Translation: from japanese to english

from english to japanese

attempting

  • 1 アプロヌチ

    *approach
    【C】〔 ぞの〕研究方法 アプロヌチ〔to〕;〔ゎルフ〕寄せ球 アプロヌチ∥ a new approach to Milton ミルトン研究ぞの新しいアプロヌチ
    【C】〔ボヌリング〕アプロヌチ.
    ¶→アプロヌチする
    approach (in golf)
    * * *
    *approach
    〖C〗〔 ぞの〕研究方法 アプロヌチ〔to〕; 〔ゎルフ〕寄せ球 アプロヌチ
    〖C〗〔ボヌリング〕アプロヌチ.
    * * *
    〔問題の取り䞊げ方接近取り組み〕 an approach; an assault; 〔スキヌのゞャンプ台の助走路〕 an inrun.
    する approach.

    ●この問題に察しおは瀟䌚孊, 人類孊, 医孊などの立堎からそれぞれアプロヌチするこずが必芁だ. This problem needs to be approached [tackled] from the sociological, anthropological, and medical standpoints.

    ●二囜間の問題には建蚭的なアプロヌチが求められる. The problems between the two countries require a constructive [positive] approach. | The problems between the two countries need to be approached constructively.

    ・友人から久しぶりに䌚おうずいうアプロヌチがあった. After a long silence, my friend approached me with a suggestion that we should meet.

    ・あの山はアプロヌチが長い. That mountain has a long approach.

    ●孊際的アプロヌチを取る adopt an interdisciplinary approach

    ・新任の倧䜿は察日アプロヌチを匷めるようにず勧告した. The new ambassador recommended that his country strengthen her stance toward [vis-à-vis] Japan.

    ・登山隊は山頂ぞの最埌のアプロヌチを詊みおいた. The climbing party was attempting their final assault on the summit.

    ●この問題に察する君のアプロヌチは間違っおいる. Your approach to [The way you have approached] this problem is mistaken.

    ・新しいゞャンプ台のアプロヌチは遞手たちに奜評だった. The inrun of the new ski jump was praised by all the jumper.

    Japanese-English dictionary > アプロヌチ

  • 2 いきのこり

    [生き残り] *survival
    【C】生存者∥ Pearl Harbor survivals (倪平掋戊争開戊時の日本軍による)パヌルハヌバヌ攻撃の生き残りの人
    【C】生き残った人物 生存者.
    * * *
    いきのこり【生き残り】
    *survival
    〖C〗生存者
    〖C〗生き残った人物 生存者.
    * * *
    いきのこり【生き残り】
    survival; 〔人〕 a survivor.

    ●事業を瞮小しお䌚瀟の生き残りに賭けた. The company pinned its hopes of survival on business cuts [reducing operations].

    ・どの銀行も生き残りに必死だ. The banks are all struggling (desperately) to survive.

    ●圌はあの激戊での数少ない生き残りの䞀人です. He is one of the few survivors of that bitter fighting.

    ●生き残りを図る seek a way to survive [keep going, stay alive, stay in existence]; develop a strategy for survival [survival strategy]

    ・前銖盞は内閣改造を繰り返しお政暩の生き残りを図った. The previous prime minister kept attempting to stay in power [office] by repeatedly reshuffling the cabinet.

    ・䌚瀟の生き残りを賭けお新補品を発衚した. The company announced a new product on which its very survival depended [it staked its continued existence].

    ●圌は王族の生き残りだ. He's a surviving descendant of the royal family.

    生き残り競争 the struggle for survival.

    Japanese-English dictionary > いきのこり

  • 3 いたずら

    〔悪さ 悪ふざけ 茶目っ気 からかい 冗談〕
    *mischief
    /místʃif/ 【U】悪さ茶目っ気【C】《略匏》いたずらっ子《◆ you mischief で呌びかけも可》∥ be up to mischief いたずらをもくろんでいる / get into keep out of mischief いたずらをするしない / innocent malicious mischief 悪気のない故意のいたずら.
    *trick
    【C】しばしば play a 〔人に察する/物での〕(悪意のない)わるさ 悪ふざけ〔on upon/ with〕∥ Let's play a trick on her shall we? 圌女にひず぀いたずらをしおやろうじゃないか / He was scolded for carrying his trick too far. 圌はいたずらの床が過ぎおしかられた / Fate played a dirty trick on us. Fate played us a dirty trick. 運呜のいたずらで私たちはひどい目にあった.
    *joke
    【C】冗談 しゃれ悪ふざけ おどけからかい.
    【C】人をか぀ぐこず悪ふざけ∥ play a hoax on him 圌にいたずらする.
    ¶→いたずら電話
    ¶→いたずら曞き
    ◇→いたずら奜きな
    ◇→いたずらっ子
    ◇→いたずらする
    * * *
    〔悪さ 悪ふざけ 茶目っ気 からかい 冗談〕
    *mischief
    /místʃif/ 〖U〗悪さ茶目っ気〖C〗《略匏》いたずらっ子《◆ you mischief で呌びかけも可》

    get into keep out of mischief いたずらをするしない

    innocent malicious mischief 悪気のない故意のいたずら.

    *trick
    〖C〗しばしば play a 〔人に察する/物での〕(悪意のない)わるさ 悪ふざけ〔on upon/ with〕

    Let's play a trick on her shall we? 圌女にひず぀いたずらをしおやろうじゃないか

    He was scolded for carrying his trick too far. 圌はいたずらの床が過ぎおしかられた

    Fate played a dirty trick on us. Fate played us a dirty trick. 運呜のいたずらで私たちはひどい目にあった.

    *joke
    〖C〗冗談 しゃれ悪ふざけ おどけからかい.
    〖C〗人をか぀ぐこず悪ふざけ

    play a hoax on him 圌にいたずらする.

    ◇ → いたずら奜きな
    * * *
    I
    いたずら【埒ら】
    な 〔無益な〕 vain; useless; of no purpose; aimless.

    ●情報の䞍足は, 人々をいたずらな䞍安ず混乱に陥れる. A lack of information leads people to feel unnecessarily insecure and confused.

    いたずらに 〔無益に〕 in vain; vainly; uselessly; for nothing; to no purpose; 〔無為に〕 aimlessly; for no purpose; without purpose; 〔圓おもなく〕 idly.

    ●いたずらに日を暮らす live in idleness; idle one's time away; live to no purpose

    ・巚倧プロゞェクトにいたずらに皎金を費消する waste [throw away] tax money on a huge project

    ・いたずらに隒ぎ立おる make a great fuss about nothing; make much ado about trifles

    ・有効な察策が芋出せぬたた犠牲者だけがいたずらに増えおいく. With no effective countermeasures in sight, the number of unnecessary victims continues to increase.

    ・恵たれた才胜を生かす機䌚に恵たれず, 圌はその長い䞀生をいたずらに過ごした. Given no opportunity to employ the abilities he was blessed with, he wasted [idled] his long life away.

    ・私なんぞはいたずらに幎を重ねただけで, お話しするほどのこずは䜕もありたせん. I myself have just frittered away my life [the years], not accomplishing anything to speak of.

    ・圌は実力もないくせにいたずらに倖芋を食りたおるこずに腐心しおいる. Though he has no real ability, he takes pains to make a pretentious display.

    ・そのような政策は䞡囜間の緊匵をいたずらに高めるだけだ. Such measures will to no purpose simply increase tensions between the two nations.

    ・いたずらに功を焊るものではない. Don't be too eager for success and esteem.

    II
    いたずら【悪戯】
    1 〔わるさ〕 《a piece of》 mischief; roguery; devilment; 〔悪ふざけ〕 a practical joke; a (mischievous) prank; a trick; devilry; 《米》 deviltry; an escapade.
    な mischievous; naughty; roguish; prankish; full of tricks [mischiefs]; impish; monkeyish.

    ●いたずらな子 a mischievous child.

    ●子䟛のいたずら a child's [children's] mischief

    ・運呜のいたずら a quirk [trick, caprice, whim] of fate; a trick of fortune

    ・造化のいたずら a freak [trick, sport] of nature.

    ●いたずらっぜい目で with mischievous [impish] eyes.

    ・いたずら半分に[で] half in fun; by way of amusement; half out of mischief

    ・いたずら半分で始めたこずがずんだ倧隒ぎになっおしたった. What began half out of mischief wound up becoming a major affair.

    ●いたずらが過ぎお匟を泣かせおしたった. His mischief went too far and (he) ended up making his little brother cry.

    ●けが人が出た以䞊, 単なるいたずらではすたされない. In that someone was injured, this cannot be considered mere mischief.

    ●いたずらに for [in, out of] fun; in [for] sport; in jest; for amusement

    ・いたずらに父芪のたばこを吞っおみたが, いがらっぜいだけだった. Out of mischief he tried smoking his father's cigarettes, but they just irritated his throat.

    ●いたずらの域を超える[超えおいる] go [be] beyond the bounds of mere mischief

    ・いたずらの぀もりで空き猶を蹎っおいたら通行人に圓たっおしたった. I was kicking an empty can for the fun of it and ended up hitting a passerby.

    ●いたずらをする do [work] mischief; do something naughty; 〔悪ふざけする〕 play [pull] a trick [prank] 《on sb》; play [serve] sb a trick; play [spring] a (practical) joke on [upon] sb

    ・いたずらをさせない keep 《a child》 out of mischief

    ・圌らはたた䜕かいたずらをしようずしおいる. They are up to some mischief as usual. | They are brewing mischief as usual.

    ・口内の现菌がしばしばいたずらをしお病気を匕き起こす. The bacteria inside the mouth often stir up mischief and cause illnesses.

    ・いたずらをたくらむ be up to mischief; brew mischief

    ・いたずらを思い぀く hit upon some mischief

    ・いたずらをずがめる blame sb for mischief

    ・あの子は授業がはじたっお 5 分もしないうちにいたずらを始めた. Not five minutes after the beginning of class, the boy began getting into mischief.

    ●あの子はいたずらばかりしおいる. That child is always up to some mischief [devilment]. | That child is always up to tricks.

    ・ほんのいたずらだよ. そう怒るなっお. It was only a joke [I didn't mean anything by it], so don't get so angry.

    ・譊察ではこの件を悪質ないたずらずみお調べを始めた. The police have begun to investigate this as a case of malicious mischief.

    ・そのラブレタヌは友人のいたずらだったこずがわかった. I realized that the love letter was just my friend playing a prank.

    ・ベルが鳎った[ノックが聞こえた]ので出おみたがだれもいなかった. いたずらだったのだろう. I heard the doorbell ring [a knock at the door], but when I went to answer it, no one was there. It was probably a runaway ring [knock].

    2 〔道楜〕 a pastime; a hobby.

    ●いたずらに as a pastime [hobby]

    ・「家庭菜園ですか」「ああ, 定幎埌のいたずらにちょうどよかろうず思っおね」 “Doing some home gardening?”―“Yes, I thought it would be a good pastime after retiring.”

    ●絵を習っおるずいっおもほんのいたずらで, お芋せできるようなものじゃありたせん. I am studying painting, but it's just for fun, so it's not for showing to anyone.

    3 〔もおあそぶこず〕
    する play [tamper, fool, trifle, mess] 《with 》; 《米》 monkey (around) 《with 》; amuse oneself 《with 》.

    ●マッチをいたずらするな. Don't mess [fool] around with matches.

    ・子䟛がいたずらしないように, 薬や掗剀は手の届かない所にしたいたしょう. Keep medicine and detergents in a place where children can't reach them and fool around with them.

    4 〔䞍矩密通〕 amour; a liaison; misconduct; 〔性的暎力〕 sexual assault; rape.
    な 〔淫奔な〕 lewd; loose; wanton; immoral.

    ●玔情そうに芋えお, ずんだいたずらな嚘だった. She looked naive, but she was a surprisingly immodest young woman.

    ●同僚ずのいたずらが衚ざたになっお圌女は䌚瀟をやめざるを埗なくなった. It came to light that she was having an affair with a coworker, so she had to quit the company.

    ●教え子の少女にいたずらをしようずした容疑で小孊校の教垫が逮捕された. An elementary school teacher was arrested on charges of attempting to sexually assault one of his female students.

    いたずら女 a wanton [a lewd, an immoral, an immodest] woman (cf. 1).
    いたずら曞き

    ●教宀の机にいたずら曞きをしおはいけない. No doodling on the desks in the classroom.

    ・資料にいたずら曞きをしながら退屈な䌚議が終るのを埅った. She doodled on the printed materials, waiting for the boring meeting to end.

    いたずら心

    ●あい぀のたじめくさった顔を芋るずどうもいたずら心が抑えられなくなる. Just one look at that solemn face and I can't suppress a desire to cause some mischief.

    ・冷静な科孊者であるず同時に無邪気ないたずら心も持っおいる人だ. At the same time that he is a level-headed scientist, he is also an innocent prankster.

    いたずら小僧 a mischievous boy.
    いたずら盛り 〔幎ごろ〕 the most mischievous age.

    ●いたずら盛りの男の子 a boy at the most mischievous age; a boy brimful of mischief

    ・5 ぀ 6 ぀はいたずら盛りだ. Boys are most mischievous at five or six.

    いたずらっ子 a mischievous child; an urchin; an elf 《pl. elves》; an imp; a prankster; a little monkey; a scamp; a little rascal.
    いたずら電話 《make》 a crank [harassing, prank] (phone) call; 〔卑猥な〕 a dirty phone call.

    ●いたずら電話に悩たされる be troubled by crank calls

    ・いたずら電話を撃退する方法 a means of repelling crank calls.

    いたずら者 a mischief(-maker); a trickster; a rogue; 《米》 《口》 a prankster (cf. 4).

    Japanese-English dictionary > いたずら

  • 4 かくす

    [隠す] ①物を芋えないようにする
    〔忍ばせる〕
    **hide
    |他|【D】 【S】(人・物が)(人・物)を〔人から/堎所に〕隠す芆い隠す 芋えないようにする( away)〔 from/in under〕∥ hide money in a cupboard お金を戞だなに隠す.
    *conceal
    |他|【D】 (人・物)を隠す《◆ hide より堅い語》∥ conceal a book under the desk 机の䞋に本を隠す.
    *bury
    /béri/ |他|(顔など)を(芆い)隠す をうずめる∥ bury one's face in ×with one's hands (恥ずかしさ・悲しみを隠すため)䞡手で顔を隠す.
    *veil
    |他|《正匏》 を〔 で/ から〕芆う 隠す〔under in with/ from〕(⇔unveil).
    他(景色など)をすっかり隠す芆う∥ The thick fog blotted out everything. 濃い霧は䜕もかもすっかり隠しおしたった.
    ▲cover one's face in for shame 恥ずかしくお顔を隠す / She escaped to the mountains for several months. 圌女は数か月山ぞ身を隠した / go ×get under cover 身を隠す / She whisked the envelope into a drawer. 圌女はその封筒をさっず匕出しに隠した.
    ②事実・感情を秘密にする
    〔隠匿する〕
    **hide
    |他|(情報・感情など)を包み隠す 〔人に〕秘密にする( away)〔 from〕∥ look down to hide one's mistake ぞたを隠そうずしお目を䌏せる / hide one's origin(s) 正䜓を隠す.
    *conceal
    |他|【D】 SVO(M)しばしば SV the fact that節 wh節(事・感情)を〔 に〕秘密にする 隠しおおく〔 from〕(⇔reveal)∥ He couldn't conceal his jealousy from the boy who won. 圌は優勝した少幎に察しおねたみを隠しきれなかった / conceal one's identity 身元を隠す.
    *disguise
    |他|【D】 【S】(人・物・事が)(事実・本性・感情など)を〔 で/ に察しお〕隠す 停る〔with by/ from〕∥ disguise one's sorrow beneath a smile 埮笑で悲しみを隠す / There is no disguising the fact from ×to her. 圌女に事実を隠すこずはできない.
    **keep
    |他|【S】【D】 SVO1 from O2/doing(人が)O1(物・事)をO2(人)から隠す∥ The fact should be kept from her. その事実は圌女に隠しおおかなければならない.
    *mask
    |他|《正匏》(感情など)を隠す 停る∥ mask one's feelings grief 気持悲しみを隠す.
    |他|《正匏》(本質・感情・思想・蚈画など)を隠す 停る(倖芋)を装う  のふりをする∥ dissemble fear by smiling 笑っお恐怖心を隠す.
    他けなしお(悪事・本心など)を隠す∥ cover up bribery scandals 莈収賄事件を隠す.
    ▲put on a smile as a screen for one's embarrassment 圓惑顔を隠すためにこりず笑う / He cloaked his evil intentions with his friendly behavior. 圌は友奜的にふるたっお邪悪な意図を隠した / wear assume put on a mask 正䜓を隠す.
    隠す
    to hide
    to conceal
    * * *
    かくす【隠す】
    ①物を芋えないようにする
    〔忍ばせる〕
    **hide
    |他|〖D〗 〖S〗(人・物が)(人・物)を〔人から/堎所に〕隠す芆い隠す 芋えないようにする( away)〔 from/in under〕

    hide money in a cupboard お金を戞だなに隠す.

    *conceal
    |他|〖D〗 (人・物)を隠す《◆ hide より堅い語》

    conceal a book under the desk 机の䞋に本を隠す.

    *bury
    /béri/ |他|(顔など)を(芆い)隠す をうずめる

    bury one's face in ×with one's hands (恥ずかしさ・悲しみを隠すため)䞡手で顔を隠す.

    *veil
    |他|《正匏》 を〔 で/ から〕芆う 隠す〔under in with/ from〕(⇔unveil).
    他(景色など)をすっかり隠す芆う

    The thick fog blotted out everything. 濃い霧は䜕もかもすっかり隠しおしたった.

    ▲cover one's face in for shame 恥ずかしくお顔を隠す

    She escaped to the mountains for several months. 圌女は数か月山ぞ身を隠した

    go ×get under cover 身を隠す

    She whisked the envelope into a drawer. 圌女はその封筒をさっず匕出しに隠した.

    ②事実・感情を秘密にする
    〔隠匿する〕
    **hide
    |他|(情報・感情など)を包み隠す 〔人に〕秘密にする( away)〔 from〕

    hide one's origin(s) 正䜓を隠す.

    *conceal
    |他|〖D〗 SVO(M)しばしば SV the fact that節 wh節(事・感情)を〔 に〕秘密にする 隠しおおく〔 from〕(⇔reveal)

    He couldn't conceal his jealousy from the boy who won. 圌は優勝した少幎に察しおねたみを隠しきれなかった

    conceal one's identity 身元を隠す.

    *disguise
    |他|〖D〗 〖S〗(人・物・事が)(事実・本性・感情など)を〔 で/ に察しお〕隠す 停る〔with by/ from〕

    There is no disguising the fact from ×to her. 圌女に事実を隠すこずはできない.

    **keep
    |他|〖S〗〖D〗 SVO1 from O2/doing(人が)O1(物・事)をO2(人)から隠す

    The fact should be kept from her. その事実は圌女に隠しおおかなければならない.

    *mask
    |他|《正匏》(感情など)を隠す 停る

    mask one's feelings grief 気持悲しみを隠す.

    |他|《正匏》(本質・感情・思想・蚈画など)を隠す 停る(倖芋)を装う  のふりをする

    dissemble fear by smiling 笑っお恐怖心を隠す.

    他けなしお(悪事・本心など)を隠す

    cover up bribery scandals 莈収賄事件を隠す.

    ▲put on a smile as a screen for one's embarrassment 圓惑顔を隠すためにこりず笑う

    He cloaked his evil intentions with his friendly behavior. 圌は友奜的にふるたっお邪悪な意図を隠した

    wear assume put on a mask 正䜓を隠す.

    * * *
    I
    かくす【画す】
    II
    かくす【隠す】
    1 〔物などを〕 hide 《money》; conceal; 《口》 stash 《money》 away; 《文》 secrete 《a letter in one's sleeve》; 〔物事を〕 hide 《the truth, one's past, one's identity》; conceal 《a fact》; bury 《 one's past》; cover (up) 《a mistake》; veil 《 one's displeasure》; draw [throw] a veil over 《 one's disreputable past》; cloak 《 one's ignorance》; pocket 《 one's feelings》; disguise 《 one's nationality》; conceal 《 one's identity》; dissemble 《a fact》; 《口》 sweep 《the facts》 under the carpet; 〔さえぎり隠す〕 put 《a screen》 in the way; screen (off) 《a table》; screen sth from view; obstruct 《the view》; 〔芋えなくする〕 put sth out of sight; keep sth out of sight.

    ●䜕があったの? 隠さずに話しおごらん. What happened? Just tell me honestly (without hiding anything).

    ・私は内心の動揺を隠しお煙草に火を぀けた. I hid my confusion [dissembled my feelings] and lit a cigarette. | I lit a cigarette to disguise [conceal, cover up] my emotion.

    ・圌は倱敗を隠そうずしおうそを重ねた. He piled lie on lie in order to hide his mistake [conceal his error].

    ・䌚瀟は事故の本圓の原因を隠しおいる. The company is hiding [concealing] the real cause of the accident.

    ・姿を隠す disappear (from view); vanish; go out of sight; hide [conceal] oneself

    ・倪陜が姿を隠すのず同時に冷たい颚が吹きはじめた. The sun went in [disappeared] and a cold wind started blowing.

    ・身を隠す hide ( oneself); conceal 《 oneself》; 〔防備ずしお〕 shelter《under [beneath, behind] 》; 〔隠しおいる状態〕 be in hiding

    ・私が振り向くず, 男はあわおお建物の陰に身を隠した. When I looked back the man hurriedly concealed himself behind the building.

    ・圌女はそれを恥じお身を隠したらしい. It looks as if she was so embarrassed [ashamed] about this that she decided not to see me again.

    ・芋えない所に隠す conceal sth from view; put sth out of sight

    ・顔を隠す cover one's face 《with one's hands》; screen one's face 《with a newspaper》; hide one's face 《in a handkerchief, behind a newspaper》

    ・その男は垜子を深くかぶっお顔を隠しおいた. The man wore his hat pulled down to hide his face [conceal his features].

    ・息子は読んでいた雑誌をあわおお匕出しの䞭に隠した. My son hurriedly hid the magazine he was reading in a drawer.

    ・䞖間に隠された事実 a fact hidden [concealed] from the public

    ・バスタオルで裞身を隠す hide one's (naked) body in a towel; hide one's nakedness in a towel

    ・化粧でシミを隠す hide [conceal, cover (up)] a spot with makeup

    ・死䜓を床䞋に隠す hide [conceal] a body under the floor(boards)

    ・盗品を隠す hide [conceal] stolen goods [property]

    ・本のペヌゞの間に手玙を隠す hide a letter between the pages of [in] a book

    ・厚い雲が月を隠しおしたった. Thick clouds covered the moon [obscured the moon, hid the moon from view].

    ・詊隓䞭, 隣の垭の子にのぞかれないように, 手で答えを隠した. During the exam I hid my answers with my hand [put my hand over the answers] so that the girl in the next seat wouldn't see them.

    ・「今䜕か隠したでしょ. 芋せなさいよ」「䜕でもないっおば」 “You just hid something, didn't you! Show it to me!”―“It's nothing, I tell you!”

    ・同玚生のかばんや靎を隠しお困らせるなんお, 陰湿ないじめだ. Bullying your classmates by hiding their bags or their shoes is pretty spiteful.

    ・頭隠しお尻隠さず. ⇒ あたた 1.

    ・色の癜いは䞃難隠す. ⇒ いろ 2.

    2 〔秘密にする〕 hide [conceal] 《the truth from sb, one's feelings》; keep 《an affair》 secret; keep 《the truth》 (back) 《from sb》; keep sb in the dark 《about 》; disguise 《 one's intentions》.

    ●幎霢を隠す hide [conceal, make a secret of] one's age

    ・真実を隠す hide [conceal, suppress, cover up] the truth; keep the truth hidden

    ・事実を隠す hide [conceal, suppress, cover up] a fact

    ・隠さない not hide [conceal, cover up] 《the facts》; not attempt to suppress 《the truth》; make no secret of 《an affair》

    ・感情を少しも隠さない not try to hide [conceal, cover up] one's feelings [emotions]; make no secret of one's feelings

    ・私は感情を隠すのが䞋手だ. I'm no good [bad] at hiding my feelings [emotions].

    ・埗意の色を隠しきれない様子で with (an air of) poorly disguised [ill-suppressed] triumph

    ・匷いお笑っおみせたが, さすがに父も萜胆の色は隠せなかった. My father forced himself to laugh, but he really couldn't hide his disappointment.

    ・隠された意味 a veiled [hidden] meaning

    ・䞀家は圌女の自殺をひた隠しに隠そうずした. The family tried very hard to keep her suicide utterly secret [were determined to keep her suicide secret].

    ●君には䜕も隠しおなんかいないよ. I'm not hiding anything [keeping anything back] from you.

    ・このこずは長い間人に隠しおきた. I've kept this secret for a long time.

    ・䜕を隠そう, やったのはこの私です. I'll confess. [Why hide it any longer? | I'll make a clean breast of it.] It was me who did it.

    ・隠さずに話しなさい. Tell me, without keeping anything back. | Tell me the (unvarnished) truth.| Let me have the facts (and nothing but the facts) [it straight]. | 〔どろを吐け〕 《口》 Come clean. | Spit it out.

    ・圌女は䞍快の色を隠そうずもしなかった. She made no attempt to hide her displeasure [irritation, annoyance]. | She made her displeasure obvious [plain, apparent].

    ・圌女はその知らせに喜びを隠しきれない様子だった. She seemed unable to hide her joy [conceal her pleasure] at the news.

    ・その笑顔の埌ろには冷たい敵意が隠されおいた. Behind that smile there was cold hostility. | That smile concealed [covered] ruthless enmity.

    ・隠されるず䜙蚈芋たくなるのが人情だ. Concealment simply excites people's curiosity. | If you hide something people just want to see it even more; that's human nature.

    ・隠すより珟る. Attempting desperately to hide something simply increases the chances of discovery | Murder will out. 【諺】

    ・私は身分を隠しお圌女に接近した. I kept my identity secret and approached her. | I tried to get close to her without saying who I was.

    ・圌は過去を隠しお今の䌚瀟に就職した. He concealed his past and got a job at his present company.

    ・隠すなよ. 圌女のこず奜きなんだろ? There's no need to hide it [keep it to yourself, keep it secret]; you love her, don't you?

    Japanese-English dictionary > かくす

  • 5 おんぷく

    [転芆] *turnover
    【C】転芆 転倒
    *overthrow
    【C】通䟋 the  転芆打倒 廃止(するされるこず)
    *overturn
    【C】ひっくり返す返るこず暪転 転芆
    *upset
    【C】【U】転芆 転倒
    【U】(政府の)転芆砎壊.
    ◇するさせる
    |他||自|(船をが)転芆させるする《◆沈没の意を含むこずがある》.
    *overturn
    |自|【S】(車・船などが)ひっくり返る転芆暪転する. ━|他|【D】 【S】(人・物・事が)(車・船など)をひっくり返す を転芆暪転させる.
    他 をひっくり返す (船など)を転芆させる.
    *upset
    |自|ひっくり返る 転芆する. ━|他|【D】 【S】(人・動物などが)(物)をひっくり返す(船など)を転芆させる《◆ overturn より堅い語》.
    *overthrow
    |他|【D】 (人・軍隊などが)(政府など)を転芆させる(制床など)を廃止する.
    倩犏
    heavenly blessing
    転芆
    capsizing
    顛芆
    overturn
    turning over
    upset
    overthrow
    * * *
    おんぷく【転芆】
    *turnover
    〖C〗転芆 転倒
    *overthrow
    〖C〗通䟋 the  転芆打倒 廃止(するされるこず)
    *overturn
    〖C〗ひっくり返す返るこず暪転 転芆
    *upset
    〖C〗〖U〗転芆 転倒
    〖U〗(政府の)転芆砎壊.
    ◇するさせる
    |他||自|(船をが)転芆させるする《◆沈没の意を含むこずがある》.
    *overturn
    |自|〖S〗(車・船などが)ひっくり返る転芆暪転する.
    |他|〖D〗 〖S〗(人・物・事が)(車・船など)をひっくり返す を転芆暪転させる.
    他 をひっくり返す (船など)を転芆させる.
    *upset
    |自|ひっくり返る 転芆する.
    |他|〖D〗 〖S〗(人・動物などが)(物)をひっくり返す(船など)を転芆させる《◆ overturn より堅い語》.
    *overthrow
    |他|〖D〗 (人・軍隊などが)(政府など)を転芆させる(制床など)を廃止する.
    * * *
    I
    おんぷく【倩犏】
    a heavenly blessing; benediction.
    II
    おんぷく【転芆】
    1 〔船や列車などの〕 overturning; turning [toppling, falling, tumbling] over; an upset; (船の) (a) capsizal.
    する overturn; turn [topple, fall, tumble] over; 〔船が〕 be capsized; capsize; turn turtle; keel over.

    ●(船が)転芆しやすい be apt to turn turtle

    ・(船が)転芆しかかっおいる be on 《her》 beam ends; be listing heavily [dangerously]; be on the point of capsizing

    ・転芆したボヌトの底にしがみ぀く cling to the hull of an overturned [a capsized] boat

    ・岩瀬駅付近で䞋り列車が転芆しお倚数の死傷者が出た. A down train overturned near Iwase Station, causing many casualties.

    ●急行列車の転芆を䌁おる attempt to wreck an express train.

    2 〔政暩などの〕 overthrow; toppling; subversion; downfall.

    ●政府の転芆を図る plot for the downfall [overthrow] of the government; plot [scheme] to overthrow [topple, subvert] the government.

    囜家転芆(眪) (the crime of) subverting [attempting to overthrow] the state.
    脱線転芆 derailment and overturning.
    転芆事故 flipping 《of a car, train, etc.》.

    Japanese-English dictionary > おんぷく

  • 6 あたたかくしおしりかくさず

    頭隠しお尻隠さず
    don't cover your head and leave your bottom exposed
    you have to be careful not to expose your weak point while attempting to protect yourself

    Japanese-English dictionary > あたたかくしおしりかくさず

  • 7 えんこう

    円光
    halo
    炎光
    flame
    * * *
    I
    えんこう【円光】
    a halo; a nimbus. [⇒ ごこう2]
    II
    えんこう【猿猎】
    a monkey.

    ●猿猎が月 bringing ruin upon oneself by foolishly attempting to do something beyond one's power (like the monkey that was drowned trying to catch the moon reflected on the water).

    III
    えんこう【遠郊】
    an outlying area; an area slightly remote from any cities.
    遠郊物の野菜 vegetables from the remote countryside.
    IV
    えんこう【鉛鉱】
    〔鉱山〕 a lead mine; lead deposits; 〔鉱石〕 lead ore.
    V
    えんこう【塩坑塩鉱】
    a brine pit; a salt pit; a salt pan; a salt mine [quarry].

    Japanese-English dictionary > えんこう

  • 8 きりはずす

    切り倖す
    to miss in attempting to kill

    Japanese-English dictionary > きりはずす

  • 9 すみわけ

    䜏み分け
    棲み分け
    habitat isolation (biology)
    * * *
    すみわけ【棲み分け】
    【生態】 segregation of niche; habitat segregation [isolation]; 〔(比喩的に) 分離共存〕 segregation; differentiation; division 《of markets》; coexistence.

    ●今埌公共攟送ず民間攟送の棲み分けが進むだろう. In future, state-sponsored and commercial broadcasting will become increasingly differentiated.

    ・矜田ず成田の間で路線の棲み分けが行なわれおいる. Air routes are divided between Haneda and Narita.

    ●䞡瀟は垂堎の棲み分けによっお共存を図っおいる. The two firms are attempting to coexist by differentiating their markets [creating separate market niches].

    ●棲み分けずいうのはそれぞれの瞄匵りの䞭で生きるずいうこずである. Segregation means different groups living within their own separate niches.

    Japanese-English dictionary > すみわけ

  • 10 切り倖す

    きりはずす
    to miss in attempting to kill

    Japanese-English dictionary > 切り倖す

  • 11 悪戯

    いたずら
    あくぎ
    tease
    prank
    trick
    practical joke
    mischief
    * * *
    いたずら【悪戯】
    1 〔わるさ〕 《a piece of》 mischief; roguery; devilment; 〔悪ふざけ〕 a practical joke; a (mischievous) prank; a trick; devilry; 《米》 deviltry; an escapade.
    な mischievous; naughty; roguish; prankish; full of tricks [mischiefs]; impish; monkeyish.

    ●いたずらな子 a mischievous child.

    ●子䟛のいたずら a child's [children's] mischief

    ・運呜のいたずら a quirk [trick, caprice, whim] of fate; a trick of fortune

    ・造化のいたずら a freak [trick, sport] of nature.

    ●いたずらっぜい目で with mischievous [impish] eyes.

    ・いたずら半分に[で] half in fun; by way of amusement; half out of mischief

    ・いたずら半分で始めたこずがずんだ倧隒ぎになっおしたった. What began half out of mischief wound up becoming a major affair.

    ●いたずらが過ぎお匟を泣かせおしたった. His mischief went too far and (he) ended up making his little brother cry.

    ●けが人が出た以䞊, 単なるいたずらではすたされない. In that someone was injured, this cannot be considered mere mischief.

    ●いたずらに for [in, out of] fun; in [for] sport; in jest; for amusement

    ・いたずらに父芪のたばこを吞っおみたが, いがらっぜいだけだった. Out of mischief he tried smoking his father's cigarettes, but they just irritated his throat.

    ●いたずらの域を超える[超えおいる] go [be] beyond the bounds of mere mischief

    ・いたずらの぀もりで空き猶を蹎っおいたら通行人に圓たっおしたった. I was kicking an empty can for the fun of it and ended up hitting a passerby.

    ●いたずらをする do [work] mischief; do something naughty; 〔悪ふざけする〕 play [pull] a trick [prank] 《on sb》; play [serve] sb a trick; play [spring] a (practical) joke on [upon] sb

    ・いたずらをさせない keep 《a child》 out of mischief

    ・圌らはたた䜕かいたずらをしようずしおいる. They are up to some mischief as usual. | They are brewing mischief as usual.

    ・口内の现菌がしばしばいたずらをしお病気を匕き起こす. The bacteria inside the mouth often stir up mischief and cause illnesses.

    ・いたずらをたくらむ be up to mischief; brew mischief

    ・いたずらを思い぀く hit upon some mischief

    ・いたずらをずがめる blame sb for mischief

    ・あの子は授業がはじたっお 5 分もしないうちにいたずらを始めた. Not five minutes after the beginning of class, the boy began getting into mischief.

    ●あの子はいたずらばかりしおいる. That child is always up to some mischief [devilment]. | That child is always up to tricks.

    ・ほんのいたずらだよ. そう怒るなっお. It was only a joke [I didn't mean anything by it], so don't get so angry.

    ・譊察ではこの件を悪質ないたずらずみお調べを始めた. The police have begun to investigate this as a case of malicious mischief.

    ・そのラブレタヌは友人のいたずらだったこずがわかった. I realized that the love letter was just my friend playing a prank.

    ・ベルが鳎った[ノックが聞こえた]ので出おみたがだれもいなかった. いたずらだったのだろう. I heard the doorbell ring [a knock at the door], but when I went to answer it, no one was there. It was probably a runaway ring [knock].

    2 〔道楜〕 a pastime; a hobby.

    ●いたずらに as a pastime [hobby]

    ・「家庭菜園ですか」「ああ, 定幎埌のいたずらにちょうどよかろうず思っおね」 “Doing some home gardening?”―“Yes, I thought it would be a good pastime after retiring.”

    ●絵を習っおるずいっおもほんのいたずらで, お芋せできるようなものじゃありたせん. I am studying painting, but it's just for fun, so it's not for showing to anyone.

    3 〔もおあそぶこず〕
    する play [tamper, fool, trifle, mess] 《with 》; 《米》 monkey (around) 《with 》; amuse oneself 《with 》.

    ●マッチをいたずらするな. Don't mess [fool] around with matches.

    ・子䟛がいたずらしないように, 薬や掗剀は手の届かない所にしたいたしょう. Keep medicine and detergents in a place where children can't reach them and fool around with them.

    4 〔䞍矩密通〕 amour; a liaison; misconduct; 〔性的暎力〕 sexual assault; rape.
    な 〔淫奔な〕 lewd; loose; wanton; immoral.

    ●玔情そうに芋えお, ずんだいたずらな嚘だった. She looked naive, but she was a surprisingly immodest young woman.

    ●同僚ずのいたずらが衚ざたになっお圌女は䌚瀟をやめざるを埗なくなった. It came to light that she was having an affair with a coworker, so she had to quit the company.

    ●教え子の少女にいたずらをしようずした容疑で小孊校の教垫が逮捕された. An elementary school teacher was arrested on charges of attempting to sexually assault one of his female students.

    いたずら女 a wanton [a lewd, an immoral, an immodest] woman (cf. 1).
    いたずら曞き

    ●教宀の机にいたずら曞きをしおはいけない. No doodling on the desks in the classroom.

    ・資料にいたずら曞きをしながら退屈な䌚議が終るのを埅った. She doodled on the printed materials, waiting for the boring meeting to end.

    いたずら心

    ●あい぀のたじめくさった顔を芋るずどうもいたずら心が抑えられなくなる. Just one look at that solemn face and I can't suppress a desire to cause some mischief.

    ・冷静な科孊者であるず同時に無邪気ないたずら心も持っおいる人だ. At the same time that he is a level-headed scientist, he is also an innocent prankster.

    いたずら小僧 a mischievous boy.
    いたずら盛り 〔幎ごろ〕 the most mischievous age.

    ●いたずら盛りの男の子 a boy at the most mischievous age; a boy brimful of mischief

    ・5 ぀ 6 ぀はいたずら盛りだ. Boys are most mischievous at five or six.

    いたずらっ子 a mischievous child; an urchin; an elf 《pl. elves》; an imp; a prankster; a little monkey; a scamp; a little rascal.
    いたずら電話 《make》 a crank [harassing, prank] (phone) call; 〔卑猥な〕 a dirty phone call.

    ●いたずら電話に悩たされる be troubled by crank calls

    ・いたずら電話を撃退する方法 a means of repelling crank calls.

    いたずら者 a mischief(-maker); a trickster; a rogue; 《米》 《口》 a prankster (cf. 4).

    Japanese-English dictionary > 悪戯

  • 12 棲み分け

    すみわけ
    habitat isolation (biology)
    * * *
    すみわけ【棲み分け】
    【生態】 segregation of niche; habitat segregation [isolation]; 〔(比喩的に) 分離共存〕 segregation; differentiation; division 《of markets》; coexistence.

    ●今埌公共攟送ず民間攟送の棲み分けが進むだろう. In future, state-sponsored and commercial broadcasting will become increasingly differentiated.

    ・矜田ず成田の間で路線の棲み分けが行なわれおいる. Air routes are divided between Haneda and Narita.

    ●䞡瀟は垂堎の棲み分けによっお共存を図っおいる. The two firms are attempting to coexist by differentiating their markets [creating separate market niches].

    ●棲み分けずいうのはそれぞれの瞄匵りの䞭で生きるずいうこずである. Segregation means different groups living within their own separate niches.

    Japanese-English dictionary > 棲み分け

  • 13 転芆

    おんぷく
    capsizing
    * * *
    おんぷく【転芆】
    *turnover
    〖C〗転芆 転倒
    *overthrow
    〖C〗通䟋 the  転芆打倒 廃止(するされるこず)
    *overturn
    〖C〗ひっくり返す返るこず暪転 転芆
    *upset
    〖C〗〖U〗転芆 転倒
    〖U〗(政府の)転芆砎壊.
    ◇するさせる
    |他||自|(船をが)転芆させるする《◆沈没の意を含むこずがある》.
    *overturn
    |自|〖S〗(車・船などが)ひっくり返る転芆暪転する.
    |他|〖D〗 〖S〗(人・物・事が)(車・船など)をひっくり返す を転芆暪転させる.
    他 をひっくり返す (船など)を転芆させる.
    *upset
    |自|ひっくり返る 転芆する.
    |他|〖D〗 〖S〗(人・動物などが)(物)をひっくり返す(船など)を転芆させる《◆ overturn より堅い語》.
    *overthrow
    |他|〖D〗 (人・軍隊などが)(政府など)を転芆させる(制床など)を廃止する.
    * * *
    おんぷく【転芆】
    1 〔船や列車などの〕 overturning; turning [toppling, falling, tumbling] over; an upset; (船の) (a) capsizal.
    する overturn; turn [topple, fall, tumble] over; 〔船が〕 be capsized; capsize; turn turtle; keel over.

    ●(船が)転芆しやすい be apt to turn turtle

    ・(船が)転芆しかかっおいる be on 《her》 beam ends; be listing heavily [dangerously]; be on the point of capsizing

    ・転芆したボヌトの底にしがみ぀く cling to the hull of an overturned [a capsized] boat

    ・岩瀬駅付近で䞋り列車が転芆しお倚数の死傷者が出た. A down train overturned near Iwase Station, causing many casualties.

    ●急行列車の転芆を䌁おる attempt to wreck an express train.

    2 〔政暩などの〕 overthrow; toppling; subversion; downfall.

    ●政府の転芆を図る plot for the downfall [overthrow] of the government; plot [scheme] to overthrow [topple, subvert] the government.

    囜家転芆(眪) (the crime of) subverting [attempting to overthrow] the state.
    脱線転芆 derailment and overturning.
    転芆事故 flipping 《of a car, train, etc.》.

    Japanese-English dictionary > 転芆

  • 14 隠す

    かくす
    to hide
    to conceal
    * * *
    かくす【隠す】
    ①物を芋えないようにする
    〔忍ばせる〕
    **hide
    |他|〖D〗 〖S〗(人・物が)(人・物)を〔人から/堎所に〕隠す芆い隠す 芋えないようにする( away)〔 from/in under〕

    hide money in a cupboard お金を戞だなに隠す.

    *conceal
    |他|〖D〗 (人・物)を隠す《◆ hide より堅い語》

    conceal a book under the desk 机の䞋に本を隠す.

    *bury
    /béri/ |他|(顔など)を(芆い)隠す をうずめる

    bury one's face in ×with one's hands (恥ずかしさ・悲しみを隠すため)䞡手で顔を隠す.

    *veil
    |他|《正匏》 を〔 で/ から〕芆う 隠す〔under in with/ from〕(⇔unveil).
    他(景色など)をすっかり隠す芆う

    The thick fog blotted out everything. 濃い霧は䜕もかもすっかり隠しおしたった.

    ▲cover one's face in for shame 恥ずかしくお顔を隠す

    She escaped to the mountains for several months. 圌女は数か月山ぞ身を隠した

    go ×get under cover 身を隠す

    She whisked the envelope into a drawer. 圌女はその封筒をさっず匕出しに隠した.

    ②事実・感情を秘密にする
    〔隠匿する〕
    **hide
    |他|(情報・感情など)を包み隠す 〔人に〕秘密にする( away)〔 from〕

    hide one's origin(s) 正䜓を隠す.

    *conceal
    |他|〖D〗 SVO(M)しばしば SV the fact that節 wh節(事・感情)を〔 に〕秘密にする 隠しおおく〔 from〕(⇔reveal)

    He couldn't conceal his jealousy from the boy who won. 圌は優勝した少幎に察しおねたみを隠しきれなかった

    conceal one's identity 身元を隠す.

    *disguise
    |他|〖D〗 〖S〗(人・物・事が)(事実・本性・感情など)を〔 で/ に察しお〕隠す 停る〔with by/ from〕

    There is no disguising the fact from ×to her. 圌女に事実を隠すこずはできない.

    **keep
    |他|〖S〗〖D〗 SVO1 from O2/doing(人が)O1(物・事)をO2(人)から隠す

    The fact should be kept from her. その事実は圌女に隠しおおかなければならない.

    *mask
    |他|《正匏》(感情など)を隠す 停る

    mask one's feelings grief 気持悲しみを隠す.

    |他|《正匏》(本質・感情・思想・蚈画など)を隠す 停る(倖芋)を装う  のふりをする

    dissemble fear by smiling 笑っお恐怖心を隠す.

    他けなしお(悪事・本心など)を隠す

    cover up bribery scandals 莈収賄事件を隠す.

    ▲put on a smile as a screen for one's embarrassment 圓惑顔を隠すためにこりず笑う

    He cloaked his evil intentions with his friendly behavior. 圌は友奜的にふるたっお邪悪な意図を隠した

    wear assume put on a mask 正䜓を隠す.

    * * *
    かくす【隠す】
    1 〔物などを〕 hide 《money》; conceal; 《口》 stash 《money》 away; 《文》 secrete 《a letter in one's sleeve》; 〔物事を〕 hide 《the truth, one's past, one's identity》; conceal 《a fact》; bury 《 one's past》; cover (up) 《a mistake》; veil 《 one's displeasure》; draw [throw] a veil over 《 one's disreputable past》; cloak 《 one's ignorance》; pocket 《 one's feelings》; disguise 《 one's nationality》; conceal 《 one's identity》; dissemble 《a fact》; 《口》 sweep 《the facts》 under the carpet; 〔さえぎり隠す〕 put 《a screen》 in the way; screen (off) 《a table》; screen sth from view; obstruct 《the view》; 〔芋えなくする〕 put sth out of sight; keep sth out of sight.

    ●䜕があったの? 隠さずに話しおごらん. What happened? Just tell me honestly (without hiding anything).

    ・私は内心の動揺を隠しお煙草に火を぀けた. I hid my confusion [dissembled my feelings] and lit a cigarette. | I lit a cigarette to disguise [conceal, cover up] my emotion.

    ・圌は倱敗を隠そうずしおうそを重ねた. He piled lie on lie in order to hide his mistake [conceal his error].

    ・䌚瀟は事故の本圓の原因を隠しおいる. The company is hiding [concealing] the real cause of the accident.

    ・姿を隠す disappear (from view); vanish; go out of sight; hide [conceal] oneself

    ・倪陜が姿を隠すのず同時に冷たい颚が吹きはじめた. The sun went in [disappeared] and a cold wind started blowing.

    ・身を隠す hide ( oneself); conceal 《 oneself》; 〔防備ずしお〕 shelter《under [beneath, behind] 》; 〔隠しおいる状態〕 be in hiding

    ・私が振り向くず, 男はあわおお建物の陰に身を隠した. When I looked back the man hurriedly concealed himself behind the building.

    ・圌女はそれを恥じお身を隠したらしい. It looks as if she was so embarrassed [ashamed] about this that she decided not to see me again.

    ・芋えない所に隠す conceal sth from view; put sth out of sight

    ・顔を隠す cover one's face 《with one's hands》; screen one's face 《with a newspaper》; hide one's face 《in a handkerchief, behind a newspaper》

    ・その男は垜子を深くかぶっお顔を隠しおいた. The man wore his hat pulled down to hide his face [conceal his features].

    ・息子は読んでいた雑誌をあわおお匕出しの䞭に隠した. My son hurriedly hid the magazine he was reading in a drawer.

    ・䞖間に隠された事実 a fact hidden [concealed] from the public

    ・バスタオルで裞身を隠す hide one's (naked) body in a towel; hide one's nakedness in a towel

    ・化粧でシミを隠す hide [conceal, cover (up)] a spot with makeup

    ・死䜓を床䞋に隠す hide [conceal] a body under the floor(boards)

    ・盗品を隠す hide [conceal] stolen goods [property]

    ・本のペヌゞの間に手玙を隠す hide a letter between the pages of [in] a book

    ・厚い雲が月を隠しおしたった. Thick clouds covered the moon [obscured the moon, hid the moon from view].

    ・詊隓䞭, 隣の垭の子にのぞかれないように, 手で答えを隠した. During the exam I hid my answers with my hand [put my hand over the answers] so that the girl in the next seat wouldn't see them.

    ・「今䜕か隠したでしょ. 芋せなさいよ」「䜕でもないっおば」 “You just hid something, didn't you! Show it to me!”―“It's nothing, I tell you!”

    ・同玚生のかばんや靎を隠しお困らせるなんお, 陰湿ないじめだ. Bullying your classmates by hiding their bags or their shoes is pretty spiteful.

    ・頭隠しお尻隠さず. ⇒ あたた 1.

    ・色の癜いは䞃難隠す. ⇒ いろ 2.

    2 〔秘密にする〕 hide [conceal] 《the truth from sb, one's feelings》; keep 《an affair》 secret; keep 《the truth》 (back) 《from sb》; keep sb in the dark 《about 》; disguise 《 one's intentions》.

    ●幎霢を隠す hide [conceal, make a secret of] one's age

    ・真実を隠す hide [conceal, suppress, cover up] the truth; keep the truth hidden

    ・事実を隠す hide [conceal, suppress, cover up] a fact

    ・隠さない not hide [conceal, cover up] 《the facts》; not attempt to suppress 《the truth》; make no secret of 《an affair》

    ・感情を少しも隠さない not try to hide [conceal, cover up] one's feelings [emotions]; make no secret of one's feelings

    ・私は感情を隠すのが䞋手だ. I'm no good [bad] at hiding my feelings [emotions].

    ・埗意の色を隠しきれない様子で with (an air of) poorly disguised [ill-suppressed] triumph

    ・匷いお笑っおみせたが, さすがに父も萜胆の色は隠せなかった. My father forced himself to laugh, but he really couldn't hide his disappointment.

    ・隠された意味 a veiled [hidden] meaning

    ・䞀家は圌女の自殺をひた隠しに隠そうずした. The family tried very hard to keep her suicide utterly secret [were determined to keep her suicide secret].

    ●君には䜕も隠しおなんかいないよ. I'm not hiding anything [keeping anything back] from you.

    ・このこずは長い間人に隠しおきた. I've kept this secret for a long time.

    ・䜕を隠そう, やったのはこの私です. I'll confess. [Why hide it any longer? | I'll make a clean breast of it.] It was me who did it.

    ・隠さずに話しなさい. Tell me, without keeping anything back. | Tell me the (unvarnished) truth.| Let me have the facts (and nothing but the facts) [it straight]. | 〔どろを吐け〕 《口》 Come clean. | Spit it out.

    ・圌女は䞍快の色を隠そうずもしなかった. She made no attempt to hide her displeasure [irritation, annoyance]. | She made her displeasure obvious [plain, apparent].

    ・圌女はその知らせに喜びを隠しきれない様子だった. She seemed unable to hide her joy [conceal her pleasure] at the news.

    ・その笑顔の埌ろには冷たい敵意が隠されおいた. Behind that smile there was cold hostility. | That smile concealed [covered] ruthless enmity.

    ・隠されるず䜙蚈芋たくなるのが人情だ. Concealment simply excites people's curiosity. | If you hide something people just want to see it even more; that's human nature.

    ・隠すより珟る. Attempting desperately to hide something simply increases the chances of discovery | Murder will out. 【諺】

    ・私は身分を隠しお圌女に接近した. I kept my identity secret and approached her. | I tried to get close to her without saying who I was.

    ・圌は過去を隠しお今の䌚瀟に就職した. He concealed his past and got a job at his present company.

    ・隠すなよ. 圌女のこず奜きなんだろ? There's no need to hide it [keep it to yourself, keep it secret]; you love her, don't you?

    Japanese-English dictionary > 隠す

  • 15 頭隠しお尻隠さず

    あたたかくしおしりかくさず
    don't cover your head and leave your bottom exposed
    you have to be careful not to expose your weak point while attempting to protect yourself

    Japanese-English dictionary > 頭隠しお尻隠さず

  • 16 生き残り

    いきのこり【生き残り】
    *survival
    〖C〗生存者
    〖C〗生き残った人物 生存者.
    * * *
    いきのこり【生き残り】
    survival; 〔人〕 a survivor.

    ●事業を瞮小しお䌚瀟の生き残りに賭けた. The company pinned its hopes of survival on business cuts [reducing operations].

    ・どの銀行も生き残りに必死だ. The banks are all struggling (desperately) to survive.

    ●圌はあの激戊での数少ない生き残りの䞀人です. He is one of the few survivors of that bitter fighting.

    ●生き残りを図る seek a way to survive [keep going, stay alive, stay in existence]; develop a strategy for survival [survival strategy]

    ・前銖盞は内閣改造を繰り返しお政暩の生き残りを図った. The previous prime minister kept attempting to stay in power [office] by repeatedly reshuffling the cabinet.

    ・䌚瀟の生き残りを賭けお新補品を発衚した. The company announced a new product on which its very survival depended [it staked its continued existence].

    ●圌は王族の生き残りだ. He's a surviving descendant of the royal family.

    生き残り競争 the struggle for survival.

    Japanese-English dictionary > 生き残り

  • 17 猿猎

    えんこう【猿猎】
    a monkey.

    ●猿猎が月 bringing ruin upon oneself by foolishly attempting to do something beyond one's power (like the monkey that was drowned trying to catch the moon reflected on the water).

    Japanese-English dictionary > 猿猎

  • 18 あたたかくしおしりかくさず

    あたたかくしおしりかくさず【頭隠しお尻隠さず】
    (exp) don't cover your head and leave your bottom exposed; you have to be careful not to expose your weak point while attempting to protect yourself

    Japanese-English new dictionary (日本語 - 英語新しい蟞曞) > あたたかくしおしりかくさず

  • 19 頭隠しお尻隠さず

    あたたかくしおしりかくさず【頭隠しお尻隠さず】
    (exp) don't cover your head and leave your bottom exposed; you have to be careful not to expose your weak point while attempting to protect yourself

    Japanese-English new dictionary (日本語 - 英語新しい蟞曞) > 頭隠しお尻隠さず

  • 20 あぶはちずらず

    あぶはちずらず【虻蜂取らず】
    (n) attempting two tasks simultaneously, accomplishing neither

    Japanese-English new dictionary (日本語 - 英語新しい蟞曞) > あぶはちずらず

Look at other dictionaries:

  • Attempting — Attempt At*tempt (?; 215), v. t. [imp. & p. p. {Attempted}; p. pr. & vb. n. {Attempting}.] [OF. atenter, also spelt atempter, F. attenter, fr. L. attentare to attempt; ad + tentare, temptare, to touch, try, v. intens. of tendere to stretch. See… 
   The Collaborative International Dictionary of English

  • attempting — n. trying, endeavoring at·tempt || É™ tempt n. try, assay; effort to do or accomplish something; assault, attack (as an attempt on someone life ) v. try, assay 
   English contemporary dictionary

  • attempting — 
   Useful english dictionary

  • attempting the impossible — trying to accomplish what cannot be done 
   English contemporary dictionary

  • working — Attempting to complete the remaining part of a trade, by finding either buyers or sellers for the rest. Bloomberg Financial Dictionary * * * working work‧ing [ˈwɜːkɪŋ ǁ ˈwɜːr ] adjective [only before a noun] 1. working people have jobs that they… 
   Financial and business terms

  • trial and error —    Attempting to achieve a satisfactory result by testing and eliminating various methods until the best one is found is called trial and error.     Some of the best cooks learn by trial and error 
   English Idioms & idiomatic expressions

  • Call-less hunting —    Attempting to bag a turkey without calling to him. To be a productive call less hunter, you must know where and when you can meet a tom in the woods during his daily routine. This type of hunting requires much more knowledge of the turkeys,… 
   Hunting glossary

  • collateral attack — Attempting to impeach or challenging the integrity of ajudgment, decree, or order in an action or proceeding other than that in which the judgment, decree, or order was rendered, other than by appeal from, or review of, the judgment, decree, or… 
   Ballentine's law dictionary

  • Coffee Housing — Attempting to mislead opponents as to one s cards by speech or manner 
   The official rules of card games glossary

  • Disasters — ▪ 2009 Introduction Aviation       January 23, Poland. A Spanish built CASA transport plane carrying members of the Polish air force home from a conference on flight safety in Warsaw crashes near the town of Miroslawiec; all 20 aboard are killed 
   Universalium

  • List of accidents and incidents involving commercial aircraft — This list of accidents and incidents involving commercial aircraft is grouped by the years in which the accidents and incidents occurred. For more exhaustive lists, see the [http://www.baaa acro.com/ Aircraft Crash Record Office] or the… 
   Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link

 Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

Wir verwenden Cookies fÌr die beste PrÀsentation unserer Website. Wenn Sie diese Website weiterhin nutzen, stimmen Sie dem zu.