. Bacch.: c'est d√©cid√©, je vais le dire √† ton p√®re. ¬†¬†¬†- mihi certum est + inf.: je suis bien d√©cid√© √†. ¬†¬†¬†- mihi abjurare certius est quam... Cic. Att. 1: je suis r√©solu √† nier plut√īt que de... ¬†¬†¬†- dignos indignos adire atque experiri certumst mihi, nam si mutuas non potero, certumst, sumam faenore, Plaut. As.: honn√™tes gens ou fripons, je suis r√©solu √† t√Ęter tout le monde; si je ne trouve pas √† emprunter, c'est d√©cid√©, j'aurai recours aux usuriers. ¬†¬†¬†- certumne'st tibi istuc? --- Non moriri certius, Plaut. Capt.: est-ce l√† une chose bien arr√™t√©e dans ton esprit? --- aussi arr√™t√©e que notre mort un jour. ¬†¬†¬†- id certum atque obstinatum est, Liv.: c'est une r√©solution in√©branlable. ¬†¬†¬†- certum est deliberatumque... omnia non modo dicere, verum etiam... Cic. Am.: c'est (pour moi) une id√©e bien arr√™t√©e non seulement de dire tout... mais aussi de... ¬†¬†¬†- certa res est + inf. Plaut.: c'est une chose d√©cid√©e que de... ¬†¬†¬†- certa res hanc est objurgare, Plaut. Am.: c'est d√©cid√©, je vais la gronder. ¬†¬†¬†- certa mori, Virg. En. 4, 564: r√©solue √† mourir. ¬†¬†¬†- avec g√©n. - certus eundi, Virg.: d√©cid√© √† aller. ¬†¬†¬†- certus relinquendae vitae, Tac. An. 4, 34: r√©solu √† quitter la vie. ¬†¬†¬†- fugae certus, Plin. Ep. 6: d√©cid√© √† s'√©loigner. ¬†¬†¬†- destinationis certus, Tac. An. 12: ferme dans sa r√©solution. ¬†¬†¬†- sceleris certa, Tac.: d√©cid√©e au crime. ¬†¬†¬†- certum habeo: je tiens pour certain. ¬†¬†¬†- pro certo habeo: je tiens pour certain. [st1]2 [-] fix√©, d√©termin√©, pr√©cis. ¬†¬†¬†- certo signo: au signal donn√©. ¬†¬†¬†- certum tempus: un moment pr√©cis, une heure pr√©cise. ¬†¬†¬†- certo die: le jour fix√©. ¬†¬†¬†- concilium totius Galliae in diem certam indicere, Caes. BG. 1: fixer un jour pour l'assembl√©e g√©n√©rale de la Gaule. ¬†¬†¬†- certae pecuniae imperabantur, Caes. BC. 3: des sommes fix√©es √©taient r√©clam√©es. ¬†¬†¬†- certus conviva, Hor.: convive assidu. [st1]3 [-] certain, s√Ľr, digne de confiance, honn√™te. ¬†¬†¬†- tu ex amicis certis mi es certissimus, Plaut. Trin. 1: de mes amis s√Ľrs, toi, tu es le plus s√Ľr de tous. ¬†¬†¬†- certus Apollo, Hor. C. 1: Apollon dont l'oracle est digne de foi. ¬†¬†¬†- certi, Ňćrum, m.: des gens s√Ľrs, des hommes de confiance. ¬†¬†¬†- certo animo, Cic.: avec assurance. ¬†¬†¬†- certa hasta, Virg.: trait assur√©. ¬†¬†¬†- certi fructus, Quint.: fruits assur√©s. ¬†¬†¬†- certa maris, Tac. H. 4, 81: le moment o√Ļ la mer est s√Ľre. (certa: subst. neutre). [st1]4 [-] qui n'est pas douteux, clair, av√©r√©, certain, s√Ľr, r√©el, positif, manifeste; vrai, authentique. ¬†¬†¬†- tu certi nihil scribis, Cic. Att. 2: tu ne me dis rien de positif. ¬†¬†¬†- ecquem tu illo certiorem nebulonem? Cic. Att. 15: connais-tu un vaurien plus authentique que celui-l√†? ¬†¬†¬†- certiora intuentes vallum secum portare Samnitem adfirmant, Liv. 10: distinguant les objets plus clairement, ils affirment que les Samnites transportent des pieux. ¬†¬†¬†- adv. certum vigilans, Hor.: bien √©veill√©. ¬†¬†¬†- clare certumque loqui, Hor.: parler clair et net. ¬†¬†¬†- nondum certum constituerat, Cic. Scaur.: il n'avait pas encore pris clairement sa d√©cision. [st1]5 [-] certain (de qqch), s√Ľr (de qqch); au courant de, instruit de. ¬†¬†¬†- certus de sua genitura, Suet. Vesp.: s√Ľr de l'horoscope de ses enfants. ¬†¬†¬†- certa sui matrimonii, Tac.: s√Ľre de son mariage. ¬†¬†¬†- certi sumus periisse omnia, Cic. Att. 2: nous sommes s√Ľrs que tout a p√©ri. ¬†¬†¬†- per exploratores certior factus: inform√© par ses √©claireurs. ¬†¬†¬†- nec sat certa an patriis an cederet armis, Sil. 9: elle ne sait si elle doit c√©der aux armes de son p√®re. ¬†¬†¬†- certiorem facere aliquem de aliqua re: informer qqn de qqch. ¬†¬†¬†- dat negotium Senonibus uti ea quae apud eos gerantur cognoscant seque de his rebus certiorem faciant, Caes. BG. 2: il charge les S√©nons de s‚Äôinformer de ce qu‚Äôon fait chez eux et de l‚Äôen avertir. ¬†¬†¬†- certiorem facere aliquem alicui rei: informer qqn de qqch. ¬†¬†¬†- certiorem me consilii sui fecit, Cic. Att. 9: il me fit part de son projet. ¬†¬†¬†- certiorem facere aliquem + inf.: informer quelqu‚Äôun que... ¬†¬†¬†- certiorem fecit Helvetias abiisse, Caes.: il lui fit savoir que les Helv√®tes √©taient partis. ¬†¬†¬†- certior factus + prop. inf.: inform√© que. ¬†¬†¬†- faciam te certiorem quid egerim, Cic. Att. 3: je t'informerai de ce que j'ai fait. ¬†¬†¬†- avec id√©e d'ordre, d'exhortation - certiorem facere (ut) + subj.: ordonner de. ¬†¬†¬†- milites certiores facit intermitterent proelium, Caes. BG. 3, 5: il ordonne √† ses soldats d'interrompre le combat. [st1]6 [-] qqf. = quidam (qqf. chez Quint. avec aliquis ou quidam). ¬†¬†¬†- insolentia certorum hominum, Cic.: l'insolence de certains hommes. ¬†¬†¬†- certi homines ad eam rem positi monuerunt ut esset cautior, Cic.: des gens apost√©s l'avertirent de se tenir davantage sur ses gardes. ¬†¬†¬†- certae quaedam dicendi leges, Quint. 8: certaines r√®gles d'√©loquence. ¬†¬†¬†- habet certos sui studiosos, Cic. Brut.: il a quelques partisans.
    * * *
        Certus, Adiectiuum. Certain et asseuré.
    \
        Certus sum ex hoc metu. Plaut. Je ne crain plus cela.
    \
        Amor certus. Oui. Vray et loyal amour, et qui n'est point feinct.
    \
        Certo certius est. Vlpian. Il est trescertain.
    \
        Animo certo et confirmato posse consistere in causa. Cic. Ferme, Constant et asseuré.
    \
        Arboribus certis grauis vmbra tributa est. Lucret. A aucuns certains arbres, et non pas à tous.
    \
        Author certissimus. Virgil. Veritable, et Approuvé.
    \
        Certis de causis aliter existimare. Cic. Pour certaines causes.
    \
        Consul certissimus. Cic. Qui est asseuré d'estre Consul.
    \
        Crimen certum. Cic. Notoire et manifeste.
    \
        Dextera certa. Martial. La main qui ne fault point à frapper le but, Main seure.
    \
        In diem certam conueniunt. Liu. A certain jour et nommé.
    \
        Ante certam diem decedere. Cic. Dedens certain temps.
    \
        Diebus certis aliquid facere. Virgil. A certains jours establis et ordonnez.
    \
        Dolor certus. Horat. Ferme, et qui persevere.
    \
        Domus certa. Virgil. Propre, ou particuliere et certaine habitation et demeure.
    \
        Facti certa fides est. Oui. Il est certain que cela a esté ainsi faict.
    \
        Fides certa segetis. Horat. Loyaulté de la terre envers son maistre, quand elle ne fault à luy rapporter fruict.
    \
        Non certae fidei res. Plin. iunior. Dont on n'est point bien certain et asseuré.
    \
        Fluitantia reddere certa. Horat. Faire certain et asseuré ce qui est incertain.
    \
        Haeres certus. Seneca. Legitime, Vray.
    \
        Homines certi. Cic. Certaines personnes, qu'on scait et cognoist, et qu'on pourroit bien nommer qui vouldroit, Hommes seurs, Hommes exprés.
    \
        Ictus certus. Virg. Qui n'est point jecté en vain, Seur.
    \
        Inimicus certus. Plaut. Ennemi special et formel, Ennemi juré.
    \
        Lege certa aliquid facere. Oui. Par, ou soubs certaine condition.
    \
        Loca certa. Virgil. Propres, Distincts, Determinez.
    \
        Certus et definitus locus. Cic. Lieu determiné et deputé.
    \
        Loco certo caedere silicem. Cic. Couper un caillou en certain endroict.
    \
        Loco certo dicere. Cic. En son ordre, En temps et lieu.
    \
        Manus certa. Quintil. Asseuree, et qui ne fault point à frapper ce qu'elle veult, Main seure.
    \
        Matricida certissimus. Cic. Notoire, Manifeste.
    \
        Mente certa aliquid agere. Ouid. Obstineement, Opiniastrement.
    \
        Motus caeli certi. Cic. Certains, et reiglez.
    \
        Nebulo certior nullus illo. Ci. Il n'est point de plus vray vaultneant que cestuy là.
    \
        Certo nomine maleficii vocabitur in iudicium. Cic. Pour certain crime ou cas.
    \
        Nominibus certis cautos expendere nummos. Horat. Pour certaines causes.
    \
        Horum certa est oratio. Plaut. Ce que dient ceulx cy, est vray.
    \
        Patre certo nasci. Cic. Estre de loyal mariage.
    \
        Pectora certa. Virgil. Fermes, Constans, Asseurez, Hardis.
    \
        Penates certi. Virg. Habitation et demeure certaine et peculierement deputee à aucun.
    \
        Progenies certa. Seneca. Enfant legitime.
    \
        Proles certissima. Virgil. Vray enfant.
    \
        Requies certa laborum. Virgil. Repos asseuré.
    \
        Sagitta certa. Horat. Qui ne fault point à frapper le but.
    \
        Spes certa magis. Ouid. Ferme esperance.
    \
        Testis certissimus. Sil. Veritable.
    \
    ¬†¬†¬†¬†Certior transitus. Plin. O√Ļ il y a moins de danger.
    \
        Certis verbis se deuouere pro Republica. Ci. En disant certains mots.
    \
        Certa res est. Terent. La chose est toute certaine, Il n'en fault point doubter.
    \
        Certa res est, Plaut. C'est un poinct vuidé, et conclu, ou arresté.
    \
        Amici certi. Plau. Vrais et loyaulx amis, desquels on est asseuré.
    \
        Amores certi. Propert. Loyales amours.
    \
        Homines certi. Cic. Feaulx messagiers, Messagiers exprés.
    \
        Homines certos habere. Cic. Avoir gens feables.
    \
        Maris certa. Tacit. Tranquillité de mer.
    \
        Certum est. Terent. Il est cler et manifeste, Il n'y a point de doubte.
    \
        Certum est. Cic. J'ay deliberé et arresté et conclu en moy.
    \
        Mihi autem abiurare certius est, quam dependere. Cic. J'ay deliberé plus tost le renier que de le payer.
    \
        Certum est facere. Plaut. J'ay proposé et arresté d'ainsi faire.
    \
        Non certum est mihi quid agam. Terent. Je n'ay point encore arresté, ou determiné.
    \
        Mihi certum est. Cic. Je suis deliberé, J'ay determiné.
    \
        Si istuc ita certum est tibi. Terent. Si tu as arresté.
    \
        Certum est istuc? Terent. Est il tout arresté?
    \
        Audire certum. Horat. Ouir certainement, au vray, pour certain.
    \
        Clare et certum loqui. Horat. Dire la verité hault et cler.
    \
        Certum alicui facere. Plaut. Asseurer au vray, Acertener.
    \
        Certius alicui facere. Plaut. Advertir aucun.
    \
        Certum facere aliquem. Plaut. Luy declarer, Luy dire, L'advertir.
    \
        Certum habere aliquid. Cic. Scavoir au vray, ou certainement.
    \
        Habere certum de aliquo quid agat. Cic. Scavoir au vray ce qu'il fait.
    \
        Inuenire certum. Caelius ad Ciceronem. Scavoir, ou trouver la verité.
    \
        Nescire certum. Cic. N'en rien scavoir de certain ou au vray.
    \
        Certum scire, Terent. Cic. Scavoir au vray.
    \
        Pro certo creditur. Sallust. On tient pour cartain, ou pour tout vray.
    \
        Pro certo dicere. Cic. Dire et asseurer pour vray.
    \
        Pro certo habere. Cic. Tenir pour certain, ou pour vray.
    \
        Pro certo iam habetur, regem Alexandrinum mortuum. Caelius Ciceroni. On tient pour que, etc.
    \
        Pro certone tu istaec dicis? Terent. Dis tu cela pour tout vray?
    \
        Certiorem facere aliquem. Cic. Luy faire scavoir et entendre.
    \
        Certus cum genitiuo. Virgil. Iam certus eundi. Certain et deliberé de partir.
    \
        Vtinam tui consilii certior factus essem. Cic. O si j'eusse sceu, et entendu ta volunté, Si j'eusse esté adverti de, etc.
    \
        Exitii certus. Tacit. Qui se tient tout asseuré de mourir, Certain de la mort, Qui s'attend asseureement de mourir.
    \
        Futuri certus. Senec. Asseurer de l'advenir.
    \
        Matrimonii certa. Tacit. Asseuree de son mariage.
    \
        Relinquendae vitae certus. Tacit. Deliberé de mourir.
    \
        Spei certus. Tacit. Ayant bonne esperance.
    \
        Necis certus. Sil. Asseuré de mourir.
    \
        Sceleris certa mulier. Tacit. Qui est du tout deliberé de commettre quelque vilain cas.
    \
        Certus, cum ablatiuo, vt Iaculis certus. Valer. Flac. Bon jecteur de dard, Seur jecteur, ou dardeur, Qui ne fault point à frapper ce à quoy il vise.
    \
        Certus, cum infinitiuo. vt Certus succurrere. Valer. Flac. Prest à secourir.
    \
        Certus mori. Stat. Deliberé de mourir.
    \
        At Romana ratis stabilem praebere carinam Certior. Lucan. Plus ferme et plus apte, Plus propre.

    Dictionarium latinogallicum > certus

  • 30 coerceo

    cŇŹercńēo (cŇŹhercńēo), ńďre, cŇŹercŇ≠i, cŇŹercitum - tr. - [st2]1 [-] enfermer, resserrer, maintenir, r√©primer, arr√™ter, contenir, mod√©rer. [st2]2 [-] √©laguer. [st2]3 [-] ch√Ętier, punir, corriger, r√©primer. ¬†¬†¬†- coercere omnes cupiditates: r√©primer toutes les passions. ¬†¬†¬†- coercere milites: tenir en bride les soldats. ¬†¬†¬†- numeris verba coercere, Ov. P. 4, 8, 73: assujettir les mots √† la mesure. ¬†¬†¬†- extra ripas diffluentem aliquem coercere, Cic. Brut. 91, 316: arr√™ter les d√©bordements oratoires de qqn. ¬†¬†¬†- corporis morbos nisi per dura et aspera coerceas, Tac.: les maux du corps, on ne les arr√™te qu‚Äôavec un traitement rigoureux et p√©nible. ¬†¬†¬†- quos Styx interfusa coercet, Virg. En. 6.439: (les morts) que le Styx emprisonne de ses replis. ¬†¬†¬†- coercere aliquem morte, exsilio: punir qqn de mort, de l‚Äôexil. ¬†¬†¬†- quod non dies et litura coercuit, Hor. A. P. 293: (vers) que le temps et les ratures n'ont pas √©pur√©s.
    * * *
    cŇŹercńēo (cŇŹhercńēo), ńďre, cŇŹercŇ≠i, cŇŹercitum - tr. - [st2]1 [-] enfermer, resserrer, maintenir, r√©primer, arr√™ter, contenir, mod√©rer. [st2]2 [-] √©laguer. [st2]3 [-] ch√Ętier, punir, corriger, r√©primer. ¬†¬†¬†- coercere omnes cupiditates: r√©primer toutes les passions. ¬†¬†¬†- coercere milites: tenir en bride les soldats. ¬†¬†¬†- numeris verba coercere, Ov. P. 4, 8, 73: assujettir les mots √† la mesure. ¬†¬†¬†- extra ripas diffluentem aliquem coercere, Cic. Brut. 91, 316: arr√™ter les d√©bordements oratoires de qqn. ¬†¬†¬†- corporis morbos nisi per dura et aspera coerceas, Tac.: les maux du corps, on ne les arr√™te qu‚Äôavec un traitement rigoureux et p√©nible. ¬†¬†¬†- quos Styx interfusa coercet, Virg. En. 6.439: (les morts) que le Styx emprisonne de ses replis. ¬†¬†¬†- coercere aliquem morte, exsilio: punir qqn de mort, de l‚Äôexil. ¬†¬†¬†- quod non dies et litura coercuit, Hor. A. P. 293: (vers) que le temps et les ratures n'ont pas √©pur√©s.
    * * *
        Coerceo, coerces, coercui, coercitum, pen. corr. coercere. Cic. Restraindre, Contenir, Arrester, Retenir.
    \
        Aquam coercere. Vlpian. Engarder et empescher qu'elle ne coule, Arrester, Retenir.
    \
        Carnem supercrescentem. Cels. L'arrester, et garder de croistre et de s'augmenter.
    \
        Coercere. Liu. Refraindre, Reprimer.
    \
        Terras coerceat omnes. Caesar. Subjugue et domine.
    \
        Temeritatem coercere. Cic. Reprimer.
    \
        Pignoribus ablatis coercere aliquem. Cic. Par execution de ses biens.
    \
        Delicta coercere suppliciis. Horat. Punir.
    \
        Coercere. Author ad Herennium. Contraindre.
    \
        Coercere aliquem finire iras. Ouid. Le contraindre de s'appaiser.
    \
        Coercere. Ouid. Lier, Estraindre.
    \
        Spatio arcto coercere aliquem. Ouid. Enclorre, Enfermer, Enserrer.
    \
        Complexus caeli coercens omnia. Cic. Contenant.
    \
        Modico se coercere. Senec. Se contenter de peu.
    \
        Coercere aues carcere. Plin. Enfermer en une cage.

    Dictionarium latinogallicum > coerceo

  • 31 commeditor

    commeditor, ńĀri - tr. - [st2]1 [-] m√©diter profond√©ment, √©tudier. [st2]2 [-] imiter, reproduire.
    * * *
    commeditor, ńĀri - tr. - [st2]1 [-] m√©diter profond√©ment, √©tudier. [st2]2 [-] imiter, reproduire.
    * * *
        Commeditor, pen. corr. commeditaris, commeditari. Author ad Herennium. Penser diligemment.
    \
        Commeditari sonitus chartarum. Faire.

    Dictionarium latinogallicum > commeditor

  • 32 commonefacio

    commonefńÉcń≠o (conmonefńÉcń≠o), ńēre, fńďci, factum - tr. - avertir, faire songer, faire souvenir, rappeler. ¬†¬†¬†- commonefacere aliquem alicujus rei: rappeler qqch √† qqn. ¬†¬†¬†- commonefacere aliquem de aliqu√Ę re: rappeler qqch √† qqn. ¬†¬†¬†- aliquem commonefacere ut: avertir qqn de, rappeler √† qqn de... ¬†¬†¬†- commonefacere + prop. inf.: rappeler que...
    * * *
    commonefńÉcń≠o (conmonefńÉcń≠o), ńēre, fńďci, factum - tr. - avertir, faire songer, faire souvenir, rappeler. ¬†¬†¬†- commonefacere aliquem alicujus rei: rappeler qqch √† qqn. ¬†¬†¬†- commonefacere aliquem de aliqu√Ę re: rappeler qqch √† qqn. ¬†¬†¬†- aliquem commonefacere ut: avertir qqn de, rappeler √† qqn de... ¬†¬†¬†- commonefacere + prop. inf.: rappeler que...
    * * *
        Commonefacio, commonefacis, pen. corr. commonefeci, pen. prod. commonefactum, commonefacere, Idem quod Admonere. Sallust. Advertir, Admonnester.
    \
        Amicitiae veteris aliquem commonefacere. Author ad Herennium. Luy faire souvenir de, etc.
    \
        Commonefacere rem aliquam, pro Commemorare. Cic. Racompter.

    Dictionarium latinogallicum > commonefacio

  • 33 commoueo

        Commoueo, commoues, pen. corr. commoui, commotum, pen. prod. commouere. Cic. Remuer, Mouvoir, Esmouvoir, Commouvoir, Esbranler.
    \
        Commouere sedibus. Columel. Mettre hors de sa place, Oster de son lieu.
    \
        Si quies dabitur, ab Amalthea te non commouebo. Cic. Je suis content que tu ne bouges de Amalthee.
    \
        Te istinc ne temere commoueas. Cic. Ne te bouge de là.
    \
        Nec me Thessalonica commoui. Cic. Je n'ay bougé de Thessalonique.
    \
        Commouere cornua disputationis alicuius, per metaphoram. Cic. Esbranler.
    \
        Commouere se contra Rempub. Cic. S'eslever.
    \
        Commouere aliquem. Cic. Esmouvoir aucun à quelque chose, Inciter.
    \
        Posteaquam nihil commouebant. Liu. Voyans qu'ils ne prouffitoyent rien par leurs parolles.
    \
        Commouere expectationem sui. Cic. Mettre les gens en attente de soy.
    \
        Commouere. Terent. Faire esbahi, et estonner aucun.
    \
        Commouere. Terent. Troubler.
    \
        Ad turpe compendium aliquem commouere. Author ad Herennium. Inciter.
    \
        Prora fretum commouet. Valer. Flac. Esmeut.
    \
        Commouere dolorem. Cic. Faire dueil ou douleur, Apporter grande fascherie.
    \
        Bilem. Cic. Esmouvoir à courroux, Courroucer.
    \
        Bellum. Cic. Esmouvoir guerre.
    \
        Inuidiam. Cic. Inciter les gens à vouloir mal, et hair quelcun.
    \
        Misericordiam commouere. Cic. Faire avoir pitié.

    Dictionarium latinogallicum > commoueo

  • 34 comparo

        Comparo, comparas, pe. cor. comparare, Proprie est parare: vt Comparare conuiuium. Cic. Appareiller, Apprester.
    \
        Comparare accusatores in aliquem. Cic. Pourchasser et instruire gens qui accusent, Apprester, Apposter, Attiltrer.
    \
        Comparare sibi aditum ad aliquam rem. Cic. Se faire entree et ouverture.
    \
        Copias contra aliquem comparare. Cic. Amasser.
    \
        Domicilium camparare. Liu. Cercher et se prouvoir de logis.
    \
        Dolum comparare, per translationem. Liu. Dresser une tromperie, ou machiner.
    \
        Exercitum comparare. Cic. Amasser une armee.
    \
        Annus hybernus Iouis imbres niuesque comparat. Horat. La saison d'hyver amasse et acueille pluyes et neiges.
    \
        Insidias alicui comparare. Cic. Luy dresser et apprester une tromperie ou embusche.
    \
        Ludos magna pecunia comparare. Cic. Apprester.
    \
        Malum alicui comparare. Plaut. Pourchasser et machiner mal.
    \
        Periculum alicui comparare. Cic. Apprester danger.
    \
        Comparare, cum infinitiuo. Comparare tecta vrere. Ouid. S'apprester pour mettre le feu en une maison.
    \
        Maiores nostri hoc comparauerunt vt, etc. Author ad Herennium. Ont institué et ordonné.
    \
        Comparare se. Terentius. S'apprester, Se disposer, Se deliberer.
    \
        Comparare se. Cic. Mettre, ou planter quelque chose en sa teste, et duire son naturel à icelle.
    \
        Dum se vxor comparat. Cic. Ce pendant qu'elle s'appreste.
    \
        Comparare vultum suum e vultu alterius. Plaut. Dresser sa contenance selon la contenance d'autruy.
    \
        Comparare, Acquirere. Terent. Acquerir.
    \
        Comparare argentum. Plaut. Faire provision d'argent.
    \
        Laudes artibus comparare. Cic. Acquerir.
    \
        Syluam rerum ac sententiarum comparare. Cic. Faire provision de, etc.
    \
        Comparare. Conjoindre, Mettre ensemble: vt Comparare labella cum labellis. Plaut. Baiser.
    \
        Comparare, Emere. Terent. Acheter, Comprer, ou Comparer.
    \
        Animosissime comparare aliquid. Suet. Acheter hardiment, combien que la chose couste.
    \
        Magisteria sacerdotii comparare. Sueton. Acheter dignitez sacerdotales.
    \
        Comparare, Assimilare. Plinius. Accomparager, Comparer, Paragonner.
    \
        Comparare aliquorum aetatem. Liu. Rapporter l'aage de l'un à l'autre, Faire comparaison des aages.
    \
        Comparare alterum cum altero, et conferre. Cic. Paragonner.
    \
        Ne comparandus hic quidem ad illum est. Terent. Il n'y a point de comparaison de cestuy ci à cestuy là.
    \
        Comparatum est ita. Id est constitutum. Terent. Il est ainsi constitué et ordonné.
    \
        Comparatum est praeclare legibus, vel more maiorum. Cic. Il a esté bien pourveu et ordonné par les loix.
    \
        Natura ita comparatum: vt, etc. Liu. Nature à ainsi ordonné.
    \
        Comparata est ita hominum natura: vt, etc. Terent. La nature des hommes est telle.
    \
        Comparare inter se. Liu. Cum Tribunisplebis actum, vt compararent inter se qui duo cum legatis irent. Qu'ils accordassent ensemble.

    Dictionarium latinogallicum > comparo

  • 35 concitator

    concitńĀtŇŹr, Ňćris, m. celui qui excite, qui ameute, moteur, instigateur, agitateur.
    * * *
    concitńĀtŇŹr, Ňćris, m. celui qui excite, qui ameute, moteur, instigateur, agitateur.
    * * *
        Concitator, pen. prod. Verbale. Caesar. Corbeus author belli, concitator multitudinis. Esmouveur, Qui esmeut, Concitateur.
    \
        Concitator et stimulator seditionis. Cic. Incitateur.

    Dictionarium latinogallicum > concitator

  • 36 conflagratus

        Conflagratus, pen. prod. Participium. Author ad Herennium. Bruslé, Embrasé.

    Dictionarium latinogallicum > conflagratus

  • 37 conflicto

    conflicto, ńĀre, ńĀvi, ńĀtum [st2]1 - intr. - se heurter violemment contre, combattre, se battre, lutter. [st2]2 [-] heurter, tourmenter, vexer, inqui√©ter. ¬†¬†¬†- conflictari: se heurter contre, combattre, subir les assauts de, √™tre maltrait√©, √™tre tourment√©. ¬†¬†¬†- conflictari gravi morbo, Nep. Dion, 2, 4: √™tre gravement malade. ¬†¬†¬†- cum ingeniis conflictari, Ter. And. 1, 1, 66: avoir affaire √† des caract√®res... ¬†¬†¬†- cum aliquo conflictari, Cic.: avoir un diff√©rend avec qqn. ¬†¬†¬†- cum adversa fortuna conflictari, Nep. Pelop. 5, 1: lutter contre la mauvaise fortune. ¬†¬†¬†- multis aemulis conflictari, Tac. An. 6, 51: avoir √† lutter contre beaucoup de rivaux.
    * * *
    conflicto, ńĀre, ńĀvi, ńĀtum [st2]1 - intr. - se heurter violemment contre, combattre, se battre, lutter. [st2]2 [-] heurter, tourmenter, vexer, inqui√©ter. ¬†¬†¬†- conflictari: se heurter contre, combattre, subir les assauts de, √™tre maltrait√©, √™tre tourment√©. ¬†¬†¬†- conflictari gravi morbo, Nep. Dion, 2, 4: √™tre gravement malade. ¬†¬†¬†- cum ingeniis conflictari, Ter. And. 1, 1, 66: avoir affaire √† des caract√®res... ¬†¬†¬†- cum aliquo conflictari, Cic.: avoir un diff√©rend avec qqn. ¬†¬†¬†- cum adversa fortuna conflictari, Nep. Pelop. 5, 1: lutter contre la mauvaise fortune. ¬†¬†¬†- multis aemulis conflictari, Tac. An. 6, 51: avoir √† lutter contre beaucoup de rivaux.
    * * *
        Conflicto, conflictas, conflictare: et Conflictor, conflictaris, conflictari, Commune frequentatiuum. Terent. Combatre, Avoir à faire.
    \
        Conflictari cum malo aliquo. Terent. Batailler fort et ferme contre quelque meschanceté.
    \
        Remp. conflictare. Tacit. Affliger, Vexer, Tormenter.
    \
        Conflictari et dimicare cum aliquo. Cic. Combatre corps à corps, homme à homme.
    \
        Homines magnis et multis incommodis conflictantur. Author ad Herennium. Ont beaucoup de hurts.
    \
        Cum ingeniis conflictatur eiusmodi. Terent. Qui hante ordinairement et ha frequentation avec tels esprits.
    \
        Conflictari iniqua valetudine. Plin. iunior. Estre fort malade.
    \
        Nouissima valetudine conflictari. Plin. iunior. Estre malade de la maladie dont on meur.
    \
        Doloribus conflictari. Cels. Estre vexé et tormenté de douleurs.
    \
        Conflictari morbo. Plin. Estre affligé de maladie.
    \
        Conflictari graui annona. Cesar. Estre fort travaillé de cherte de vivres.
    \
        Siti conflictari. Cels. Souffrir ou endurer grand soif.

    Dictionarium latinogallicum > conflicto

  • 38 confligo

    conflńęgo, ńēre, conflixi, conflictum [st2]1 - tr. - heurter; rapprocher, mettre en opposition, opposer, comparer. [st2]2 - intr. - se heurter, en venir aux mains, attaquer, combattre. ¬†¬†¬†- confligere rem cum re: comparer une chose avec une autre. ¬†¬†¬†- confligere cum aliquo, adversus aliquem: livrer bataille √† qqn. ¬†¬†¬†- statuit cum Antonio quam primum confligere, Sall. C. 57, 5: il d√©cida d'engager la bataille au plus vite avec Antonius.
    * * *
    conflńęgo, ńēre, conflixi, conflictum [st2]1 - tr. - heurter; rapprocher, mettre en opposition, opposer, comparer. [st2]2 - intr. - se heurter, en venir aux mains, attaquer, combattre. ¬†¬†¬†- confligere rem cum re: comparer une chose avec une autre. ¬†¬†¬†- confligere cum aliquo, adversus aliquem: livrer bataille √† qqn. ¬†¬†¬†- statuit cum Antonio quam primum confligere, Sall. C. 57, 5: il d√©cida d'engager la bataille au plus vite avec Antonius.
    * * *
        Confligo, confligis, pen. prod. conflixi, conflictum, confligere. Caesar. Combatre.
    \
        Confligere manu cum hoste. Cic. Combatre main à main.
    \
        Agmina confligunt collatis signis. Claud. A bannieres ou enseignes desployees.
    \
        Venti confligunt. Virgil. Soufflent l'un contre l'autre.
    \
        Causae inter se confligunt. Cic. Se repugnent et contrarient.
    \
        Confligere, per translationem. Cic. Potuisti leuiori actione confligere. Tu m'as peu assaillir, et convenir en jugement par une plus doulce voye et action que ceste ci.
    \
        Confligere ratione. Cic. Debatre par raison.
    \
        De rebus caute confligere. Author ad Heren. Se debatre.
    \
        Confligitur magna ira, Impersonale. Claud. On se combat.

    Dictionarium latinogallicum > confligo

  • 39 consaucio

    consaucń≠o, ńĀre, ńĀvi, ńĀtum - tr. - [st2]1 [-] blesser gri√®vement. [st2]2 [-] nuire √†.
    * * *
    consaucń≠o, ńĀre, ńĀvi, ńĀtum - tr. - [st2]1 [-] blesser gri√®vement. [st2]2 [-] nuire √†.
    * * *
        Consaucio, consaucias, consauciare. Author ad Herennium. Blesser, Navrer.

    Dictionarium latinogallicum > consaucio

  • 40 consequor

    consequor, sequi, secutus sum (sequutus sum) - tr. et intr. - [st2]1 [-] suivre, aller après. [st2]2 [-] poursuivre. [st2]3 [-] suivre, venir après, venir ensuite. [st2]4 [-] être la conséquence de, s'ensuivre, résulter. [st2]5 [-] suivre, se conformer. [st2]6 [-] atteindre, rejoindre, rattraper. [st2]7 [-] acquérir, parvenir à, obtenir (un résultat). [st2]8 [-] échoir à (avec un sujet de ch.), arriver (comme conséquence). [st2]9 [-] atteindre (en mérite), égaler. [st2]10 [-] atteindre (par les sens, par la pensée ou par la parole), concevoir, comprendre, exprimer.    - quod dictum invidia consecuta est, Nep.: parole qui eut pour conséquence de le rendre odieux.    - has prosperas res consecuta est subita mutatio, Nep. Dion. 6, 1: de ce bonheur résulta un changement soudain.    - consequi aliquid ab aliquo: obtenir qqch. de qqn.    - consequi aliquid ex re: retirer qqch. de qqch.    - hoc consequi ut: obtenir ce résultat que.    - hoc consequi ne: obtenir ce résultat d’empêcher que.    - nec, si id ipsi minus consequi possumus, idcirco minus id ita faciendum esse sentimus, Cic. Tusc. 2, 8: et si nous ne pouvons pas personnellement y parvenir, nous ne voyons pas pour autant qu'on ne doive pas le faire.    - consequi amplissimos honores: arriver aux plus grands honneurs.
    * * *
    consequor, sequi, secutus sum (sequutus sum) - tr. et intr. - [st2]1 [-] suivre, aller après. [st2]2 [-] poursuivre. [st2]3 [-] suivre, venir après, venir ensuite. [st2]4 [-] être la conséquence de, s'ensuivre, résulter. [st2]5 [-] suivre, se conformer. [st2]6 [-] atteindre, rejoindre, rattraper. [st2]7 [-] acquérir, parvenir à, obtenir (un résultat). [st2]8 [-] échoir à (avec un sujet de ch.), arriver (comme conséquence). [st2]9 [-] atteindre (en mérite), égaler. [st2]10 [-] atteindre (par les sens, par la pensée ou par la parole), concevoir, comprendre, exprimer.    - quod dictum invidia consecuta est, Nep.: parole qui eut pour conséquence de le rendre odieux.    - has prosperas res consecuta est subita mutatio, Nep. Dion. 6, 1: de ce bonheur résulta un changement soudain.    - consequi aliquid ab aliquo: obtenir qqch. de qqn.    - consequi aliquid ex re: retirer qqch. de qqch.    - hoc consequi ut: obtenir ce résultat que.    - hoc consequi ne: obtenir ce résultat d’empêcher que.    - nec, si id ipsi minus consequi possumus, idcirco minus id ita faciendum esse sentimus, Cic. Tusc. 2, 8: et si nous ne pouvons pas personnellement y parvenir, nous ne voyons pas pour autant qu'on ne doive pas le faire.    - consequi amplissimos honores: arriver aux plus grands honneurs.
    * * *
        Consequor, penul. corr. consequeris, consequutus sum, consequi. Caesar. Suyvre et aller apres, Suyvre de pres.
    \
    ¬†¬†¬†¬†Consequi gradu vocem. Plaut. Suyvre aucun selon que sa voix nous monstre o√Ļ il est.
    \
        Consequi aliquem. Cic. Rataindre aucun et acconsuyvre.
    \
        Cursu feras consequi. Seneca. Rataindre à la course.
    \
        Consequi aliquem itinere. Cic. Rataindre en cheminant.
    \
        Aliquem certamine consequi. Virgil. Vaincre, Surmonter.
    \
        Consequi. Terentius, Vbi animus semel se cupiditate deuincit mala, Necesse est consilia consequi consimilia. Que semblables conseils s'en ensuyvent.
    \
        Annus qui consequitur. Cic. L'annee ensuyvant.
    \
        Consequi videtur vt doceamus, etc. Author ad Herennium. Il semble qu'il s'ensuyve, etc.
    \
        Proximo, altero, tertio, denique reliquis consequutis diebus. Cic. Les autres jours ensuyvants.
    \
        Consequuta est mors matrem ex aegritudine. Terent. Elle a esté si malade que la mort en est ensuyvie.
    \
        Consequi, per translationem. Cic. Parvenir à ses attentes, Venir au dessus ou à chef de ses besongnes et entreprinses, Obtenir, Gaigner.
    \
        Quod ad popularem rationem attinet, hoc videmur esse consequuti, vt nequid agi cum populo sine vi possit. Cic. Nous avons gaigné ce poinct.
    \
        Animo aliquid consequi. Cic. Comprendre en son esprit.
    \
        Quantum coniectura consequebar. Cic. Selon que je povoye comprendre par conjectures.
    \
        Siquid dicendo consequi possum. Cic. S'il y a en moy aucune vertu et faculté de bien parler, et povoir d'expliquer un plaidoyer, Si je puis faire quelque chose par bien parler.
    \
        Dictis omnia consequi. Ouid. Dire tout.
    \
        Memoria consequi aliquid. Cic. Avoir souvenance de quelque chose. \ Consequi aliquid nutu ab aliquo. Cic. Obtenir.
    \
        Aliquid verbis. Cic. Quanta et qualia sunt, verbis consequi non possum. Je ne scauroye dire ne exprimer.
    \
        Commodum. Quintil. Recevoir prouffit.
    \
        Dignitatem et gloriam consequi. Cic. Acquerir.
    \
        Famam malignitatis consequi. Plin. iunior. Venir à avoir bruit d'estre fascheux, rude, difficile, et ennuyeux, Gaigner le bruit et renommee d'estre, etc.
    \
        Amplissimum fructum consequi. Cic. Recevoir.
    \
        Omni cura et industria gloriam consequi. Cic. Acquerir.
    \
        Ne illam quidem consequuntur, quam putant, gratiam. Cic. On ne leur en scait pas tel gré qu'ils pensent, Ils ne gaignent pas la grace des gens comme ils pensent.
    \
        Laudem ab aliquo consequi. Plin. iunior. Recevoir.
    \
        Magistratum aliquem consequi. Cic. Obtenir.
    \
        Magnitudinem, multitudinemque beneficiorum alicuius enumerare aut consequi non posse. Cic. Dire, ou Nombrer.
    \
        Opes quammaximas consequi. Cic. Gaigner, Acquerir grandes richesses.
    \
        Questum. Cic. Faire gaing.
    \
        Erga se studium alicuius, alterius commendatione consequi. Cic. Gaigner la faveur et amitié, etc.
    \
        Idem vitium consequuntur. Quintil. Ils encourent le mesme vice.
    \
        Ille me in Tribunatu liberorum iure praecessit: ego illum in Praetura sum consequutus. Plin. Il a esté plus tost Tribun que moy par le benefice et nombre de ses enfans, mais je l'ay attaint quand c'est venu à la Preture, et l'avons esté ensemble.
    \
        In libro suo aliquem consequi. Cic. Suyvre, Imiter.
    \
        Institutum suum consequi. Cic. Suum quoddam institutum consequuntur. Poursuyvent une facon de faire qui leur est propre.
    \
        Morem aliquem. Cic. Eum morem consequar. Je suyvray ceste maniere de faire.

    Dictionarium latinogallicum > consequor

Look at other dictionaries:

  • Author Meets the Critics ‚ÄĒ was an American TV series which began as a mid season replacement on NBC during April 1948, but moved to ABC in 1949. The show moved back to NBC in 1951 and then moved to the DuMont Television Network from 10 January 1952 to 10 October 1954. On… ‚Ķ   Wikipedia

  • Georgia Author of the Year Awards ‚ÄĒ The Georgia Writer of the Year Awards (GAYA) are sponsored by the Georgia Writers Association (GWA), which is hosted by Kennesaw State University. GAYA has the distinction of being the oldest literary awards in the Southeastern United States… ‚Ķ   Wikipedia

  • British Children's Author of the Year ‚ÄĒ The British Children s Author of the Year Award was given annually to authors of children s literature as part of the British Book Awards. It was established in 1990 and awarded for the last time in 1995. For the 1996 British Book Awards both it… ‚Ķ   Wikipedia

  • Pierre Menard, Author of the Quixote ‚ÄĒ Infobox short story name = Pierre Menard, Author of the Quixote title orig = translator = Anthony Bonner author = Jorge Luis Borges country = Flag|Argentina language = Spanish series = genre = Fantasy, short story published in = Ficciones… ‚Ķ   Wikipedia

  • Georgia Author of the Year Awards 2004 ‚ÄĒ 40th Annual Georgia Author of the Year Award Official Nominations List (awarded in 2004 for books published in calendar year 2003)*Executive Director/Co Founder Geri Taran *Chairman Vally M. Sharpe*Lifetime Achievement Award: Dr. Bettie M.… ‚Ķ   Wikipedia

  • Georgia Author of the Year Awards 1997 ‚ÄĒ 35th Annual Georgia Author Of The Year Awards(For books published in calendar 1997)Creative Non FictionJudges: Dr. Donna Gessell Dr. Robert Hill Memoir Division* Philip Williams The Silent Stars Go By, * Ben Baker The Origins of Hawgin , * Karen… ‚Ķ   Wikipedia

  • The Satanic Verses controversy ‚ÄĒ refers to the controversy surrounding Salman Rushdie s novel The Satanic Verses . In particular it involves the novel s alleged blasphemy or unbelief; the 1989 fatwa issued by Ayatollah Ruhollah Khomeini ordering Muslims to kill Rushdie; and the… ‚Ķ   Wikipedia

  • The MLA Handbook for Writers of Research Papers ‚ÄĒ (1977; 6th ed., 2003) is an academic documentation style guide widely used in the United States, Canada, and other countries, providing guidelines for writing and documentation of research in the humanities, especially in English studies; the… ‚Ķ   Wikipedia

  • The Hobbit ‚ÄĒ ] the narrative voice contributes significantly to the success of the novel, and the story is, therefore, often read aloud. [cite web |url=http://www.cliffsnotes.com/WileyCDA/LitNote/The Hobbit Critical Essays Major Themes.id 171,pageNum 68.html… ‚Ķ   Wikipedia

  • The Art of Fiction ‚ÄĒ The Art of Fiction: A Guide for Writers and Readers is a nonfiction book by Ayn Rand, published posthumously. Edited by Tore Boeckmann, it was published by Plume in 2000, ISBN 0452281547. The book is based on a 1958 series of 12 four hour… ‚Ķ   Wikipedia

  • The Eighth Promise ‚ÄĒ [http://www.theeighthpromise.com/] is a memoir written by William Poy Lee published in 2007. The paperback version was released October 2007 and the author is working with Chinese Professors of American language and Culture Studies on a… ‚Ķ   Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
… Do a right-click on the link above
and select ‚ÄúCopy Link‚ÄĚ

Wir verwenden Cookies f√ľr die beste Pr√§sentation unserer Website. Wenn Sie diese Website weiterhin nutzen, stimmen Sie dem zu.