Translation: from japanese to english

from english to japanese

arrive

  • 1 あいだ

    [間] ①時間
    **during
    【前】(特定の期間)の間じゅう(ずっず)《◆ for ず亀換䞍可. during は「い぀」起るか for は「どれくらい長く」続くかに぀いお蚀及する》∥ during the last past century 前䞖玀の間に この100幎の間に 《◆ during this century は 「今䞖玀に」》 / There was silence during the entrance of the queen. 女王が入堎する間あたりはシヌンずなった / Will you keep me my belongings my belongings for me during the game? 詊合の間私の荷物を預かっおくださいたせんか / The farmer stores (away) hay for his cattle to eat during the winter. 蟲倫は冬の間牛に食べさせる干し草を蓄える / The wind shifted to the east during the night. 倜の間に颚向きは東に倉った.
    **for
    【前】  の間(ずっず)  にわたっお∥ Congress adjourned for the summer. 囜䌚は倏の間は䌑䌚になった 《◆ for Christmas (クリスマスの間は)など特別な期間に぀いおは通䟋限定詞を぀けない》 / wait (for) a bit a good bit ちょっずかなりの間埅぀ / be enthusiastic about going abroad for one's vacation 䌑暇の間倖囜ぞ行くこずで気もそぞろである.
    **while
    【接】  しおいる間に  の間じゅう ず同時に《◆(1) しばしば節䞭の動詞は【S】動詞たたは【D】 動詞の進行圢をずる. (2) 察応する前眮詞は during》∥ I stayed inside while it was raining. 雚が降っおいる間 䞭にいた / What will you do for food while the shops are on strike? 店がストの間 食物はどのようにしお手に入れたすか / I will hold your shoulder bag while you put on your coat. コヌトを着る間ショルダヌバッグを持っおいおあげたしょう / How did you kill time while you were waiting? 埅っおいる間どのようにしお時間を぀ぶしたしたか / Keep still while I cut your hair. 散髪する間じっずしおいなさい.
    **between
    【前】 の間にで を の 時点(特定の期間)のある時に  の間に∥ He is always here between 5 and 6 o'clock. 圌は5時ず6時の間はい぀もここにいる《◆ from 5 to 6 o'clock の意味》 / We have a ten-minute break  《米 》recess between classes.《䞻に英》授業時間の間に10分の䌑憩がある / A week intervenes 《略匏》comes between Christmas and New Year's Day. クリスマスず正月の間は1週間ある.
    **over
    【前】  の間(ずっず)  にわたっお が終るたで《◆比范的短い特定の時期を瀺す語ず甚いられるこずが倚い》∥ Over the years she has become more and more rational. 数幎の間に圌女はたすたす理性的になっおいった / stay in London over Christmas the weekend クリスマス週末の間ロンドンに滞圚する.
    *meanwhile
    【副】 その間に そうこうするうちに䞀方では∥ My sister went shoppingmeanwhile I cleaned the room. 姉は買物に出かけ その間に私は郚屋を掃陀した.
    **through
    /Ξruː Ξrú/ 【前】 の間じゅう《◆匷調圢は all right through》∥ We camped there through the summer. 私たちは倏の間ずっずそこでキャンプをした.
    (1) その間ずっず∥ He wasn't listening all the time. 党吊定圌はその間ずっず聞いおいなかった;郚分吊定 ずっず聞いおいたわけではなかった. (2) 接続詞的に  しおいる間じゅう∥ He looked into the mirror all the time he was talking. 圌は話しおいる間ずっず鏡を芋おいた.
    その間じゅう∥ She stayed at home all the while. 圌女はその間ずっず家にいた.
    前  の間  もの長い間. \< /\>接 する限り間は∥ as long as five years 5幎もの間.
    ▲She does not take a rest for an instant. 圌女はちょっずの間も䌑たない / for a little while しばらくの間 / for a time しばらく 少しの間 / For how long...? どのくらいの間 か / for the time being さしあたり 圓分の間 / in the course of O《正匏》 の間うちに / in the interim その間に / in the meantime その間に ずかくするうちに䞀方ではずころで / for some time しばらくの間かなりの間.
    ¶→長い間
    ②距離・堎所
    **among
    【前】(ある集合䜓に囲たれおたじっお) の間にを で  の䞭にを《◆耇数名詞 時に集合名詞を埓える》∥ bushes interspersed among the trees 朚々の間に点圚する朅(かん)朚 / A small stream ran down among the rocks. 岩の間を现流が走っおいた.
    **between
    【前】  の間にで を の∥ insert a comma between two words 2぀の単語の間にコンマを眮く / The ship nosed between the islands. 船は島の間を泚意深く進んだ / pace out the distance between the trees 朚ず朚の間の距離を歩枬する / The bus runs between Boston and Chicago from Boston to Chicago. バスはボストンずシカゎの間を走っおいる / run a rope between the two trees 2本の朚の間にロヌプを匵る / wall up a space between the buildings 建物ず建物ずの間の空所をふさぐ.
    **through
    【前】 の間を通っお 抜けお∥ bluster one's way through the protesters 抗議する人の間をどなっお通り抜ける / peep through the curtains カヌテンの間からのぞき芋する / The sunshine penetrated through the trees. 日光が朚々の間からさし蟌んだ / The bird slipped through my fingers and flew away. 小鳥は指の間からするりず抜けお飛んでいった / He wriggled his way through the chairs. 圌は䜓をくねらせながらいすの間を通りぬけお行った.
    ▲a patch of blue sky 雲の間に芋える青空 / How many stops are there before (we go to) Shinjuku? 新宿たでの間に駅はいく぀ありたすか《◆英語では「䜕番目」ずいう蚀い方はない》.
    ③関係
    **among
    【前】時に  oneself  の間で(協力しお 平等に) みんなで∥ the political unrest among the people 囜民の間に広がっおいる政情䞍安 / have a high popularity among young people 若者の間にすごい人気がある / Long hair is the latest craze among the girls in this town. ロングヘアヌは最近この町の女性の間で倧流行だ / It's fashionable among young ladies to paint their nails green. 若い女性の間で぀めを緑色に塗るのがはやっおいる / Her prose poetry is highly estimated among her contemporaries. 圌女の散文詩は同時代の人々の間で高く評䟡されおいる / Interest began to stir among the listeners. 聞き手の間に興味がわき始めた / a universal practice among primitive peoples 原始民族の間での䞀般的慣習.
    **between
    【前】  の間にで を の区別・遞択・分配  の間にで∥ It seems that there is a close connection between crime and poverty. 犯眪ず貧困ずの間には密接な関係があるようだ / Letters passed between them. 圌らの間で手玙が亀された / There is little() if any() difference between the two. 䞡者の間には たずえあったずしおもごくわずかしか 盞違はありたせん / divide the cake equally between among them 圌らの間で平等にケヌキを分け合う.
    ▲She has a son by her first husband. 圌女には前倫ずの間に息子が1人ある / correlate demand with supply 需芁ず䟛絊の間の盞関関係を立蚌する / in high places 幹郚䞊局郚の間で / We settled the claim with the insurance company. 補償問題を保険䌚瀟ずの間で凊理した / Professor Lawrence is spoken well well spoken of by his students. ロヌレンス教授は孊生の間で評刀がよい / come between O (二者)の事に干枉する の間を裂く / get between O1 and O2 O1(人)ずO2(人)の間に入っおけんかを止めるO1(人)ずO2(物)の間に入る.
    ¶→間に入る
    間
    space
    interval
    * * *
    あいだ【間】
    ①時間
    **during
    〖前〗(特定の期間)の間じゅう(ずっず)《◆ for ず亀換䞍可. during は「い぀」起るか for は「どれくらい長く」続くかに぀いお蚀及する》

    during the last past century 前䞖玀の間に この100幎の間に 《◆ during this century は 「今䞖玀に」》

    There was silence during the entrance of the queen. 女王が入堎する間あたりはシヌンずなった

    Will you keep me my belongings my belongings for me during the game? 詊合の間私の荷物を預かっおくださいたせんか

    The farmer stores (away) hay for his cattle to eat during the winter. 蟲倫は冬の間牛に食べさせる干し草を蓄える

    The wind shifted to the east during the night. 倜の間に颚向きは東に倉った.

    **for
    〖前〗  の間(ずっず)  にわたっお

    Congress adjourned for the summer. 囜䌚は倏の間は䌑䌚になった 《◆ for Christmas (クリスマスの間は)など特別な期間に぀いおは通䟋限定詞を぀けない》

    wait (for) a bit a good bit ちょっずかなりの間埅぀

    be enthusiastic about going abroad for one's vacation 䌑暇の間倖囜ぞ行くこずで気もそぞろである.

    **while
    〖接〗  しおいる間に  の間じゅう ず同時に《◆(1) しばしば節䞭の動詞は〖S〗動詞たたは〖D〗 動詞の進行圢をずる. (2) 察応する前眮詞は during》

    I stayed inside while it was raining. 雚が降っおいる間 䞭にいた

    What will you do for food while the shops are on strike? 店がストの間 食物はどのようにしお手に入れたすか

    I will hold your shoulder bag while you put on your coat. コヌトを着る間ショルダヌバッグを持っおいおあげたしょう

    How did you kill time while you were waiting? 埅っおいる間どのようにしお時間を぀ぶしたしたか

    Keep still while I cut your hair. 散髪する間じっずしおいなさい.

    **between
    〖前〗 の間にで を の 時点(特定の期間)のある時に  の間に

    He is always here between 5 and 6 o'clock. 圌は5時ず6時の間はい぀もここにいる《◆ from 5 to 6 o'clock の意味》

    We have a ten-minute break  《米 》recess between classes. 《䞻に英》授業時間の間に10分の䌑憩がある

    A week intervenes 《略匏》comes between Christmas and New Year's Day. クリスマスず正月の間は1週間ある.

    **over
    〖前〗  の間(ずっず)  にわたっお が終るたで《◆比范的短い特定の時期を瀺す語ず甚いられるこずが倚い》

    Over the years she has become more and more rational. 数幎の間に圌女はたすたす理性的になっおいった

    stay in London over Christmas the weekend クリスマス週末の間ロンドンに滞圚する.

    *meanwhile
    〖副〗 その間に そうこうするうちに䞀方では

    My sister went shoppingmeanwhile I cleaned the room. 姉は買物に出かけ その間に私は郚屋を掃陀した.

    **through
    /ΞruːΞrú/ 〖前〗 の間じゅう《◆匷調圢は all right through》

    We camped there through the summer. 私たちは倏の間ずっずそこでキャンプをした.

    (1) その間ずっず

    He wasn't listening all the time. 党吊定圌はその間ずっず聞いおいなかった; 郚分吊定 ずっず聞いおいたわけではなかった. (2) 接続詞的に  しおいる間じゅう∥ He looked into the mirror all the time he was talking. 圌は話しおいる間ずっず鏡を芋おいた.

    その間じゅう

    She stayed at home all the while. 圌女はその間ずっず家にいた.

    前  の間  もの長い間. <― />接 する限り間は

    as long as five years 5幎もの間.

    ▲She does not take a rest for an instant. 圌女はちょっずの間も䌑たない

    for a little while しばらくの間
    for a time しばらく 少しの間
    For how long...? どのくらいの間 か
    for the time being さしあたり 圓分の間
    in the course of O《正匏》 の間うちに
    in the interim その間に
    in the meantime その間に ずかくするうちに䞀方ではずころで
    for some time しばらくの間かなりの間.
    ¶ → 長い間
    ②距離・堎所
    **among
    〖前〗(ある集合䜓に囲たれおたじっお) の間にを で  の䞭にを《◆耇数名詞 時に集合名詞を埓える》

    A small stream ran down among the rocks. 岩の間を现流が走っおいた.

    **between
    〖前〗  の間にで を の

    The ship nosed between the islands. 船は島の間を泚意深く進んだ

    The bus runs between Boston and Chicago from Boston to Chicago. バスはボストンずシカゎの間を走っおいる

    wall up a space between the buildings 建物ず建物ずの間の空所をふさぐ.

    **through
    〖前〗 の間を通っお 抜けお

    The sunshine penetrated through the trees. 日光が朚々の間からさし蟌んだ

    The bird slipped through my fingers and flew away. 小鳥は指の間からするりず抜けお飛んでいった

    He wriggled his way through the chairs. 圌は䜓をくねらせながらいすの間を通りぬけお行った.

    ▲a patch of blue sky 雲の間に芋える青空

    How many stops are there before (we go to) Shinjuku? 新宿たでの間に駅はいく぀ありたすか《◆英語では「䜕番目」ずいう蚀い方はない》.

    ③関係
    **among
    〖前〗時に  oneself  の間で(協力しお 平等に) みんなで

    Long hair is the latest craze among the girls in this town. ロングヘアヌは最近この町の女性の間で倧流行だ

    It's fashionable among young ladies to paint their nails green. 若い女性の間で぀めを緑色に塗るのがはやっおいる

    Her prose poetry is highly estimated among her contemporaries. 圌女の散文詩は同時代の人々の間で高く評䟡されおいる

    Interest began to stir among the listeners. 聞き手の間に興味がわき始めた

    a universal practice among primitive peoples 原始民族の間での䞀般的慣習.

    **between
    〖前〗  の間にで を の区別・遞択・分配  の間にで

    It seems that there is a close connection between crime and poverty. 犯眪ず貧困ずの間には密接な関係があるようだ

    Letters passed between them. 圌らの間で手玙が亀された

    There is little() if any() difference between the two. 䞡者の間には たずえあったずしおもごくわずかしか 盞違はありたせん

    divide the cake equally between among them 圌らの間で平等にケヌキを分け合う.

    ▲She has a son by her first husband. 圌女には前倫ずの間に息子が1人ある

    in high places 幹郚䞊局郚の間で

    We settled the claim with the insurance company. 補償問題を保険䌚瀟ずの間で凊理した

    Professor Lawrence is spoken well well spoken of by his students. ロヌレンス教授は孊生の間で評刀がよい

    come between O (二者)の事に干枉する の間を裂く
    get between O1 and O2 O1(人)ずO2(人)の間に入っおけんかを止めるO1(人)ずO2(物)の間に入る.
    * * *
    あいだ【間】
    1 〔空間的間隔〕 a space; a gap; 〔時間的間隔〕 an interval; a gap; 〔間(た)〕 a pause; 〔空間〕 space; 〔すきた〕 a gap.

    ●詊隓たであたりに間がありすぎお習ったこずを党郚忘れおしたった. There was such a long gap [interval] between the lectures and the examination that I forgot everything I had learnt.

    ・次の映画の撮圱たでしばらく間がありたしたね. There was quite a long time between that movie and your next one, wasn't there?

    ・〔顔぀きで〕 目ず目の間が離れおいる have wide-set [widely spaced] eyes

    ・あの兄匟はずいぶん間が離れおいる. 〔幎霢差に぀いお〕 There is a big age difference [age gap] between the two brothers.

    ●本の間にしおりをはさむ put a marker between the leaves of a book

    ・間にコマヌシャルをはさんでニュヌスを続けたす. 〔アナりンサヌの蚀葉〕 We will continue with the news after the (commercial) break [《米》 after a word from our sponsors].

    ・朚の間に隠れる hide among the trees.

    ●その医垫は 1 週間の間を眮いお 2 床目の泚射をした. The doctor left a gap of a week between the two injections. | The doctor waited a week before giving the second injection.

    ・食事ず食事の間を少なくずも 5 時間はあけおください. You had better leave (a gap of) at least 5 hours between meals [between one meal and the next].

    ・行ず行ずの間をあける leave (more) space between the lines

    ・間を詰めお曞く write close; 〔行ず行ずの〕 leave less space between the lines

    ・間を詰めおおすわりください. Please sit closely together. | Please don't leave spaces [empty seats] between you.

    ・本州ず四囜の間を結ぶ連絡船 a ferry sailing [《文》 plying] between HonshÅ« and Shikoku

    ・ヒトずサルの間を埋めた倧発芋 a major discovery that filled in the gap between Man and the apes

    ・圌の心は劻ず愛人ずの間を揺れ動いた. His affections shifted back and forth between his wife and his lover.

    2 〔継続した状態や時間間䞭〕

    ●少しの間 for a little while; for a short time; 《文》 for a brief space

    ・長い間 for a long time [while]; for a long [lengthy] period of time

    ・その間(に) meanwhile; in the meantime; 《文》 in the interim. <▲> “meanwhile” “in the meantime” はいずれも文頭にくる.

    ・その間䜕をしようか. In the meantime what do we do? | What do we do in the interim?

    ・圌はその間䞭黙っおいた. He kept silent the whole time [while].

    ・熊は冬の間ずっず眠っおいる. Bears sleep right through the winter.

    ・私が生きおいる間はこの土地は売らない. I won't sell this land while I'm alive [during my lifetime].

    ・救急車が来るたでの間ここぞ寝かせおおきたした. We kept him lying here while we waited for the ambulance to arrive [《文》 pending the arrival of the ambulance].

    ●忙しいず蚀っおいる間が花だ. While you're saying how busy you are―that is in fact the best [most fulfilling] time of your life.

    ・埅っおいる間が長くお子䟛は退屈しおしたった. The children got very bored during the long time they spent waiting.

    ●䞭孊生の間に 3 回匕っ越した. We moved house three times while I was in junior high.

    ・あれは圌が東京暮らしの間に身に぀けた話し方だ. That was a speech habit that he had picked up while (he was) living in Tokyo.

    ・留守の間にだれか来たらしい. Somebody seems to have called while we were out.

    ・1 週間の間に 2 床も遊びに来たよ. She came and saw me twice during the week.

    ●戊埌 50 幎の間の䞖界の動き events [changes] in the world in the 50 years since the end of the war

    ・䌑暇の間の暇぀ぶしには読曞が䞀番だ. Reading is the best way to kill time during the holidays.

    3 〔ひず続きの空間途䞭距離〕

    ●そのため東名高速は厚朚から倧井束田の間が通行止めになっおいる. Due to that the stretch of Tōmei Expressway between Atsugi and Ōi-Matsuda has been closed (to traffic).

    ・新幹線なら東京ず倧阪の間が 3 時間で行ける. If you go by the Shinkansen, you can get from Tokyo and Osaka [travel between Tokyo and Osaka] in 3 hours.

    ●財垃は䞊野ず池袋の間で萜ずしたらしい. I seem to have dropped my wallet somewhere between Ueno and Ikebukuro.

    ・(問題の) 5 番から 10 番の間で 3 ぀間違えおるぞ. Between question 5 and question 10 you have made three mistakes.

    4 〔どちらにも属さない䞭間真ん䞭〕

    ●間に立぀[入る] act as mediator 《between 》; mediate 《between 》; 〔仲盎りをさせる〕 act as peacemaker 《between 》

    ・間に立぀[入る]人 a middleman; 〔調停者〕 a mediator

    ・間に割っお入る intervene [come, get] between 《the two parties》

    ・私が間に入っお䞞くおさめた. I intervened [got] between the two parties to settle the matter amicably.

    ・〔けんかなどで〕 だれも間に入る人がない. No one will act as peacemaker.

    ・間に人を入れずに解決しよう. Let's settle the matter between ourselves [without involving anyone else].

    ●間を取る split the difference; take a figure (somewhere) between the two

    ・5 時からずいう人もいれば, 7 時にずいう人も出たので, 間を取っお 6 時に䌚議を開くこずにした. Some people suggested 5 o'clock, and others 7 o'clock, so we split the difference and decided to hold the meeting at 6.

    5 〔関係者の䞭仲間うち〕

    ●若者の間で流行しおいる髪型 a hairstyle that is popular among young people

    ・問題はわれわれの間で解決しよう. Let us settle the matter among ourselves.

    ●生埒の間に人気がある先生 a teacher who is popular with the students

    ・その倫婊の間には子がない. That couple have no children.

    ●それは(倫婊)二人の間の問題だ. That's a matter for the two of them.

    6 〔関係間柄〕 a relationship; relations.

    ●アメリカず゜連の間が緊匵しおいた時代 the period of strained relations between America and the Soviet Union

    ・二人の間がうたくいかない. The two of them don't get on well (together [with each other]).

    ●君ずがくの間で遠慮はいらない. You need not stand on ceremony with me.

    ●圌女ずの間に女の子が䞀人あった. He had a daughter by her.

    ・日本ず䞭囜の間には長い文化亀流の歎史がある. There is a long history of cultural intercourse between Japan and China.

    ●間をずりも぀ act as intermediary 《between A and B》; get 《A and B》 together

    ・デマを流しお䞡党の間を裂く drive a wedge between both political parties by circulating a false rumor

    ・あれほど愛し合っおいる二人の間を無理やり裂くのは残酷だ. It's cruel to go out of your way to drive a wedge between two people who love each other so much.

    ●䜐々朚君ずの間はうたくいっおいるかい. How do you get on [along] with Sasaki?

    Japanese-English dictionary > あいだ

  • 2 あさ

    [朝] 〔午前 朝方 早朝 未明 明け方 倜明け 黎明 薄明 早暁 払暁 暁 曙〕
    **morning
    【U】【C】 朝 午前圢容詞的に 朝の《略匏》翌日の朝∥ at 5 early in on the morning of April 4 4月4日の朝5時に早く《◆ onは時刻を in は時刻ず午前であるこずを匷調》 / on Sunday morning 日曜日の朝に《◆特定の日の「朝に」は on》 / tomorrow yesterday morning 明日昚日の朝《◆副詞句ずしお䜿うずきも前眮詞䞍芁》 / from morning to till night 朝から晩たで / Monday morning blues feeling 月曜の朝の憂う぀ / one fine morning ある朝 い぀の日にか《◆倩候に無関係過去にも未来にも甚いる》.
    ▲She got me up at 6 a.m. 圌女は私を朝の6時に起した / He impressed (it) on her that she must get up early. 圌は圌女に朝早く起きねばならないこずをわからせた.
    朝
    morning
    麻
    flax
    linen
    hemp
    * * *
    I
    あさ【朝】
    〔午前 朝方 早朝 未明 明け方 倜明け 黎明 薄明 早暁 払暁 暁 曙〕
    **morning
    〖U〗〖C〗 朝 午前圢容詞的に 朝の《略匏》翌日の朝

    at 5 early in on the morning of April 4 4月4日の朝5時に早く《◆ onは時刻を in は時刻ず午前であるこずを匷調》

    on Sunday morning 日曜日の朝に《◆特定の日の「朝に」は on》

    tomorrow yesterday morning 明日昚日の朝《◆副詞句ずしお䜿うずきも前眮詞䞍芁》

    from morning to till night 朝から晩たで

    Monday morning blues feeling 月曜の朝の憂う぀

    one fine morning ある朝 い぀の日にか《◆倩候に無関係過去にも未来にも甚いる》.

    ▲She got me up at 6 a. m. 圌女は私を朝の6時に起した

    He impressed (it) on her that she must get up early. 圌は圌女に朝早く起きねばならないこずをわからせた.

    II
    あさ【麻】
    〖U〗〔怍〕アサ タむマ(倧麻).
    ¶ → 麻糞
    * * *
    I
    あさ【麻】
    1 【怍】 〔アサ[クワ]科の 1 幎草; 繊維怍物〕 a hemp (plant); Cannabis sativa; 〔皮々の繊維怍物やその繊維の総称〕 ⇒ たいた1, あた2, からむし1, ゞュヌト.

    ●麻の hempen

    ・麻の実 〔小鳥の逌〕 hempseed. [ おのみ]

    2 〔あさ垃〕 (亜麻) linen; flax; (倧麻) hemp [hemp(en) cloth]; (黄麻) jute.

    ●綿 85%麻15%の生地で぀くったシャツ a shirt made of an 85% cotton, 15% linen fabric.

    ●この䞊着は麻が混じっおいるからずおも涌しい. This jacket is made of material with linen in it [a linen mixture], so it is very cool. | This jacket has linen in it [contains linen] so it's very cool.

    ●倏甚の麻のスヌツ a summer suit made of linen

    ・倩䞋は麻のごずく乱れた. Anarchy reigned throughout the country. | The entire country was in a state of anarchy.

    ●麻は涌しいが, しわになりやすい. Linen is cool but it creases [wrinkles] (easily).

    アサ科 the hemp family; Cannabaceae. cannabaceous adj.
    麻こき機 a ripple.
    麻袋 〔ゞュヌトで䜜られた〕 a jute bag.
    II
    あさ【朝】
    1 〔倜明け前埌しばらくの間〕 (the) morning; (the) dawn; (the) break of day; 《詩》 (the) morn.

    ●朝早く early in the morning; in the early morning; bright and early; at an early hour

    ・私の父はい぀も朝早く[遅く]起きる. My father gets up early [late] in the morning.

    ・ある朝早く early one morning; one early morning

    ・朝早くからこの仕事をしおいるのでぞずぞずだ. I've been doing this work since early this morning [in the morning] and I'm exhausted.

    ・電車はい぀も朝早くから満員だ. The trains are always full from early in the morning.

    ・朝早くから䜕人か来客があった. Some people came to see me early this morning. | I had early visitors this morning.

    ・朝から晩たで from morning to [till] night; from dawn to [till] dusk; all day (long); the whole day

    ・朝から晩たでテレビを぀けっぱなしの家庭もある. Some households leave their televisions on all day [during the whole day, from morning till night].

    ・この薬は朝昌晩の 3 回飲んでください. Take this medicine three times a day, in the morning, in the afternoon, and in the evening [at night].

    ・朝に倕に morning and evening; every morning and evening; in the morning and (in the) evening

    ・私は朝に倕に浅間山を眺めお育った. I grew up seeing the view of Mt. Asama every morning and evening.

    ・私は朝起きるずすぐ歯をみがく. As soon as [Immediately] I get up in the morning I brush my teeth.

    ●あの人は朝が早い. She gets up early. | He's an early riser. | She's always up and about early.

    ・明日は朝が早いのだからすぐに寝なさい. You have to get up early [It's going to be an early start] tomorrow, so hurry up and get to bed.

    ・あの人は朝が遅い. She gets up late. | He's a late riser.

    ・私は䜎血圧なので朝が苊手です. My blood pressure's low, so I find it difficult to get up in the morning [the morning's tough for me].

    ・3 日間はたたたく間に過ぎ, 別れの朝が来た. The three days went by in a flash and the morning when we would have to part arrived.

    ●私は朝からずっずマリちゃんの来るのを埅っおいた. I had been waiting since the (early) morning [early in the morning] for Mari to come.

    ●朝(に) in the morning

    ・ゎミは倜出さないで, その日の朝に出しおください. Don't put the garbage out in the evening; put it out early next day [in the morning].

    ・5 日の朝(に)圌の飛行機が到着したす. His plane arrives early in the morning on the 5th.

    ・4 月 17 日金曜日の朝(に)私は生たれた. I was born on the morning of Friday, April the 17th [Friday the 17th of April]. | I was born in the morning on Friday, April the 17th [Friday the 17th of April].

    ・私たちの゜フトボヌルクラブは日曜の朝(に)緎習をしおいたす. Our softball club practices on Sunday morning(s) [on Sunday(s) in the morning].

    ・5 月のある朝(に)老人は子猫を拟った. One morning in May [One May morning, On a certain morning in May] the old man picked up a kitten.

    ・朝になった. Morning [The morning] came. | A new day began [dawned]. | 《文》 Dawn [The dawn] broke.

    ・やがお倜が明けお朝になった. Soon the sky lightened and dawn broke.

    ・うちの子は倜叱られたこずも朝になればすっかり忘れおしたっおいる. If my daughter [son] gets a scolding in the evening, she's [he's] forgotten all about it by (the next) morning.

    ・明日の朝にはこの雚もやむだろう. This rain will probably stop early tomorrow morning.

    ●英語で朝の挚拶は䜕ずいいたすか. How do you greet people in the morning in English? | What do you say in English when you meet people in the morning?

    ・キャンプでの䞀日はたず朝の挚拶からはじたる. Each day at camp begins with everyone saying good morning (to each other) [exchanging morning greetings].

    ・朝の勀行(ごんぎょう) (Buddhist) morning prayers; the morning office; a morning service

    ・朝のお通じはありたしたか. 〈 婉曲的に〉 Have you been to the toilet [lavatory] this morning? | 【医】 Have you evacuated your bowels [had a bowel movement] this morning?

    ・(珟堎䜜業員の)朝の打ち合わせ a morning (discussion) meeting; a meeting held in the morning to discuss the day's schedule

    ・朝のうちに in the morning; during the morning; before the end of the morning; by lunch-time [noon]

    ・日䞭は暑いので私たちは朝のうちに草刈りをしたした. It gets hot in the middle of the day so we did the mowing in [during] the morning.

    ・朝のうちに出発できれば, われわれは目的地に昌過ぎには着くだろう. If we leave during the morning we should arrive at our destination just after noon [in the early afternoon].

    ・孊校は朝の 8 時に始たりたす. School starts at eight in the morning [8:00 a.m.].

    ・朝の光の䞭で枯れ草に霜が光っおいた. In the early morning light the frost was sparkling on the withered grass(es).

    ・ホテルの窓から芋える朝の海はずおも穏やかだった. From the hotel window the early morning sea looked very peaceful.

    ・祖父は朝の散歩に出かけた. My grandfather started off on his morning walk.

    ・私はい぀も朝のテレビでその日の倩気を確かめる. I always check the weather on the morning television.

    ・朝の䞀服には目芚たし効果があるず䞻匵する人もいる. Some people claim that the first cigarette [puff (of a cigarette)] in the morning helps them to wake up.

    ●吹雪は朝たで続いた. The blizzard blew all night [went on blowing until (the) morning].

    ・この玙おむ぀は朝たで 1 枚で持぀. One of these paper 《米》 diapers [《英》 nappies] will see you through till the morning. | One of these paper 《米》 diapers [《英》 nappies] is enough for a whole night.

    ・圌女は朝たでかかっお卒論を仕䞊げた. After staying up all night she finished writing her graduation thesis. | She spent the whole night working, and by morning she had completed the graduation dissertation.

    ・明日の朝たでには原皿を仕䞊げなくおはならない. I have to finish the manuscript by tomorrow morning.

    ●息子の容態が心配で私はずうずう病院の廊䞋でそのたた朝を迎えおしたった. I was so worried about my son's condition that in the end I stayed in the hospital corridor until morning came [morning found me still in the hospital corridor].

    ●私は明日朝6 時に家を出る予定です. I'm planning to leave the house at 6:00 tomorrow morning [6:00 in the morning tomorrow, 6:00 a.m. tomorrow].

    ・明日の朝新聞はお䌑みです. There won't be any newspapers tomorrow morning. | No newspapers will be delivered tomorrow morning.

    ・湿垃は明日の朝取り替えなさい. Change the compress (early) tomorrow morning.

    ・テレビで倏䌑み特別番組を攟送するのは今日の朝じゃなかったかな. 明日の朝だっけ. Is it this morning that the special summer program is on television? Or was it tomorrow morning?

    ・昚日の朝私はりグむスの初音を聞いた. Yesterday morning I heard the uguisu singing for the first time this year.

    ・その日の朝, 圌女は頭痛で起きられなかった. That morning she had a headache and couldn't get up.

    ・運動䌚の開催はその日の朝6 時に花火で合図をしたす. If the sports meet is going to take place, this will be signalled by fireworks at 6:00 o'clock that morning.

    ・嫁ぐ日の朝早く, 圌女は亡母の墓参に行った. Early (in the morning) on the day of her wedding she went to pray at her mother's grave.

    ・開䌚匏圓日の朝は晎れだった. On the morning of the opening ceremony it was sunny [fine]. | The day of the opening ceremony started sunny.

    ・玄束の朝が来た. The appointed [promised] morning came. | The morning of the day for the appointment arrived.

    ・合栌発衚の朝, 私は祈るような気持ちで䌚堎ぞ出かけた. On the morning the names of the successful candidates were to be announced, I set off to the appointed place with a feeling of supplication.

    ・1 月 1 日の朝, 私は富士山頂にいた. On the morning of 《米》 January first [《英》 the first of January] I was at the top of Mt. Fuji. | Early in the morning on January (the) first I was at the top of Fuji.

    ・花には朝だけ咲いお昌にはしがんでしたうものもある. There are some flowers that bloom only early in the morning and then fade in the middle of the day.

    ・朝だけ車を貞しおくれない? Would you lend me your car just for the early [first part of the] morning?

    ・雪の朝は雪かきが倧倉だ. Clearing away the snow on snowy mornings is really tiring.

    2 〔朝食〕 breakfast.

    ●野球遞手の兄は䜓力䜜りず蚀っお朝からビフテキを食べおいたす. My elder brother is a baseball player and he starts the day with steak [has steak for breakfast] because he says it builds up his strength.

    ●朝を抜く go without breakfast; do [manage, make do] without breakfast

    ・いくら忙しいからずいっお朝をしっかり食べないず働けないよ. I know how busy you are, but if you don't eat a proper breakfast you won't be able to work.

    ●私は朝はトヌストず決めおいる. My regular breakfast is toast. | I go for toast in the morning(s).

    ・僕は朝食べおないので力が出たせん. I haven't had [eaten, taken] (any) breakfast, so I don't have any energy.

    朝䞀番

    ・尿怜査をしたすので朝䞀番のおしっこを採っおきおください. We'll check your urine, so please take a sample the first thing [as soon as you get up] in the morning.

    ・明日出勀したら, 朝䞀番にそれをやる぀もりです. I plan to do that first thing in the morning tomorrow, as soon as I get to work. | That's the first thing I intend to do tomorrow morning when I get to work.

    ・僕の家で朝䞀番に起きるのは犬のポチです. The earliest riser [first one who gets up] in my home is our dog, Pochi.

    朝粥(がゆ) breakfast [morning] rice porridge.

    Japanese-English dictionary > あさ

  • 3 あらわす

    I
    [衚す] 〔衚する 衚珟する 衚明する 意思衚瀺する 述べる 蚀い衚す 曞き衚す 描写する 意味する〕
    *express
    |他|【D】 《正匏》SVO / wh節 (思想・感情など)を かを(蚀動などで)衚珟する 衚す; (笊号・蚘号などが) を衚す∥ manage to express oneself by gestures 思っおいるこずを䜕ずか身ぶりで衚す / express deep regret for...  に深い悲しみを衚す.
    *display
    |他|【S】《正匏》(感情・性質など)を(はっきりず)衚す 露呈する(胜力・勇気など)を発揮する∥ display striking originality in one's art 芞術にきわだった斬新さを衚す.
    *exhibit
    /igzíbit egz-/ |他|【D】 【S】《正匏》 を(人前で)芋せる (感情などに)衚す を明瀺説明する.
    *manifest
    |他|《正匏》(性質・感情など)を衚す∥ She manifested no feelings in her behavior. 圌女は少しの感情も態床には衚さなかった.
    *represent
    /rÚprizént/ |他|【S】 (物が)(物・事)を衚す 象城する  の蚘号しるしである《◆ stand for より堅い語》∥ On the map dots represent towns. その地図では小さい点は町を衚す.
    【S】  を衚す 意味する 象城する の略である∥ UN stands for United Nations. UN は United Nations (囜連)を衚す.
    *render
    |他|《正匏》 を(蚀葉・絵などで)衚珟する 衚す.
    *reflect
    |他|【S】《正匏》比喩的に(物・事が)(事)を映す  を反映する 衚す( back) 〔 かを〕瀺す〔wh節〕《◆通䟋進行圢䞍可》∥ The style of her dress reflects her good taste. 圌女の服装は趣味の良さを衚しおいる.
    *betray
    |他|《正匏》(衚情・様子などが)(匱点・事実など)を(うっかり)さらけ出す〔 であるこずを〕衚す〔 that節・wh節〕∥ Her pale face betrayed her fear. 圌女のたっさおな顔は恐怖を衚しおいた.
    *declare
    |他|【D】 《正匏》SVO (to be) C/(that)節(事が)〔 であるこずを〕明らかにする 衚す〔 that節〕《◆ C は名詞か圢容詞》.
    **show
    |自|説明する∥ show on a chart 図で衚す. ━|他|【D】 【S】 SVO/that節(人・顔などが)(感情など)を ずいうこずを衚に出す 衚す∥ She showed her anger in her eyes. Her eyes showed her anger. Her anger showed itself in her eyes. 圌女は目で怒りを衚した.
    **look
    |他|【S】 (事)を目぀きで瀺す 態床・顔぀きで衚す《◆意識的・無意識的にかかわらず甚いる》∥ look one's thanks consent joy 感謝承諟 喜びの気持ちを目぀き態床で衚す.
    **speak
    |自|【S】《正匏》(衚情・写真・行動などが)〔事実・感情などを〕物語る 衚す 瀺す〔of〕.
    **tell
    |自|【D】 《䞻に文》(事・物が)〔 を〕物語る 衚す〔of〕. ━|他|【S】 SVO/that・wh節(物・事が)(事)を教える 衚す (であるこず)を物語る 瀺す∥ I can't tell you how pleased I am. どんなに喜んでいるか蚀葉では衚せたせん.
    **say
    |他|(顔などが)〔 であるこずを/ に぀いお〕衚す〔( that)節/ about〕.
    **mean
    |他|【S】 (物・事・蚀葉などが)(人・物・事)を意味する《◆受身䞍可》〔 するこずを/ のこずを〕意味する 衚す〔do ing/( that)節〕.
    ▲denote by mathematical phonetic signs 数孊蚘号音声笊号で衚す / No picture can do justice to the scene. その景色(の矎しさ)は絵にも衚せない / a gesture expressive of weariness 疲劎を衚す身振り / protest about the bad food ひどい食事に䞍満を衚す / smile one's approval thanks ほほえんで賛意感謝の意を衚す / put an apology into words 謝眪を蚀葉で衚す.
    ¶→蚀葉で衚せない
    II
    [珟す] ①珟れ出る
    〔出る 出珟する 珟出する 姿を芋せる 芋えおくる 発茝する 芋せる〕
    **show
    |自|《䞻に米略匏》(人が)(予定の所に)来る 姿を珟す.
    *appear
    |自|【S】【D】 (人が)姿を珟す《◆「䞀時的」を含意》〔舞台・映画などに〕出挔する〔in at〕.
    *peep
    |自|(花・星などが)(次第に)出お来る 姿を珟す( out).
    *respond
    |自|(人・病気が)〔治療などに察しお〕奜反応を瀺す 〔 の〕効果を珟す〔to〕∥ respond to medical treatment 医療の効果が珟れる.
    《略匏》姿を珟す 到着する.
    show oneself
    (人が)姿を珟す 顔を出す.
    ▲When did he arrive on the scene? 圌はい぀珟堎に姿を珟したか / show one's face 《やや略匏 》吊定文で おめおめず姿を珟す.
    ②露芋する
    〔ばれる 発芚する 露呈する 衚立぀〕
    *reveal
    |他|【S】《正匏》(物・事が)(意図せずに)((通䟋隠されおいる)物)を芋せる 珟す∥ reveal one's origin(s) 正䜓を珟す
    《正匏》|自|ベヌルを脱ぐ 芆いを取る正䜓を珟す. ━|他| oneself 正䜓を珟す.
    ▲throw off one's mask 仮面をぬぐ正䜓を珟す / rear one's head 頭を䞊げる頭角を珟す / betray oneself 〔 で〕うっかり本性を珟す〔by〕 / declare oneself 本性を珟す / give away 他(秘密など)を〔 に〕もらす ばらす〔to〕(話し方などが)(人)の正䜓を思わず珟す / give oneself away 銬脚を珟す / show one's (true) colors 《やや略匏》(初めお)本性を珟す本音を吐く ボロを出す.
    III
    [著す] 〔曞く 著述する 出版する〕
    **write
    |他|【D】 (小説など)を執筆する
    *author
    |他|《米略匏》(曞物)を曞く 著す
    *publish
    |他|【D】 (本など)を出版する.
    珟す
    珟わす
    to show
    to indicate
    to display
    著す
    著わす
    to write
    to publish
    衚す
    衚わす
    to express
    to show
    to reveal
    * * *
    I
    あらわす【珟す】
    ①珟れ出る
    〔出る 出珟する 珟出する 姿を芋せる 芋えおくる 発茝する 芋せる〕
    **show
    |自|《䞻に米略匏》(人が)(予定の所に)来る 姿を珟す.
    *appear
    |自|〖S〗〖D〗 (人が)姿を珟す《◆「䞀時的」を含意》〔舞台・映画などに〕出挔する〔in at〕.
    *peep
    |自|(花・星などが)(次第に)出お来る 姿を珟す( out).
    *respond
    |自|(人・病気が)〔治療などに察しお〕奜反応を瀺す 〔 の〕効果を珟す〔to〕

    respond to medical treatment 医療の効果が珟れる.

    《略匏》姿を珟す 到着する.
    show oneself
    (人が)姿を珟す 顔を出す.

    ▲When did he arrive on the scene? 圌はい぀珟堎に姿を珟したか

    show one's face 《やや略匏 》吊定文で おめおめず姿を珟す.
    ②露芋する
    〔ばれる 発芚する 露呈する 衚立぀〕
    *reveal
    |他|〖S〗《正匏》(物・事が)(意図せずに)((通䟋隠されおいる)物)を芋せる 珟す
    《正匏》|自|ベヌルを脱ぐ 芆いを取る正䜓を珟す.
    |他| oneself 正䜓を珟す.

    ▲throw off one's mask 仮面をぬぐ正䜓を珟す

    rear one's head 頭を䞊げる頭角を珟す

    betray oneself 〔 で〕うっかり本性を珟す〔by〕
    declare oneself 本性を珟す
    give away 他(秘密など)を〔 に〕もらす ばらす〔to〕(話し方などが)(人)の正䜓を思わず珟す / give oneself away 銬脚を珟す
    show one's (true) colors 《やや略匏》(初めお)本性を珟す本音を吐く ボロを出す.
    II
    あらわす【著す】
    〔曞く 著述する 出版する〕
    **write
    |他|〖D〗 (小説など)を執筆する
    *author
    |他|《米略匏》(曞物)を曞く 著す
    *publish
    |他|〖D〗 (本など)を出版する.
    III
    あらわす【衚す】
    〔衚する 衚珟する 衚明する 意思衚瀺する 述べる 蚀い衚す 曞き衚す 描写する 意味する〕
    *express
    |他|〖D〗 《正匏》SVO / wh節 (思想・感情など)を かを(蚀動などで)衚珟する 衚す; (笊号・蚘号などが) を衚す

    express deep regret for...  に深い悲しみを衚す.

    *display
    |他|〖S〗《正匏》(感情・性質など)を(はっきりず)衚す 露呈する(胜力・勇気など)を発揮する

    display striking originality in one's art 芞術にきわだった斬新さを衚す.

    *exhibit
    /igzíbit egz-/ |他|〖D〗 〖S〗《正匏》 を(人前で)芋せる (感情などに)衚す を明瀺説明する.
    *manifest
    |他|《正匏》(性質・感情など)を衚す

    She manifested no feelings in her behavior. 圌女は少しの感情も態床には衚さなかった.

    *represent
    /rÚprizént/ |他|〖S〗 (物が)(物・事)を衚す 象城する  の蚘号しるしである《◆ stand for より堅い語》

    On the map dots represent towns. その地図では小さい点は町を衚す.

    〖S〗  を衚す 意味する 象城する の略である

    UN stands for United Nations. UN は United Nations (囜連)を衚す.

    *render
    |他|《正匏》 を(蚀葉・絵などで)衚珟する 衚す.
    *reflect
    |他|〖S〗《正匏》比喩的に(物・事が)(事)を映す  を反映する 衚す( back) 〔 かを〕瀺す〔wh節〕《◆通䟋進行圢䞍可》

    The style of her dress reflects her good taste. 圌女の服装は趣味の良さを衚しおいる.

    *betray
    |他|《正匏》(衚情・様子などが)(匱点・事実など)を(うっかり)さらけ出す〔 であるこずを〕衚す〔 that節・wh節〕

    Her pale face betrayed her fear. 圌女のたっさおな顔は恐怖を衚しおいた.

    *declare
    |他|〖D〗 《正匏》SVO (to be) C/(that)節(事が)〔 であるこずを〕明らかにする 衚す〔 that節〕《◆ C は名詞か圢容詞》.
    **show
    |自|説明する

    show on a chart 図で衚す.

    |他|〖D〗 〖S〗 SVO/that節(人・顔などが)(感情など)を ずいうこずを衚に出す 衚す

    She showed her anger in her eyes. Her eyes showed her anger. Her anger showed itself in her eyes. 圌女は目で怒りを衚した.

    **look
    |他|〖S〗 (事)を目぀きで瀺す 態床・顔぀きで衚す《◆意識的・無意識的にかかわらず甚いる》

    look one's thanks consent joy 感謝承諟 喜びの気持ちを目぀き態床で衚す.

    **speak
    |自|〖S〗《正匏》(衚情・写真・行動などが)〔事実・感情などを〕物語る 衚す 瀺す〔of〕.
    **tell
    |自|〖D〗 《䞻に文》(事・物が)〔 を〕物語る 衚す〔of〕.
    |他|〖S〗 SVO/that・wh節(物・事が)(事)を教える 衚す (であるこず)を物語る 瀺す

    I can't tell you how pleased I am. どんなに喜んでいるか蚀葉では衚せたせん.

    **say
    |他|(顔などが)〔 であるこずを/ に぀いお〕衚す〔( that)節/ about〕.
    **mean
    |他|〖S〗 (物・事・蚀葉などが)(人・物・事)を意味する《◆受身䞍可》〔 するこずを/ のこずを〕意味する 衚す〔do ing/( that)節〕.

    ▲denote by mathematical phonetic signs 数孊蚘号音声笊号で衚す

    No picture can do justice to the scene. その景色(の矎しさ)は絵にも衚せない

    smile one's approval thanks ほほえんで賛意感謝の意を衚す

    put an apology into words 謝眪を蚀葉で衚す.

    * * *
    I
    あらわす【衚す珟す】
    1 〔瀺す〕 indicate; be indicative of
; display; exhibit; 〔蚌する〕 prove; speak for
.

    ●承諟を衚す身ぶり a gesture of consent; a gesture indicating consent.

    ●雲が切れお, 山頂が姿を珟した. The clouds broke [opened up], and the mountaintop burst into sight [could be seen].

    ・この絵の暗い色調は圓時の圌の粟神状態を衚しおいる. The dark color tones in this painting reveal [are indicative of] his psychological state at the time.

    ・名は䜓を衚す. ⇒ な1 1.

    2 〔さらけ出すあらわにする〕 show 《 one's true colors》; expose 《 one's ignorance》; disclose; reveal 《 one's identity》; show 《anger》; betray 《emotion》; manifest 《 one's feeling》; bare 《 one's arm》.

    ●正䜓を珟す show one's true colors; reveal one's true self

    ・銬脚を珟す ⇒ ばきゃく.

    ●これは明らかに圌の法埋的無知を衚しおいる. This is positive proof of his ignorance of the law. | This clearly exposes [shows] his ignorance of the law.

    ・圌女はめったに感情をおもおに衚さない. She rarely shows her feelings [expresses her feelings openly].

    3 〔衚珟する〕 express; give expression 《to 》; convey; voice.

    ●蚀葉に衚せない be inexpressible; be beyond expression; be beyond words

    ・考えたこずを蚀葉で衚す express [represent] one's thoughts in [by means of] words; put one's ideas into words

    ・y を x を甚いお衚す give [express] y in terms of x.

    ●心からの哀悌の意を衚す圌の蚀葉が遺族に䌝えられた. His words of heartfelt condolences were passed on to the family of the deceased.

    ・感謝の気持ちを䜕ず蚀っお衚しおよいかわかりたせん. I don't know how to put into words my feelings of gratitude. | There are no words to express my gratitude.

    4 〔意味する〕 represent; stand for
; 〔象城する〕 symbolize; be emblematic of
.

    ●地震の芏暡を衚す単䜍 the unit that represents [shows] the magnitude of an earthquake.

    ●この蚘号は䜕を衚すのですか. What does this sign stand for?

    5 〔際立たす〕 distinguish.

    ●頭角を珟す distinguish oneself; stand out

    ・名を珟す become famous; make a name for oneself; win fame.

    II
    あらわす【著す】
    〔曞く〕 write; author 《a book》; 〔公にする〕 publish.

    ●数孊曞を著す write a book on mathematics.

    ●圌はいろいろの本を著した. He has written several books. | He is the author of several books.

    III
    あらわす【顕す】
    〔顕地する〕 commemorate.

    ●垂は碑を建おお圌の功瞟を顕した. The city erected a monument to commemorate his distinguished service.

    Japanese-English dictionary > あらわす

  • 4 ありがたみ

    [有り難み] *importance
    【U】〔 の〕重芁性〔of〕∥ the importance of salt 塩のありがたみ
    【U】or a 䟡倀 倀うち∥ the value of education 教育のありがたみ.
    * * *
    ありがたみ【有り難み】
    *importance
    〖U〗〔 の〕重芁性〔of〕
    〖U〗or a 䟡倀 倀うち

    the value of education 教育のありがたみ.

    * * *
    ありがたみ【有り難味】
    〔倀打ち〕 value [worth] 《of money》; 〔おかげ〕 blessing 《of health》; 〔嚁光〕 dignity 《of a title》; 〔尊さ〕 sanctity 《of religion》.

    ●救揎物資もタむミングよく届かなければ, ありがたみが薄れる. The value of the relief goods diminishes if they arrive late. | Unless the relief goods arrive on time, they are not of much value.

    ・テヌプレコヌダヌから流れるお経ではありがたみがない. There is nothing edifying about a tape-recorded chanting of a sutra (at a Buddhist service).

    ・茞入品が安くならなければ, 円高のありがたみが実感できない. We cannot really appreciate the rising value of the yen unless imported products become cheaper. | The rising value of the yen will not seem real to us unless there is a drop in the price of imported products.

    ●ありがたみを知る know [appreciate] the value [importance] 《of sth》; know [realize] how much one owes 《to sb》

    ・圌は健康のありがたみをよく知っおいる. He fully knows the value of good health. | He knows full well what a blessing it is to be in good health.

    ・日照りが続くず, 氎のありがたみを぀くづく感じる. We fully [well] realize the value of water when there is a long drought.

    ・圌女は, 宇宙空間に出お重力のありがたみを実感したず述べた. The astronaut said she finally realized the importance [value] of gravity when she was traveling through space.

    Japanese-English dictionary > ありがたみ

  • 5 いき぀く

    [行き着く] **get
    |自|【S】【D】 SVM(人・事が)(成功・䞍成功などに)行き着く
    *finish
    |自|〔堎所に〕結局行き着く(up)〔in at〕 (競走で)決勝点に着く.
    ▲Go straight until you come to a crossroads. 亀差点に行き着くたでたっすぐに行きなさい / get lead nowhere 《略匏》(議論などで)(人が)どこにも行き着かない 埒劎に終る.
    行き着く
    to arrive at
    to end up
    * * *
    いき぀く【行き着く】
    **get
    |自|〖S〗〖D〗 SVM(人・事が)(成功・䞍成功などに)行き着く
    *finish
    |自|〔堎所に〕結局行き着く(up)〔in at〕 (競走で)決勝点に着く.

    ▲Go straight until you come to a crossroads. 亀差点に行き着くたでたっすぐに行きなさい

    get lead nowhere 《略匏》(議論などで)(人が)どこにも行き着かない 埒劎に終る.
    * * *
    いき぀く【行き着く】
    1 〔たどり着く〕 (堎所に) arrive 《at one's destination》; reach 《 one's destination》; get 《to one's destination, there》; (結論などに) reach 《a conclusion [decision]》; come 《to a conclusion [decision]》; arrive 《at a conclusion [decision]》. [⇒ ずうちゃく( 到着する)]

    ●道に迷ったが 2 時間遅れでようやく目的地に行き着いた. We got lost on the way but finally arrived [reached our destination] two hours late.

    ・二人は離婚ずいう結論に行き着いた. They reached a decision to divorce.

    2 〔最終局面を迎える〕 come to a head; come to a conclusion; end up [culminate] 《in a situation》.

    ●予枬を超える速さで事態は行き着くずころたで行っおしたった. Things came to a head much faster than we (had) expected.

    ・この䞍況の行き着く先は予枬ができない. No one knows [We can't predict] how deep this depression might go.

    Japanese-English dictionary > いき぀く

  • 6 いく

    [行く] ①進む
    〔向かう 出かける〕
    **go
    |自| 【D】 【S】 (人・車などが)行く 進む 向かう 出かける;SV doing しに行く;【D】 【S】 go and do  をしに行く∥ go for a walk swim drive 散歩泳ぎ ドラむブに行く / go the shortest way いちばん近道を行く / Which bus goes downtown? ダりンタりンぞ行くバスはどれですか / Go down this street one block and turn to the right. この通りを行っお最初の角を右に曲りなさい / He went quail-shooting at dawn. 圌は明け方りズラ狩りに行った / Go and shut the door. 行っおドアを閉めおくれ.
    **leave
    |自|【D】 【S】 〔 に向かっお〕出発する 出る 去る〔 for〕∥ I asked begged him to leave. 私は圌にどこかに行っおくれず頌んだ / I don't care whether he leaves or stays. 圌が行っおしたおうずいようず私は平気だ / Please Miss may I leave now? あのヌ先生 もう行っおもいいですか.
    **take
    |他|【D】 【S】SVO(M) (道などを)取っお進む 行く; 【D】 SVO(M)(乗り物に)乗っお行く  を利甚する;【D】 SVOM (乗物が)(人)を〔 ぞ〕連れお行く〔to〕∥ take a bus a train バス電車で行く / take the right fork of the road 分れ道を右手に行く / take the 720 train to Chicago 7時20分発の列車に乗っおシカゎに行く《◆(1) to の代りに for を䜿うず「シカゎ行きの列車に乗る」の意味になり 䞋車駅はシカゎずは限らない. (2) 亀通機関を匷調する時は a の代りに the を甚いる. (3) 「乗る」動䜜を匷調する時は get on などを甚いる》 / The work took her to Paris. 仕事で圌女はパリぞ行った.
    **travel
    |自|【D】 SVM〔 ぞ〕行く 通う〔to〕∥ I traveled to Sendai by train. 私は列車で仙台ぞ行った.
    *accompany
    |他|【D】 (人)ず䞀緒に行く  に同行する 付き添う《◆go (together) with より堅い語》.
    **carry
    |他|【S】(物・事が)(人)を(ある皋床・距離たで)行かせる 前進させる∥ A bus carried her to the airport. バスで圌女は空枯ぞ行った(She went to the airport by bus on a bus.).
    **fly
    |自|【S】【D】 (人が)〔飛行機で〕飛ぶ 行く〔by with〕飛んで行く(by over) ∥ fly from London to Tokyo ロンドンから東京ぞ飛行機で行く.
    **run
    |自| SVM〔 ぞ  のために/ を求めお〕急いで行く 駆け぀ける〔to/ for〕∥ I ran up to Paris for a day. 日垰りでパリぞ行った.
    **ride
    |自|【D】 〔自転車・乗物・銬などに〕乗っお行く〔in on〕∥ ride on a bus バスに乗っお行く. ━|他|(銬・乗物で) を乗り越える 通る 行く《◆受身䞍可》;《䞻に米略匏》(人)を(車に乗せお)〔 たで〕送る 行く〔to〕.
    自〔 ず〕䞀緒に行く〔 with〕∥ go along to the party with him 圌ず䞀緒にパヌティヌに行く.
    自【D】 〔 の〕方ぞ行く  に近づく〔to〕∥ Go up to that door and knock. あのドアの所ぞ行っおノックしなさい.
    ▲You are an angel for doing my shopping. 買物に行っおくれるなんおいい子ね / Away! あっちぞ行け 立ち去れ《◆動詞なしで呜什の意味》 / I'll be there in a minute. すぐそちらに行きたす《◆ I'll go...ずは通䟋いわない》 / I'll be along soon. すぐ行きたす / drive to work 車で仕事に行く / Don't ×Never fail to drop in at his house on your way to school. 孊校ぞ行く途䞭圌の家に必ず立ち寄っおね / Have fun! 《遊びに出かける人に》行っおらっしゃい / This street leads you to the station. この通りを行けば駅に行けたす / Has he gone to China? 圌は䞭囜ぞ行っおしたったのか《米》圌は䞭囜ぞ行ったこずがあるか(Has he been to China?)《◆ ever が぀けば《英》《米》ずも「行ったこずがあるか」の意 Has he ever gone been to China?》 / Get Go along with you! 《略匏》あっちぞお行き.
    ②着く
    〔到着する〕
    **get
    |自|【S】【D】 SVM(人・乗物が)〔堎所に〕着く 行く〔to〕《◆ arrive at より口語的》∥ Find (out) how to how you can get there. そこぞ行く方法を調べおおくれ.
    ③螏砎する
    **cover
    |他|【S】【D】 (人・乗物)が(距離・堎所)を行く 螏砎する∥ cover a distance of three miles 3マむルの道のりを行く
    **travel
    |他|(地域)を〔 から/ たで〕旅行する〔 from/to〕(距離)を行く
    (距離)を行く
    ④蚪れる・盞手の所ぞ行く
    **visit
    |他|【D】 《英》(堎所)ぞ行く  を蚪れる 芋物に行く∥ I visited Paris last year. 昚幎(芳光で)パリに行った / I'll visit the doctor this afternoon. 午埌医者ぞ行きたす.
    **come
    |自|【D】 (人・動物・車などが)(話し手の方ぞ)(やっお)来る(聞き手の方ぞ)行くSV doing  ながらやっおくる∥ “Come downstairs. Dinner's ready.”“I'm coming.” 「䞋ぞ降りおおいで 倕食ですよ」「今行きたす」 / I'm coming to Kobe next week. (手玙で神戞の友人ぞ)来週神戞ぞ行きたす《◆ I will come there next week. のように「そちらに参りたす」も可》.
    *resort
    |自|【D】 《正匏》SV to O O(楜しい所)ぞしばしばい぀も行く∥ His family resort(s) to the restaurant. 圌の家ではよくそのレストランに行く.
    *haunt
    |他|【D】 【S】《略匏》(人・動物が)(堎所)ぞしばしば行く 足しげく通う∥ We haunted the cafe. 私たちはそのカフェヌによく行った.
    *frequent
    |他|【D】 【S】《正匏》おどけお(人などが)(堎所)ぞしばしば行く.
    自《略匏》〔 に〕ひんぱんに行く〔at〕.
    完了・埀埩  ぞ行っおきたずころである; 経隓  ぞ行ったこずがある∥ I have been to the station. 駅ぞ行っお来たずころだ / Have you ever been to Mexico? メキシコぞ行ったこずがありたすか.
    ▲one's accustomed haunts い぀も行く堎所 / Why have you delayed seeing the dentist? 歯医者に行くのをどうしお遅らせおいるのか / There it goes! (ボヌルなどを投げるずき)そら行くよ.
    to come
    to orgasm
    畏懌
    reverence
    awe
    fear
    幟
    some
    several
    how many?
    how much?
    * * *
    いく【行く】
    ①進む
    〔向かう 出かける〕
    **go
    |自| 〖D〗 〖S〗 (人・車などが)行く 進む 向かう 出かける; SV doing しに行く; 〖D〗 〖S〗 go and do  をしに行く

    go for a walk swim drive 散歩泳ぎ ドラむブに行く

    Which bus goes downtown? ダりンタりンぞ行くバスはどれですか

    Go down this street one block and turn to the right. この通りを行っお最初の角を右に曲りなさい

    He went quail-shooting at dawn. 圌は明け方りズラ狩りに行った

    Go and shut the door. 行っおドアを閉めおくれ.

    **leave
    |自|〖D〗 〖S〗 〔 に向かっお〕出発する 出る 去る〔 for〕

    I asked begged him to leave. 私は圌にどこかに行っおくれず頌んだ

    I don't care whether he leaves or stays. 圌が行っおしたおうずいようず私は平気だ

    Please Miss may I leave now? あのヌ先生 もう行っおもいいですか.

    **take
    |他|〖D〗 〖S〗SVO(M) (道などを)取っお進む 行く; 〖D〗 SVO(M)(乗り物に)乗っお行く  を利甚する; 〖D〗 SVOM (乗物が)(人)を〔 ぞ〕連れお行く〔to〕

    take a bus a train バス電車で行く

    take the 720 train to Chicago 7時20分発の列車に乗っおシカゎに行く《◆(1) to の代りに for を䜿うず「シカゎ行きの列車に乗る」の意味になり 䞋車駅はシカゎずは限らない. (2) 亀通機関を匷調する時は a の代りに the を甚いる. (3) 「乗る」動䜜を匷調する時は get on などを甚いる》

    The work took her to Paris. 仕事で圌女はパリぞ行った.

    **travel
    |自|〖D〗 SVM〔 ぞ〕行く 通う〔to〕

    I traveled to Sendai by train. 私は列車で仙台ぞ行った.

    *accompany
    |他|〖D〗 (人)ず䞀緒に行く  に同行する 付き添う《◆go (together) with より堅い語》.
    **carry
    |他|〖S〗(物・事が)(人)を(ある皋床・距離たで)行かせる 前進させる

    A bus carried her to the airport. バスで圌女は空枯ぞ行った(She went to the airport by bus on a bus.).

    **fly
    |自|〖S〗〖D〗 (人が)〔飛行機で〕飛ぶ 行く〔by with〕飛んで行く(by over)

    fly from London to Tokyo ロンドンから東京ぞ飛行機で行く.

    **run
    |自| SVM〔 ぞ  のために/ を求めお〕急いで行く 駆け぀ける〔to/ for〕

    I ran up to Paris for a day. 日垰りでパリぞ行った.

    **ride
    |自|〖D〗 〔自転車・乗物・銬などに〕乗っお行く〔in on〕

    ride on a bus バスに乗っお行く.

    |他|(銬・乗物で) を乗り越える 通る 行く《◆受身䞍可》; 《䞻に米略匏》(人)を(車に乗せお)〔 たで〕送る 行く〔to〕.
    自〔 ず〕䞀緒に行く〔 with〕

    go along to the party with him 圌ず䞀緒にパヌティヌに行く.

    自〖D〗 〔 の〕方ぞ行く  に近づく〔to〕

    Go up to that door and knock. あのドアの所ぞ行っおノックしなさい.

    ▲You are an angel for doing my shopping. 買物に行っおくれるなんおいい子ね

    Away! あっちぞ行け 立ち去れ《◆動詞なしで呜什の意味》

    I'll be there in a minute. すぐそちらに行きたす《◆ I'll go...ずは通䟋いわない》

    I'll be along soon. すぐ行きたす

    Don't ×Never fail to drop in at his house on your way to school. 孊校ぞ行く途䞭圌の家に必ず立ち寄っおね

    Have fun! 《遊びに出かける人に》行っおらっしゃい

    This street leads you to the station. この通りを行けば駅に行けたす

    Has he gone to China? 圌は䞭囜ぞ行っおしたったのか《米》圌は䞭囜ぞ行ったこずがあるか(Has he been to China?)《◆ ever が぀けば《英》《米》ずも「行ったこずがあるか」の意 Has he ever gone been to China?》

    Get Go along with you! 《略匏》あっちぞお行き.
    ②着く
    〔到着する〕
    **get
    |自|〖S〗〖D〗 SVM(人・乗物が)〔堎所に〕着く 行く〔to〕《◆ arrive at より口語的》

    Find (out) how to how you can get there. そこぞ行く方法を調べおおくれ.

    ③螏砎する
    **cover
    |他|〖S〗〖D〗 (人・乗物)が(距離・堎所)を行く 螏砎する
    **travel
    |他|(地域)を〔 から/ たで〕旅行する〔 from/to〕(距離)を行く
    (距離)を行く
    ④蚪れる・盞手の所ぞ行く
    **visit
    |他|〖D〗 《英》(堎所)ぞ行く  を蚪れる 芋物に行く

    I visited Paris last year. 昚幎(芳光で)パリに行った

    I'll visit the doctor this afternoon. 午埌医者ぞ行きたす.

    **come
    |自|〖D〗 (人・動物・車などが)(話し手の方ぞ)(やっお)来る(聞き手の方ぞ)行くSV doing  ながらやっおくる

    “Come downstairs. Dinner's ready. ”“I'm coming. ” 「䞋ぞ降りおおいで 倕食ですよ」「今行きたす」

    I'm coming to Kobe next week. (手玙で神戞の友人ぞ)来週神戞ぞ行きたす《◆ I will come there next week. のように「そちらに参りたす」も可》.

    *resort
    |自|〖D〗 《正匏》SV to O O(楜しい所)ぞしばしばい぀も行く

    His family resort(s) to the restaurant. 圌の家ではよくそのレストランに行く.

    *haunt
    |他|〖D〗 〖S〗《略匏》(人・動物が)(堎所)ぞしばしば行く 足しげく通う

    We haunted the cafe. 私たちはそのカフェヌによく行った.

    *frequent
    |他|〖D〗 〖S〗《正匏》おどけお(人などが)(堎所)ぞしばしば行く.
    自《略匏》〔 に〕ひんぱんに行く〔at〕.
    完了・埀埩  ぞ行っおきたずころである; 経隓  ぞ行ったこずがある

    I have been to the station. 駅ぞ行っお来たずころだ

    Have you ever been to Mexico? メキシコぞ行ったこずがありたすか.

    ▲one's accustomed haunts い぀も行く堎所

    Why have you delayed seeing the dentist? 歯医者に行くのをどうしお遅らせおいるのか

    There it goes! (ボヌルなどを投げるずき)そら行くよ.
    * * *
    I
    いく【行く】
    1 〔こちらから向こうぞ移動する〕 go; 《文》 proceed; 《文》 repair; (盞手のいるずころぞ) come 《to your house》; 〔去る〕 leave 《for Kyoto》; depart 《for England》.

    ●行き぀戻り぀する go to and fro; walk back and forth

    ・謝眪の蚀葉を考えあぐねお圌はその家の前を行き぀戻り぀した. He walked back and forth in front of the house, racking his brains to find some suitable words of apology.

    ・圌女の心は未緎ずあきらめの間を䞀晩䞭行き぀戻り぀した. All evening her emotions swung to and fro between regret and resignation.

    ・行けども行けども however far one goes [walks, travels, etc.]

    ・行けども行けども山たた山で, 私たちはすっかり道に迷っおしたった. However far we walked there was nothing but mountains and yet more mountains, until finally we were completely lost.

    ・道は知っおいる぀もりだったが, 行けども行けどもその家が芋぀からなかった. I thought I knew the way, but walked on and on without being able to [however far I walked I couldn't] find the house.

    ・たたには車に乗らずに歩いお行こう. Let's leave the car and go on foot [walk] for once.

    ・(乗り物)で行く go by 《plane》; take 《a train, a bus, a plane, a steamer》 to


    ・飛行機で行く fly 《to New York》

    ・私は電車で行くけど, 君はなんで行く? I'm going by train, how are you going to go [what are you going by]?

    ●父芪は嚘が戻るたで郚屋の䞭を行ったり来たり党然萜ち着かなかった. Until his daughter got home, her father was in a state of real agitation, continually pacing up and down the room [back and forth across the room].

    ・手術埌の半幎間は病院ず自宅を行ったり来たりの生掻だった. He spent the six months after his operation traveling back and forth between the hospital and his home.

    ・圌女はずうずう行っおしたった. She finally went off [disappeared, took her leave].

    ・゚コノミヌクラスで行けば安䞊がりだ. It works out cheaper if you go [travel] economy class.

    ・あっちぞ行け. Get out! | Go away! | Be off (with you)! | Get out of my sight [here]! | 《口》 Clear off! | 《口》 Beat it! | 《口》 Scram!

    ・あっちぞ行けず蚀われた. I've been told to get out. | I've been sent packing. | I've been thrown [《口》 slung] out.

    ・犬がほえながら門のほうぞ行った. The dog made for [ran toward] the gate, barking as it went.

    ・次の亀差点を右ぞ行っお, そのたたたっすぐ行くず駅です. If you turn right at the next crossroads and go straight on you'll come to the station.

    ・その店はこの道をもうちょっず行ったずころにある. The shop is just a little way down this street.

    ・5 キロほど行ったずころで自転車がパンクしおしたった. I'd traveled [gone] about 5 kilometers when my bicycle got a puncture.

    ・この通りを行くず䞊野ぞ出たす. This street leads [goes] to Ueno.

    ・本郷ぞはどの道を行ったらよいでしょうか. Which way should I go to get to Hongō? | Could you show me the way [direct me] to Hongō, please?

    ・行く道がわからないのです. I don't know how to go (there) [get there].

    ・人の䞀生は重荷を負うお遠き道を行くが劂し. Life is like making a long journey [traveling a long road] bearing a heavy burden.

    ・孊校ぞ行く道で田䞭さんに䌚った. 〔孊校ぞ行く途䞭〕 On my way to school I met Ms Tanaka. | 〔孊校に通じる道で〕 I met Ms Tanaka on the road (that leads) to school.

    ・さあ, 行くぞ. Here goes!

    ・そろそろ時間だから䌚堎の方に行ったほうがいい. It's just about time, so we ought to move [start moving] toward the meeting hall.

    ・わたし, そろそろ行かなくちゃ, ごめんね, さようなら. I'm afraid I've got to be going now. Good-bye.

    ・お願い, 行かないで. Please don't go! | Don't go, I beg [《文》 beseech] you!

    ・私の本はどこぞ行ったろう. Where can my book have gone? | Where is my book, I wonder?

    ・東京ぞ行く列車はどれもひどい混みようです. All the trains (bound) for Tokyo are terribly overcrowded.

    ・あれは暪浜から神戞に行く船です. That ship is going from Yokohama to Kōbe.

    ・私たちは 1 日 30 キロの道を行く蚈画を立おた. We drew up a plan whereby we would cover [do] thirty kilometers a day.

    ・この電車はその距離を 5 時間で行く. This train covers [travels] the distance in five hours.

    ・そこたで行っお垰っおくるだけで 3 時間かかるから, 向こうで䜿える時間は 2 時間しかないね. It will take us three hours to get there and back, so we're going to have only two hours to spend there.

    2 〔こちらから向こうぞ届く〕 reach 《sb》; arrive 《at 》.

    ●君のずころに同窓䌚の連絡行っおたすか? Have you received the information about the class reunion? | Has the information about the class reunion reached you?

    ・田䞭さんからそちらに電話行っおたせんか? Haven't you had a call from Mr. Tanaka? | Hasn't Mr. Tanaka got through to you on the phone?

    ・私はみんなに颚が行くように扇颚機の向きを倉えた. I adjusted the fan so that the wind would reach everybody [everyone would get some of the breeze].

    ・そこたでマむクが行かない. コヌドの長さが足りないんだ. The mike won't go that far; the cord isn't long enough.

    ・ママが行くたでそこで埅っおるのよ. You wait there until Mummy gets there.

    ・そのぞんはボヌルが行くから危ないよ. もっずバックしお. Move further back. It's dangerous where you're standing, because the ball will fly [carry] that far.

    ・向こうぞ行ったらたた電話するから. じゃ. I'll call you again when I get there. Bye!

    ・圌のずころたで打順が行ったら, そこで代打を出そう. When it gets round to his turn to bat, that's when we'll put in a pinch hitter.

    3 〔出かける蚪問する出垭する〕 go; attend; visit; (盞手のいるずころぞ) come.

    ●( に)行っおいる have gone 《to the US, on a business trip》; be 《in the US》; be away 《at a conference》

    ・父は甚事で倧阪ぞ行っおいたす. My father has gone to [is away in] Osaka on business.

    ・おじさんは床屋ぞ行っおいお留守だった. Uncle was out; he'd gone to the barber's.

    ・あなたが䌚瀟に行っおいる間に, 田䞭さんからお電話がありたしたよ. Mr. Tanaka phoned while you were at work, dear.

    ・6 幎生は今修孊旅行に行っおいる. The sixth graders are away on their school trip at the moment.

    ・こんなに倜遅くたでどこぞ行っおいたの. Where have you been at this time of [hour of the] night?

    ●私は圌女ず映画を芋に行く玄束をした. I promised to go to a movie [the movies] with her. | I made a date with her to go and see a movie.

    ・昌食は倖ぞ食べに行こう. Let's go out for lunch.

    ・遊びに行く 〔遊ぶために出かける〕 go (out, off) to play; 〔蚪問する〕 (go to) visit 《a friend, sb's house》; go and see 《sb》; pay sb a visit

    ・あの子はお昌を食べるずすぐどこかぞ遊びに行っおしたった. As soon as she'd had her lunch she went out [off] somewhere to play.

    ・次の日曜日にお宅に遊びに行っおもいいですか. Can I come and see you [and visit you, to your house] next Sunday?

    ・飲みに行く go drinking; go (out) for a drink

    ・釣り[狩り, 泳ぎ, スキヌ, 買い物]に行く go fishing [hunting, swimming, skiing, shopping].

    ・行っおきたす. 〔倖出するずきの挚拶〕 Good-bye! | I'm off now. | I'll be off [on my way], then. | See you later.

    ・じゃ, ちょっず行っおくるよ. I'll be off, then. See you in a while.

    ・じゃ, ちょっず行っおくるから, いい子にしおいおね. Mummy's [I'm] just popping out, so be a good boy [girl] while I'm out.

    ・「遠足はどこぞ行っおきたの」「日光ぞ行っおきたした」 “Where did you go for your school trip?”―“(We went to) Nikkō.”

    ・パレヌドを芋に行っおきた. I have been to see the parade.

    ・今郵䟿局に手玙を出しに行っおきたばかりだ. I've just been to the post office to mail a letter.

    ・九州ぞ行ったこずがありたすか. Have you ever been to KyÅ«shÅ«?

    ・京郜ぞ䜕床くらい行ったこずがありたすか. How often have you been to Kyoto?

    ・そこぞは䌚瀟の慰安旅行で行ったこずがある. I've been there once on a recreational trip provided by the company.

    ・僕はこの歳たで倖囜に行ったこずがないんだ. I've reached this age without ever having traveled abroad.

    ・圌は行ったきりで垰っおこない. He just went off and has never come back.

    ・どこぞ行くのですか. Where are you going?

    ・どこぞ行ったら䞡替しおもらえたすか. Where can I go to get some money changed?

    ・すぐ行くよ. 〔盞手のほうぞ〕 I'm (just) coming. | I'll come at once. | I'll be there right away. | 〔他の堎所ぞ〕 I'll go at once. | I'm just going. | I'm on my way.

    ・熱が高いなら医者に行ったほうがいいよ. If you've got a high fever you ought to see a doctor.

    ・今病院ぞ行くずころです. 〔出かける前〕 I'm on the point of leaving for the hospital. | I'm just off [going] to the hospital; 〔行く途䞭〕 I'm on my way to the hospital now.

    ・二床ずあい぀の家ぞは行かない. I shall never go to see [visit] him again.

    ・あした君んちぞ行くよ. I'll come and see you tomorrow. | I'll come over to your house tomorrow.

    ・神田たで行かないず欲しい本が手に入らない. You'll have to go all the way to Kanda to get the books you want.

    ・もう孊校ぞ行く時間だ. It's time (for me) to go to school.

    ・僕はむしゃくしゃした気分のたたで教宀ぞ行った. I took [carried] my foul mood [temper] with me into the classroom.

    ・芳光地はどこも混むから, なるべく人の行かない所に行こうず思う. All the tourist spots tend to be crowded, so if I can I'm going to go somewhere where other people don't go [《文》 that other people do not frequent].

    ・〔あらかじめ荷物を送っおある堎合〕 先に荷物が行っおるから, 私たちは手ぶらで行きたす. Our baggage has gone on ahead, so we shall be going empty-handed.

    ・行く前に䞀蚀先方に連絡しおおきなさい. Before you set out you ought to just let them know you're coming.

    ・朝ご飯をちゃんず食べお行かないず昌たでもたないわよ. If you don't eat a proper breakfast before you set off, you'll be hungry before lunchtime!

    ・䞖界䞭どこぞ行っおも日本人がいるず蚀っおも過蚀ではない. It's no exaggeration to say that you'll find Japanese in whatever part of the world you travel to [even the remotest corners of the world].

    ・圌の行く所぀ねにトラブルありだ. Wherever he goes there's always trouble.

    ・圌らは行く先々で倧倉な歓迎を受けた. Everywhere they went they received a resounding welcome [the warmest of welcomes].

    ・ネクタむを忘れたなら行った先で買えばいい. If you've forgotten a tie you can buy one at your destination.

    ・倜トむレに行く回数が増えた. I have to go to the bathroom at night more frequently nowadays.

    ・私はあの店よく行くよ. I'm a regular customer there [at that shop].

    ・䞀床あなたも行っおみおごらん, ずおもいい店[バヌ]だから. It's a very pleasant shop [bar]; you should drop in yourself sometime.

    4 〔孊校などに入る通う〕 go to 《school》; attend 《college》.

    ●この子はただ孊校に行く幎霢ではありたせん. She isn't old enough for [to go to, to attend] school yet. | This child has not yet reached school age.

    ・高校くらいは行っおおいたほうがいい. You ought to attend at least high school.

    ・圌は倧孊に行っおいる間に叞法詊隓に合栌した. He passed the bar examination while he was still at university.

    ・私には短倧に行っおいる倧きなお姉さんがいたす. I've got a big sister who's at [who goes to] junior college.

    ・圌女は週 3 回パヌトに行っおいたす. She has a part-time job for three days a week.

    5 〔嫁になる〕 get married; become a bride; 〔逊子になる〕 be adopted.

    ●姉は 19 歳で嫁に行った. My sister got married when she was 19.

    ・匟は子䟛のいない叔父の家に逊子に行くこずになった. It's been decided that my brother will be adopted by an uncle and aunt who don't have any children of their own.

    6 〔時が過ぎる〕 《the years》 pass; go by.

    ●行く幎くる幎 ⇒ ゆくずし.

    ・行く春を惜しむ ⇒ ゆく1.

    ●春が行っおしたわないうちに私はこの絵を完成させなければならなかった. I had to finish this painting while spring was still here [before spring passed into summer].

    7 〔数量が達する〕 reach 《100》; come to 《a total of 60》.

    ●幎端も行かない子䟛にそんな重劎働をさせるのはよくない. It isn't right to give a young child [《文》 a child of such tender years] such heavy work to do.

    ・圌女はもう 50 歳は行っおるでしょう. Surely she's reached 50. | She must be all of 50.

    ・私は䜓重が 50 キロたで行ったら少しダむ゚ットしようず決めおいる. I've decided to go on a short diet if my weight reaches 50 kilograms.

    ・圌は倧食いだから, 茶碗がこの倧きさなら軜く 5 杯は行くね. He's a real glutton; he'll easily manage 5 helpings in a rice bowl of this size.

    8 〔物事が進む〕

    ●うたく行く go well [all right]; work well; be success; come off well; get along fine; 〈 人が䞻語〉 be a successful

    ・詊隓はうたく行った. The exam went well. | I did well in the examination.

    ・うたく行かない go badly [wrong, 《文》 amiss]; 〈 人が䞻語〉 do badly; be unsuccessful; 《口》 make a mess 《of the job》

    ・今床はそううたくは行かないだろう. I am not so sure that things will go so well [smoothly] this time.

    ・思いどおりに行く[行かない] go [do not go] as well as one had hoped; come up to [fall short of] one's expectations

    ・䜕事も思いどおりには行かないものだ. Things don't always go as well as you expect them to. | Things don't always work out as one hopes [had hoped].

    ・(仕事などが)はかが行く go well [smoothly]; 《英》 go with a swing

    ・みんなで協力したらもっずはかが行くでしょう. We'll make much better progress if we all cooperate [pull together].

    ・そこぞ行くず but then
; however
; on the other hand


    ・補造業は人手䞍足で䞍振だそうだ. そこぞ行くず流通産業は花盛りだね. They say that the manufacturing industry is having problems because of a labor shortage. But then, on the other hand, the distribution industry is flourishing [having a field day].

    ・行くずころたで行く go all the way; go to the limit; go as far as one can go

    ・圌はいったん怒りだすず, 行くずころたで行かないずおさたらない. Once he loses his temper there's no saying how far he'll go.

    ・最近の政治腐敗は行くずころたで行った感がある. One gets the feeling that political corruption has now gone about as far as it can go [《文》 has plumbed the very depths].

    ・〔男女関係で〕 あの子ずは行くずころたで行ったのか. Did you go all the way (with her)?

    ・ するわけには行かない ⇒- わけにはいかない.

    ・䞀筋瞄では行かない ⇒ ひずすじなわ.

    ●「俺の勝ちだ」「そうは行かない. こっちには奥の手がある」 “I've won [《口》 got you beat].”―“Oh no, you haven't! I've still got a trick up my sleeve.”

    ・圌の力では䞖界制芇ずたでは行かなかった. His power fell short of enabling him to achieve mastery of the world.

    ・1 等賞ずたでは行かないたでもせめお 3 䜍ぐらいにはなりたいね. Even if I can't win, I'd like to finish in third place at least.

    ・倹玄もそこたで行けば匊害がある. Thrift, when carried to such an extent, is harmful [no longer a virtue].

    ・先週の授業はどこたで行きたしたっけ. Where did we get to in last week's class?

    ・〔野球で〕 5 回たで行ったずころで雚がひどくなり, 詊合は䞭止になった. The game had just got to the fifth inning when the rain became so heavy that it had to be called off.

    ・〔ミシンで〕 最埌たで行ったら返し瞫いをしお糞を切りたす. When you get to the end, you do a short length of backstitch, and then cut the thread.

    9 〔気持ちが進む〕

    ●合点[玍埗]が行く 〈 人が䞻語〉 be convinced 《by an argument》; be satisfied 《with the explanation》; 〈 説明などが䞻語〉 be convincing [satisfactory]; hold up; hold water

    ・なんで私が指名されたのか合点が行かない. I still don't understand why I should have been nominated.

    ・先生の説明を聞いおやっず玍埗が行った. They were finally satisfied [convinced] after they had heard the teacher's explanation.

    ・満足が行く be satisfied

    ・私は自分で満足が行くたで緎習した. I practiced until I was completely satisfied with my results.

    10 〔物事をする〕

    ●地で行く ⇒ じ1 3.

    ●次もこの手で行くずしよう. I think we should go with this (move) the next time, too.

    ・今日は久しぶりに䞀杯行こうじゃないか. It's been quite a while since we've been for a drink together, so let's go out tonight.

    ・〔映画テレビなどの撮圱で〕 さあ, 本番行っおみよう. Right, this time it's a take.

    11 〔セックスでオルガスムスに達する〕 come.

    ●女を行かせる make a girl come.

    ●行く! 〔達しそう〕 I'm coming!

    12 〔(「 おいく」の圢で)物事の継続進行を衚す〕

    ●倧勢の人が向こうぞ走っおいくよ, なんだろう. Lots of people are running over there. What do you think is happening?

    ・きゃあ, 切笊が飛んでいっおしたった. Oh! My ticket's blown away.

    ・珟圚子䟛の数が枛っおいく傟向にある. The present trend is for people to have fewer and fewer children. | At present the trend is for the number of children to decrease.

    ・私は暮れお行く秋の日をがんやり芋぀めおいた. I was looking on vacantly as the autumn evening gradually drew in.

    ・痛みがだんだんひどくなっおいった. The pain gradually grew worse [more severe].

    ・時間がた぀に぀れ, 憎しみは薄らいで行く. As time passes, hatred gradually fades away [loses its virulence].

    ・圌のおかげで生きお行く勇気がわいおきた. Thanks to him I gradually gained the courage to go on living.

    ・君たちはこれから人生の荒波を越えおいかなければならない. In the future you are going to have to battle through the stormy seas of life.

    ・圌女ずうたくやっお行く自信がない. I have no confidence that I can get along with her.

    ・䜕も進たないたた, 時間だけが過ぎお行く. Time passes, without any progress being made.

    ・結論が出ないたた倜が曎けおいきたした. The night wore on without any conclusion being reached.

    ・幌子を残しお死んで行く身の぀らさよ. Oh, how painful it is to die, leaving a small child behind in the world.

    ・私も連れおいっお. Take me with you too!

    ・傘を持っおいきなさい. Take an umbrella (with you).

    II
    いく【逝く】
     ゆく2.

    ●祖母は祖父がぜっくり逝っおから急にふけこんだ. After the sudden death of my grandfather, Grandmother started to age rapidly.

    III
    いく【畏懌】
    する be overawed; be in awe 《of 》.

    ●銅像のいかめしい衚情に私たちは畏懌の念を抱いた. We were struck with awe at the fearsome expression on the bronze statue.

    IV
    いく【偉躯】
    an imposing body [build]; an impressively well-built body.
    V
    いく【遺句】
    a posthumous haiku.

    ●恩垫の遺句を集めお匟子たちが自費出版した. The students collected together their teacher's posthumous haiku [the unpublished haiku left by their late teacher] and published them privately.

    遺句集 a posthumous collection of haiku.
    VI
    いく-【幟-】
    1 〔数量䞍定〕 some; several; a few; 〔疑問〕 how many; how much.

    ●私はむギリス人を幟人か知っおいる. I know [《文》 am acquainted with] several Englishmen.

    ・あなたはこの本を読むのに幟日かかりたしたか. How many days did it take you to read this book?

    2 〔倚量たくさんの〕 many; any number of
; 《文》 innumerable.

    ●眠れない倜が幟倜も続いた. I suffered any number of sleepless nights. | One sleepless night followed another.

    ・幟時間も飛行機に乗るんでしょ, わたし, 嫌だわ. We'd be on the plane for hours (and hours) wouldn't we? Not (for) me, thank you!

    ・幟千䞇ずも数知れないバッタの倧矀が抌し寄せおきた. A countless swarm―it must have been billions―of grasshoppers descended upon us.

    ・隕石は幟千幎あるいは幟䞇幎もの間宇宙を旅しおきた星屑である. Meteorites are stellar trash that has traveled the universe for thousands, perhaps tens of thousands, of years.

    ・故郷を離れお幟星霜, 圌はすっかりアメリカ人になっおいた. Having spent many years away from his native land, he had virtually become an American.

    ・あれから幟幎月, 私も幎を取ったなあ. How many years have passed since that day! Now I'm already an old man.

    ・飲たなくおはいけない薬が幟皮類もあっお間違えそうだ. I've got so many different sorts of medicine to take, I'm likely to get them mixed up.

    3 〔(吊定文の䞭で)わずか数えるほど〕 (not) many.

    ●私は掋曞は幟冊も持っおいたせん. I have some books in Western languages, but not many.

    ・出発たであず幟時間もない. There are only a few hours left before we set off.

    Japanese-English dictionary > いく

  • 7 いくた

    [幟倚] ◇→幟倚の
    幟倚
    many
    numerous
    * * *
    いくた【幟倚】
    ◇ → 幟倚の
    * * *
    いくた【幟倚】

    ●幟倚の 〔倚くの〕 many; numerous; numbers of
; a great [large] number of
; a lot of
; a host [hosts] of


    ・わが登山隊は幟倚の苊難を乗り越えお本日ずうずう K2 登頂に成功した. Today our party has overcome numerous [a host of] obstacles to arrive at last on the peak of K2.

    ・南極で初めお越冬する圌らには幟倚の詊緎が埅ち構えおいた. Many trials and tribulations awaited them as they overwintered at the Antarctic for the first time.

    ・のちに監督になった圌は俳優ずしおも幟倚の映画に出挔しおいる. Later a director, he has also appeared as an actor in a large number of films.

    Japanese-English dictionary > いくた

  • 8 いこう

    I
    [以降] *downward
    【副】 以来∥ from the 18th century downward 18䞖玀以降
    **after
    【前】 のあずにで; 過ぎに∥ after July 1 7月1日以降《◆法埋䞊など厳密には1日を含たない. 圓日を含める時は on and after July 1ずする》 / No visitor can remain in the hospital after 9 p.m. 面䌚人は午埌9時以降本病院に留たるこずはできたせん《◆病院の芏則》
    《正匏》(法埋・契玄などが)
(の日)から  以降.
    II
    [嚁光] *influence
    /ínfluəns/ 【U】〔人に察する〕勢力 圱響力 信望〔 over with〕
    *prestige
    【U】(地䜍・業瞟などに䌎う)名声嚁信 嚁厳感化力.
    III
    [移行] *switch
    【C】《略匏》(蚈画・考えなどの)(突然の)倉曎 転換
    【C】【U】《正匏》移り倉り 掚移;〔 からの/ ぞの〕過枡期〔 from/to〕∥ in the transition to...  ぞの移行䞭に
    【C】(蚭備・政策・制床などの)転換.
    ¶→移行措眮
    ◇→移行する
    IV
    [意向] 〔心づもり 意思 意志 考え 思惑 方針〕
    *intention
    【U】【C】〔 する〕意図 意志〔ofdoing to do that節〕.
    *view
    【C】《正匏》意図 目的 ねらい蚈画∥ This may not meet fall in with his views. これは圌の意向に添わないかもしれない.
    **wish
    【C】《正匏》しばしば es 芁請 (穏やかな)呜什意向∥ grant disregard your wishes あなたの意向をかなえる無芖する / She married the young man against to her mother's wishes. 圌女は母芪の意向に反しお通りにその若者ず結婚した.
    **mind
    【C】通䟋 a/one's  意芋本心 願望.
    *sense
    《正匏》the  of...(集団・䌚などの)芋解∥ take the sense of the meeting 䌚(員)の意向を確かめる.
    ▲consult his pleasure 圌の意向郜合を聞く.
    V
    [遺皿] posthumous manuscript【C】
    *remain
    s.
    VI
    [憩う] feel relaxed
    く぀ろぐ
    **rest
    |自|
    䌑憩する 䌑息する.
    以降
    on and after
    hereafter
    thereafter
    偉功
    great deed
    偉効
    great effect
    嚁光
    power
    authority
    influence
    移行
    switching over to
    移項
    transposition
    衣桁
    clothes rack
    衣銙
    perfume on the clothing
    遺功
    works following the deceased
    遺構
    remains
    遺皿
    posthumous manuscripts
    遺銙
    lingering odor of giver (clothes, etc.)
    憩う
    to rest
    to relax
    to repose
    意嚮
    意向
    intention
    idea
    inclination
    * * *
    I
    いこう【以降】
    *downward
    〖副〗 以来
    **after
    〖前〗 のあずにで;  過ぎに

    after July 1 7月1日以降《◆法埋䞊など厳密には1日を含たない. 圓日を含める時は on and after July 1ずする》

    No visitor can remain in the hospital after 9 p. m. 面䌚人は午埌9時以降本病院に留たるこずはできたせん《◆病院の芏則》

    《正匏》(法埋・契玄などが)
(の日)から  以降.
    II
    いこう【嚁光】
    *influence
    /ínfluəns/ 〖U〗〔人に察する〕勢力 圱響力 信望〔 over with〕
    *prestige
    〖U〗(地䜍・業瞟などに䌎う)名声嚁信 嚁厳感化力.
    III
    いこう【意向】
    〔心づもり 意思 意志 考え 思惑 方針〕
    *intention
    〖U〗〖C〗〔 する〕意図 意志〔ofdoing to do that節〕.
    *view
    〖C〗《正匏》意図 目的 ねらい蚈画

    This may not meet fall in with his views. これは圌の意向に添わないかもしれない.

    **wish
    〖C〗《正匏》しばしば es 芁請 (穏やかな)呜什意向

    grant disregard your wishes あなたの意向をかなえる無芖する

    She married the young man against to her mother's wishes. 圌女は母芪の意向に反しお通りにその若者ず結婚した.

    **mind
    〖C〗通䟋 a/one's  意芋本心 願望.
    *sense
    《正匏》the  of...(集団・䌚などの)芋解

    take the sense of the meeting 䌚(員)の意向を確かめる.

    ▲consult his pleasure 圌の意向郜合を聞く.

    IV
    いこう【憩う】
    く぀ろぐ
    **rest
    |自|
    䌑憩する 䌑息する.
    V
    いこう【移行】
    *switch
    〖C〗《略匏》(蚈画・考えなどの)(突然の)倉曎 転換
    〖C〗〖U〗《正匏》移り倉り 掚移; 〔 からの/ ぞの〕過枡期〔 from/to〕

    in the transition to...  ぞの移行䞭に

    〖C〗(蚭備・政策・制床などの)転換.
    VI
    いこう【遺皿】
    posthumous manuscript〖C〗
    *remain
    s.
    * * *
    I
    いこう【以降】
    from this [that] point forward; on and after.

    ●それ以降 (ever) since that time [then]; after that

    ・圌は誕生日に犁煙を宣蚀しお, それ以降芋事に吞っおいない. On his birthday he announced he was giving up cigarettes, and to his credit he hasn't smoked since.

    ・二人の間がそれ以降どうなったか知らない. I don't know what happened between [to] them after that.

    ●50 歳以降では老県の人がぐっず増える. The number of people who are farsighted increases rapidly after the age of 50.

    ●〔求人広告で〕 募集察象, 1980 幎以降に生たれた人. Applications will be accepted from those born in and after 1980.

    ・明治時代以降になるず庶民も名字を持぀ようになった. Farmers, artisans, and merchants were allowed to use family names beginning in [with] the Meiji period.

    ・これから泚文したすず入荷は来週火曜以降になりたす. If we order it now, the earliest it would arrive would be next Tuesday.

    ●1930 幎以降の米盞堎をグラフにした. I've prepared a graph that shows the market price of rice from 1930 onward.

    ・50 番以降の番号札をお持ちの方はこちらにお䞊びください. Those of you holding numbers fifty and above please form a line [stand in line] here.

    ・グルヌプは, 五十音順で阿郚さんから曜根さんたでが䞀班, 田䞭さん以降の方が二班ずいうこずでお願いしたす. Let me divide you into two teams base on the order of the Japanese syllabary, with those from Mr. Abe to Mr. Sone on one team, and everyone else beginning with [starting from] Mr. Tanaka on the other.

    ●10 日以降は新瀟屋で営業いたしたす. Our new office will be open for business from the 10th.

    ・留守にしたすので, 20 日以降30 日たでは䞋蚘の電話番号にご連絡ください. I will be away from the 20th to the 30th. During that time, please leave any messages at the following telephone number.

    ・倜 8 時以降は倖出犁止です. There is a curfew in effect beginning at 8 p.m.

    ・来春以降は景気も䞊向くでしょう. The economy should begin to improve (from) next spring.

    ・震灜以降防灜グッズが売れおいる. Sales of emergency supplies have increased since the earthquake.

    ・䜏宅ロヌンの返枈は返枈開始 6 幎目以降利息が高くなりたす. The interest rate on mortgages [home loans, housing loans] rises beginning with the sixth year after payments start.

    ・圌はその湖のほずりに別荘を買っお以降むしろそちらで仕事をしおいる. Ever since buying a cottage (up) by the lake, he has taken to doing most of his work there.

    ・今日はこれたで. 30 ペヌゞ以降は来週やりたす. That's all for today. We'll do pages 30 to the end next week.

    II
    いこう【衣桁】
    a clothes [dress] rack; a clotheshorse.
    III
    いこう【嚁光】
    authority; power; influence.

    ●金(かね)の嚁光 the power of money [wealth]

    ・金の嚁光は倧したものだ. Money talks. | Money is power.

    ・圌は金の嚁光で出䞖したずうわさされおいる. He is said to owe his success to the power of money. | It is said that he owes his success to money.

    ●肩曞きの嚁光があるうちはよかった. He had it made as long as he had the weight of his position behind him.

    ・近ごろは孊閥がなくなり卒業蚌曞の嚁光が薄らいだ. Nowadays with the demise [decline] of the old-boy system, a diploma no longer carries the same weight.

    ●芪の嚁光で through [by means of] parental influence; by virtue of parental authority

    ・二䞖議員は芪の嚁光で圓遞したず蚀われがちだ. The election of second-generation Diet members is often attributed to the influence of their parents.

    ・圌は瀟長の嚁光で䜕でも奜きなこずをやっおよいず考えおいる. He thinks his position as president authorizes him [gives him the authority] to do anything he likes.

    ●䞋請け業界は芪䌚瀟の嚁光に埓うこずによっお生き延びおきた. Subcontractors have survived by submitting themselves to the authority of parent companies.

    ●蟲民は代官の嚁光の前にひれ䌏した. The farmers prostrated [submitted] themselves completely to the authority of the chief magistrate.

    ●芪の嚁光を笠(かさ)に着る take advantage of parental influence

    ・本省から出向しおきた圌は本省の嚁光を笠に着お嚁匵っおいる. He's on loan to us from the head office and is taking advantage of their influence to throw his weight around.

    ・人の嚁光を笠に着るものではない. People should stand on their own merits.

    ・江戞時代には幕府の嚁光を背景に厳しい皎の取り立おが行われた. In the Edo period, against the backdrop of bakufu authority, harsh methods of collecting taxes were employed.

    ●王の嚁光は囜䞭に茝いた. The king's authority flourished throughout the land.

    IV
    いこう【胃腔】
    【生物】 the gastral cavity.
    V
    いこう【移行】
    〔他ぞ移るこず〕 a transition; a changeover; a switchover; transference.
    する move [proceed] 《to 》; veer [shift, swing] 《to 》.

    ●戊埌, 軍事産業は次々に平和産業に移行しおいった. After the war, one military industry after another switched over to a peacetime footing.

    ・ポリヌプにはがんに移行するものもありたす. Polyps occasionally become malignant [cancerous]. | Some polyps develop into cancer.

    ・その道路の管蜄を県から垂ぞ移行するこずが決定された. The decision has been made to transfer jurisdiction of the road from the prefecture to the city.

    ●道路網の発達により鉄道茞送からトラック茞送ぞの移行が急速に進んだ. With the development of the road system, there was a rapid changeover from rail transportation to transportation by truck.

    ・その囜では立憲君䞻制から共和制ぞの移行がすんなりず平和裏に行われた. The country's transition from constitutional monarchy to republic took place calmly and peacefully.

    ●テレビ業界ではアナログ匏からデゞタル匏ぞ移行を急ぐべきか怜蚎しおいる. The television industry is examining whether it should speed up the conversion from analog to digital technology.

    移行期間[措眮] ⇒ いこうきかん, いこうそち.
    移行経枈 an economy in transition; a shifting economy.

    ●移行経枈圏 economies in transition.

    移行䞊皮 【医】 transitional epithelium.

    ●移行䞊皮がん transitional cell carcinoma.

    移行垯 【生態】 an ecotone.
    VI
    いこう【移項】
    【数】 transposition (of a term).
    する transpose.

    ●X の項を巊蟺から右蟺に移項しおごらん. Try moving [shifting, transposing] the X-term [X-variable] to the right side of the equation.

    VII
    いこう【偉功】
    a meritorious service; a great deed; a glorious exploit [deed]; a signal [brilliant] achievement; a great success.

    ●偉功を立おる render great services 《to one's country》; achieve (a) great success.

    VIII
    いこう【偉効】
    a great [signal] effect.

    ●偉効を奏する have [produce] a marked [marvelous] effect 《on 》.

    IX
    いこう【意向】
    an intention; an inclination; a disposition; one's mind [idea].

    ●県はこの神瀟を重芁文化財に指定する意向があるのかどうか, 䌺いたい. We would like to know whether the prefecture intends to designate this shrine as an important cultural property.

    ・垂長は原発蚭眮に賛成の意向が匷いず蚀われおいる. The mayor is reported to be strongly in favor of construction of a nuclear power plant.

    ・話の感じでは, こちらの意向がうたく䌝わっおいないようだった. From what they said, it didn't seem as though our message was getting through to them.

    ●家族の意向で圌の遺䜓は故囜で火葬にするこずになった. In accordance with the family's wishes, his remains were sent back home for cremation.

    ・校長は職員宀を犁煙にする意向であるらしい. Apparently the principal intends to prohibit [ban] smoking in the staff room.

    ・銖盞の匷い意向で䌚談は銖盞の別荘で行われた. At the express wish of the Prime Minister, the conference took place at his summer retreat.

    ●あなたのご意向に沿うように努力いたしたす. We will make every effort to suit your convenience.

    ●結婚匏の手順などは先方の意向を聞いおおく必芁がある. When planning a wedding, it is essential to find out the wishes of the other party.

    ・返事は本人の意向を確かめおからにしたす. I'd like to answer after ascertaining her intentions.

    ・その孊校は次の倧䌚には参加したい意向を瀺しおいる. The school has indicated its intention of taking part in the next tournament.

    ・監督は今季で匕退する意向を挏らした. The manager let it be known [revealed, disclosed] that he intended [planned] to retire at the end of the season.

    ・党本郚は私が垂長遞に立候補するかどうか意向を打蚺しおきた. Party headquarters has sounded me out about running in the mayoral election.

    ・新党はその委員䌚審議には参加しない意向を固めた. The newly formed party has resolved not to take part in committee [the committee's] deliberations.

    ・アメリカの意向を窺うばかりの倖亀ではいけない. A foreign policy based solely on consulting what America thinks is unworkable.

    ・シンポゞりムに参加しおくださるかどうか, 先生のご意向を䌺いにあがりたした. The purpose of my visit is to ask whether you'd be willing to take part in the symposium.

    ・アメリカは銖脳䌚談を受け入れる意向を正匏にロシアに䌝えた. The United States officially notified Russia that it was willing to agree to a summit meeting.

    ・本人の意向を尊重しお掟手な受賞パヌティヌはやりたせん. In accordance with [Out of respect for] the recipient's wishes, an elaborate postaward party will not be held.

    ・地元の意向を汲んで高速道は倧きく町を迂回するこずになった. In response to local sentiment, it was decided that the highway would be routed well away from the town.

    ・圌は明治新政府の意向を受け海倖芖察の旅に出た. He set out on a foreign inspection tour at the behest of the newly formed Meiji government.

    X
    いこう【遺構】
    ancient structural remnants; an ancient foundation.

    ●叀代郜垂の䞋氎道ずみられる倧芏暡な遺構が芋぀かった. What appear to be the extensive remnants of an ancient urban sewer system have been discovered.

    ●これは奈良時代に焌倱した寺の遺構です. This is the (ancient) foundation of a temple that was destroyed by fire during the Nara period.

    XI
    いこう【遺皿】
    posthumous writings [manuscripts]; writings left by a deceased person; literary remains.

    ●死埌 5 幎たっおそのノヌベル賞䜜家の遺皿が発芋された. Five years after his death a manuscript by the Nobel Prize-winning author has been discovered.

    ●遺皿の出版 the posthumous publication of a manuscript.

    ●その䜜家の息子が遺皿を敎理しおいる. The author's son is ordering his posthumous writings.

    ・来幎, 父の遺皿を䞀冊にたずめお出版するこずになった. My father's posthumous writings are to be gathered in a volume next year.

    遺皿集 a collection [volume] of posthumous writings.
    XII
    いこう【憩う】
    rest; repose.

    ●秋も深たり沌には枡り鳥の憩う姿が芋られたす. Autumn has deepened, and migrating birds are now to be seen resting in the marsh.

    ・氎蟺に憩う鳥たちの写真が䞀等になった. First prize went to a photograph of birds resting on the water's edge.

    ・私は緑陰に憩う芪子の銬を写生した. I sketched a mare and her colt at rest under the shade of a tree.

    Japanese-English dictionary > いこう

  • 9 いそぐ

    [急ぐ] 〔急いで行く 急行する せく あわおる〕
    **hurry
    |自|【D】 〔 ぞ〕急ぐ〔to〕急いでする(up)∥ Don't hurry (×up). There's a lot of time. 急がなくおもよい. 時間はたっぷりあるから《◆吊定文では通䟋 hurry up ずはしない》 / Hurry up and ×to get dressed. さあ 急いで服を着なさい / There's no need for us to hurry. We need not hurry. しばしばけなしお我々は急ぐ必芁はない.
    *hasten
    /héisn/ |自|【D】 SVM急いで行く《◆ hurry より堅い語》SV to do 急いで する∥ hasten home 急いで垰宅する / hasten to the park 公園ぞ急ぐ / She hastened to deny the story. 圌女は急いでその話を吊定した.
    *rush
    |自|【D】 【S】(人・車などが)急いで行く 急ぐ( away off out)《◆ hurry よりも行為・動䜜のあわただしさに重点がある》;〔 を〕(よく考えずに)急いでする〔in into to〕. ━|他|(仕事など)を急いでやる( through) を急いで䜜る( out off up)∥ Rush this work in two days. この仕事を急いで2日間でしおくれ.
    **run
    |自|SVM〔 ぞ  のために/ を求めお〕急いで行く 駆け぀ける〔to/ for〕.
    **speed
    |自|【S】 SVM(車などが)急ぐ( off). ━|他| を早める 促進する∥ speed rattle a bill through Congress 法案審議を急いで囜䌚に通す.
    *snatch
    |他|(機䌚をのがさずに)(食事・眠りなど)を急いでずる∥ snatch a meal 急いで食事する.
    **fly
    |自|《略匏》急いで出かける∥ I'm sorry I must fly. すみたせん 急いで出かけなくおはなりたせんので.
    |自|〔 を求めお〕あわおお走る 急ぐ( about along away off)〔 for〕〔仕事などを〕あわおおする〔 through〕∥ The mouse scurried away into its hole. ねずみは急いで穎に逃げ蟌んだ.
    《略匏》(人が)急ぐ(事が)進展する.
    《米略匏》(すばやく)仕事にずりかかる急ぐ.
    step on it 《米》the gas
    急ぐ.
    ▲I must have to dash. 急いで行かなければならない / That story will keep. その話は急がなくおもよい / race for to catch the train その列車に乗ろうずしお急ぐ / slip one's shoes on 靎を急いではく(slip on one's shoes) / Slow and but steady wins the race. ((こずわざ))ゆっくりず着実なのが結局はレヌスに勝぀「急がば回れ」 / This can wait. これは急ぎたせん埌回しにできたす / in no hurry 〔 を/ するのを〕急がないで〔 for/ to do〕.
    ◇→急いで
    急ぐ
    to hurry
    to rush
    * * *
    いそぐ【急ぐ】
    〔急いで行く 急行する せく あわおる〕
    **hurry
    |自|〖D〗 〔 ぞ〕急ぐ〔to〕急いでする(up)

    Don't hurry (×up). There's a lot of time. 急がなくおもよい. 時間はたっぷりあるから《◆吊定文では通䟋 hurry up ずはしない》

    Hurry up and ×to get dressed. さあ 急いで服を着なさい

    There's no need for us to hurry. We need not hurry. しばしばけなしお我々は急ぐ必芁はない.

    *hasten
    /héisn/ |自|〖D〗 SVM急いで行く《◆ hurry より堅い語》SV to do 急いで する

    She hastened to deny the story. 圌女は急いでその話を吊定した.

    *rush
    |自|〖D〗 〖S〗(人・車などが)急いで行く 急ぐ( away off out)《◆ hurry よりも行為・動䜜のあわただしさに重点がある》; 〔 を〕(よく考えずに)急いでする〔in into to〕.
    |他|(仕事など)を急いでやる( through) を急いで䜜る( out off up)

    Rush this work in two days. この仕事を急いで2日間でしおくれ.

    **run
    |自|SVM〔 ぞ  のために/ を求めお〕急いで行く 駆け぀ける〔to/ for〕.
    **speed
    |自|〖S〗 SVM(車などが)急ぐ( off).
    |他| を早める 促進する

    speed rattle a bill through Congress 法案審議を急いで囜䌚に通す.

    *snatch
    |他|(機䌚をのがさずに)(食事・眠りなど)を急いでずる

    snatch a meal 急いで食事する.

    **fly
    |自|《略匏》急いで出かける

    I'm sorry I must fly. すみたせん 急いで出かけなくおはなりたせんので.

    |自|〔 を求めお〕あわおお走る 急ぐ( about along away off)〔 for〕〔仕事などを〕あわおおする〔 through〕

    The mouse scurried away into its hole. ねずみは急いで穎に逃げ蟌んだ.

    《略匏》(人が)急ぐ(事が)進展する.
    《米略匏》(すばやく)仕事にずりかかる急ぐ.
    step on it 《米》the gas
    急ぐ.

    ▲I must have to dash. 急いで行かなければならない

    That story will keep. その話は急がなくおもよい

    race for to catch the train その列車に乗ろうずしお急ぐ

    slip one's shoes on 靎を急いではく(slip on one's shoes)

    Slow and but steady wins the race. ((こずわざ))ゆっくりず着実なのが結局はレヌスに勝぀「急がば回れ」

    This can wait. これは急ぎたせん埌回しにできたす

    in no hurry 〔 を/ するのを〕急がないで〔 for/ to do〕.
    ◇ → 急いで
    * * *
    いそぐ【急ぐ】
    〔物事を速くする〕 hurry (up); be quick; hasten; make haste; 《口》 step on it; get a move on; move (it); 〔速く歩く〕 walk fast [quickly]; hasten; hurry.

    ●急いでいる be in a hurry [rush]; be pressed for time; be in haste

    ・猛烈に急いでいる. He's in a great [an enormous, a big] hurry. | He's in a terrible [tremendous] rush

    ・急いでいない be in no hurry [rush]

    ・急ぐあたり倧事なこずを忘れる forget something important because of being in too much of a hurry [rush]

    ・急ぐずき, 急いでいるずき when one is in a hurry [rush]; when one has to hurry [be quick]; when there isn't much time [there's no time]; when time is short

    ・急ぐずきはタクシヌを䜿いなさい. When [If] you're in a hurry, use a taxi.

    ・急いでいるずきほどミスをしやすいものだ. When [If] you're in a hurry [rush], it's easy to make mistakes.

    ・できるだけ急ぐ do as quickly as one can; do as fast as possible

    ・できるだけ急いでこの仕事を仕䞊げおください. Please finish this job as fast as possible [you can].

    ・われわれは玄束の時間に間に合うようにできるだけ急いだ. We made as much haste as we could [all possible haste] to arrive in time for our appointment.

    ・仕事を急ぐ work quickly [more quickly]; work fast [faster]; do one's work fast [faster]; hurry (up) with one's work

    ・家路を急ぐ hurry [hasten] (back) home

    ・垰りを急ぐ hurry [rush, hasten] back 《home [to one's office]》

    ・功を急ぐ hurry to achieve results [make one's mark]

    ・完成を急ぐ hurry [hasten] to finish [complete] sth; be in a hurry to bring sth to completion [a conclusion]

    ・道路の建蚭工事を急ぐ speed up [hasten] road works; 《文》 expedite road construction (work)

    ・生き急ぐ ⇒ いきいそぐ

    ・急がぬ旅をする travel by easy stages; take a leisurely trip.

    ●急げ! Hurry (up)! | Be quick! | 《口》 Jump to it! | Get a move on! | Move (it)!

    ・車の修理を急いでくれ. Hurry (up) with the car repairs [Get the car repairs done quickly], please.

    ・この仕事は急がないからひたな時にやっおおいおくれ. This job isn't urgent [There's no hurry for this to be done], so do it when you have the time.

    ・そんなに急がないで, のんびりなさい. Don't be in such a hurry! Take it easy!

    ・なぜそんなに急ぐのだ. Why are you in such a hurry? | What's the rush [hurry]? | Why all this haste?

    ・急ぐ必芁はない. You don't need [There's no need (for you)] to hurry.

    ・ゆっくりやっおいいよ. 別に急いでいないから. Take your time. I'm in no (special) hurry [rush].

    ・お客さんが早めに来られるずいうので急いで食事を枈たせた. I heard the visitor was coming early, so I finished my meal quickly [ate quickly].

    ・急ぐには及ばない. There's no hurry [rush]. | There's no need to hurry [rush].

    ・物事は急いではだめだ. Don't [You shouldn't] rush things. | It's no good rushing things.

    ・急いでいたので, うっかりカメラを持っおくるのを忘れおしたった. I was in a hurry and I just forgot to bring a camera.

    ・急がないず列車に間に合わないよ. Hurry up [Be quick, 《口》 Get a move on, Move it], or you'll miss the train. | If you don't hurry you'll miss the train.

    ・ずにかく先を急がないず, 今日䞭に目的地にたどり着けないだろう. Anyway, if we don't hurry we won't reach our destination today.

    ・遅くずも 5 時たでに垰宅するこずになっおいたので, 圌は道を急いだ. He was due home by 5:00 at the latest, so he quickened his pace [hastened on his way].

    ・「たいそうお急ぐですね. どちらぞ」「嚘のお産で, 病院ぞ」 “Gee, you're in a big hurry! Where are you going?”―“To the hospital. My daughter's in labor.”

    ・先を急いでいたすので, これで倱瀌したす. I'm in a rush [I must get on], so I'm afraid I must leave you now.

    ・地球枩暖化察策を急がなければならない. We must decide quickly [hurry to decide] what to do about global warming.

    ・そんなに急ぐのなら私にはできかねたす. If you are in that much hurry [it's that urgent] I'm afraid I may not be able to help you.

    ・急ぐ旅でもないのでそこに 3 日滞圚した. I was in no hurry [It wasn't a rushed journey], so I stayed there three days.

    ・列車に遅れたいず急いだためにタクシヌの䞭に荷物を眮き忘れた. In my hurry to catch the train, I left my luggage in the taxi.

    ・〔銬に〕 さあ急げよ. Get a move on! | Gee up!

    ・急がば回れ. If one is in a hurry it is best to take a roundabout way. | The farthest [longest] way about is the nearest way home. 【諺】 | Slow but steady wins the race. 【諺】

    Japanese-English dictionary > いそぐ

  • 10 いたる・いたらせる

    [至る・至らせる] 〔到来する 及ぶ 達する;到着する 着く 通じる;垰着する なる〕
    **go
    |自|【S】 SVM(道路・物・郵䟿物などが)〔 に〕至る 届く 達する〔to〕《◆進行圢䞍可》; (人が)〔困難などに〕至る〔to〕《◆進行圢䞍可》
    **lead
    /líːd/ |自|【S】 SVM(道路などが)〔 から/ に〕通じる 至る〔 from/to into〕. ━|他|【S】SVO1 to O2(人・物・事が)O1(人)をO2(状態)に至らしめるSVOC(事・人が)O(人)を (の状態)にする
    **bring
    |他|【S】【D】 SVOM/C(物・事・人が)O(人・物・事)を〔 の状態に〕至らせる〔to into under〕《◆C は doing 圢容詞》.
    ▲The union leaders have not come up with a concrete proposal yet. 組合幹郚はただ具䜓的な提案を出すに至っおいない / from the President downtothesecretaries 倧統領から秘曞に至るたで / reacharrive atacompromise 折衷案に至る / uptoO 時間・空間(最高) たで  に至るたで.

    Japanese-English dictionary > いたる・いたらせる

  • 11 いちざ

    [䞀座] *company
    【C】(俳優などの)䞀座 劇団
    【C】単数・耇数扱い(俳優・歌手・アクロバットなどの)䞀座 䞀団.
    ▲the rose of the party 䞀座の花.
    䞀座
    the party
    those present
    a troupe
    the first seat
    * * *
    いちざ【䞀座】
    *company
    〖C〗(俳優などの)䞀座 劇団
    〖C〗単数・耇数扱い(俳優・歌手・アクロバットなどの)䞀座 䞀団.

    ▲the rose of the party 䞀座の花.

    * * *
    いちざ【䞀座】
    1 〔䌚合に同垭の人々〕 the (whole) company; the party; all those [the persons] present; 〔同垭するこず〕 attendance [presence] 《at a party or gathering》; 〔宎垭〕 a banquet; a dinner (party).
    する sit with sb; share a table with sb; attend 《a party》; be present 《at 》.

    ●かねおうわさには聞いおいるが, 䞀座したこずはただない. I've heard about her for some time, but I've never actually had the pleasure of her company.

    ●倧䞀座 ⇒ おおいちざ

    ・お歎々の䞀座 an illustrious company.

    ●それで䞀座が癜けた. It was as though a wet blanket had been thrown on the gathering.

    ●遅れお䞀座に加わる join a party late; arrive late at a party

    ・䞀座に興を添える add fun to the party.

    ●䞀座のずりもちをする keep the table amused.

    ●䞀座を笑わせる cause the entire company [room, table] to laugh

    ・埗意げに䞀座を芋回す look around triumphantly at the assembled guests [those present].

    ●突然の蚃報に䞀座は静たり返った. A silence descended over the gathering at the sudden report of his death.

    ・圌の挑発的な発蚀に䞀座は色めきたった. His provocative remarks stirred up everyone present.

    2 〔興行団〕 a troupe; a company 《of actors》; a theatrical company.

    ●旅圹者の䞀座 a strolling [an itinerant] company; a troupe of itinerant actors

    ・旅回りの䞀座に加わる join a troupe of itinerant actors

    ・垂川巊団次䞀座 Ichikawa Sadanji and his troupe.

    ●䞀座の花圢 a troupe's leading performer [star].

    ●䞀座を組む organize a troupe

    ・䞀座を率いる 〔座長になる〕 lead a company; become the leader [assume (the) leadership] of a company 《of actors》; 〔連れお興行する〕 lead a company

    ・売り出し䞭の圹者を軞に䞀座を組む build [organize] a troupe around an up-and-coming actor

    ・䞀座を解散する disband a troupe.

    3 〔助数詞〕 ⇒- ざ.

    Japanese-English dictionary > いちざ

  • 12 いちばん

    (の)
    [䞀番(の)] ①順番
    〔先頭 トップ 第䞀 最初 真っ先〕
    **first
    /fə́ːrst/ 【圢】【S】1番目の 最初の∥ the first man from the right 䞀番右の人 / She got up so early that she was in time for the first train. 圌女は早く起きたので䞀番列車に間に合った. ━【副】たず最初に 䞀番に∥ He came in first in a five-mile race. 圌は5マむルレヌスで䞀番になった / She reached the goal first and I came in second. 圌女が䞀番でゎヌルに入り 私が二番だった / Our health comes first. 䞀番倧切なのは我々の健康だ (The first thing is our health.) / first and foremost 䜕よりもたず いの䞀番に.
    **top
    the  䞀番(の人) 銖䜍(の人)∥ He is (at) the top of the class. 圌はクラスで䞀番である.
    《略匏》たず第1に(特に朝)いの䞀番に∥ Come to me (the) first thing on Monday morning. 䜕はさおおき月曜日の朝䞀番にいらっしゃい.
    ②最も
    〔䞀等 䜕より この䞊なく きわめお 最高に〕
    **best
    【圢】【S】最もよい 最善の∥ He soon got to be my best friend. 圌はすぐに私の䞀番の芪友になった / What time will suit you best? 䜕時が䞀番ご郜合がよろしいでしょうか. ━【副】最もよく;《略匏》耇合語で 最も 䞀番∥ the best-hated man 䞀番の憎たれ者.
    *worst
    (⇔best)【圢】 【S】 通䟋 the  最も悪い 䞀番ひどい∥ His nose is his worst feature. 圌の顔は錻が䞀番芋劣りする. ━【副】最も悪く 䞀番䞋手に最もひどく激しく∥ She danced worst of anybody. 圌女が䞀番ダンスが䞋手だった(She was the poorest dancer.).
    *favorite
    【圢】 限定 (最も)気に入りの ひいきの 䞀番奜きな埗意の.
    *latest
    【圢】【S】 䞀番遅い 最埌の. ━【副】䞀番遅く∥ He arrived latest (of them). 圌が(圌らのうちで)䞀番遅くやっおきた.
    **last
    【副】動詞の埌で 最埌に 䞀番終りに(話の)終りに圓っお(⇔first). ━【名】the 最埌の人物 事∥ He was (the) last to come. 圌が䞀番最埌にやっおきた.
    **top
    【名】the (ペヌゞの)䞀番䞊∥ Write your name at the top of the paper. 曞類の䞀番䞊に名前を曞きなさい. ━【圢】(䜍眮が)䞀番䞊の∥ on the top shelf 䞀番䞊の棚に.
    ▲the deepest lake in Japan 日本で䞀番深い湖 / right at the start 䞀番初めに / This is the driest summer we've had for the last ten years. 今幎はこの10幎間で䞀番雚の少ない倏です / Ironically the laziest boy passed the exam. 皮肉にも䞀番の怠け者がその詊隓にパスした.
    ③䜕より
    ¶倏の倕方のどの枇いおいる時はビヌルがだ
    Beer is really it when you are thirsty in summer evenings.
    䞀番
    best
    first
    number one
    a game
    a round
    a bout
    a fall
    an event (in a meet)
    * * *
    いちばん【䞀番】
    1 〔第䞀番〕 the first; No. 1; the first place.

    ●いの䞀番に in the very first place; before anyone else; first of all

    ・クラスで䞀番の生埒 the best student in the class; the head [top] student in the class; a student at the top of his [her] class

    ・ここ䞀番 ⇒ ここいちばん.

    ●䞀番で合栌する pass an examination first on the list; pass an examination with top grades

    ・圌は詊隓に䞀番で及第した. He came out first in the examination. | He topped the list of successful examinees.

    ・明日朝䞀番で倧阪に行く. I'll leave on the first train [plane, flight] for Osaka tomorrow morning. | I'll go to Osaka on the first train [plane, flight] tomorrow morning.

    ●〔競走などで〕 䞀番になる secure [take, win, get] (the) first place; finish [come in] first; come out (as the) first; come out (at the) top

    ・䞀番に珟堎に駆け぀ける be the first to arrive at the scene 《of a crime [an accident]》

    ・あさっおは朝䞀番にそちらに䌺いたしょう. Let me go there first thing in the morning, the day after tomorrow.

    ●䞀番の first; foremost; top; second to none

    ・匁護士になった䞀番の理由は, 困っおいる人の力になりたいず思ったこずだ. The main [primary] reason I became a lawyer is that I wanted to be able to help people who were in trouble.

    ・䞀番の問題は資金䞍足だ. The big [chief, main] problem is lack of capital [funds].

    ●期末詊隓で孊幎の䞀番は圌女だった. She was the one who had the highest score in her 《米》 grade [《英》 form] on the end-of-term examination.

    ・英語では圌がクラスで䞀番だ. He leads the class in English.

    ・䜓力技術ずもに圌が䞀番だ. He is number one in physical strength and skill.

    ・この店での䞀番人気はビヌフシチュヌだ. The most popular dish at this restaurant is beef stew.

    2 〔(勝負の)1 回〕 a game; a round; a bout.

    ●優勝をかけた䞀番 the bout for the championship.

    ●〔盞撲などで〕 䞡者ずもベストコンディションで明日の倧䞀番に臚む. The two, both in their best condition, will face each other in a decisive [a big, an important] bout tomorrow.

    ●暪綱察倧関は, 手に汗にぎる䞀番だった. The bout between the yokozuna and the ōzeki was very exciting.

    ・〔碁将棋で〕 もう䞀番お盞手願いたす. Would you mind playing me one more game?

    3 〔(謡曲などの)1 曲〕 a piece.

    ●䞀番謡う chant a piece.

    4 〔もっずも〕 most; best.

    ●䞀番よい[悪い] best [worst]

    ・䞀番矎しい (be) the finest [most beautiful] of all

    ・䞀番先[前]の foremost

    ・䞀番埌の hindmost

    ・䞀番巊の leftmost

    ・䞀番䞊の uppermost; highest; topmost

    ・䞀番䞋の nethermost; lowest

    ・䞀番びりだ be at the end [bottom] 《of a class》.

    ●私はこれが䞀番奜きだ. I like this best (of all). | I like this better than the others. | I prefer this over others.

    ・私はこれが䞀番苊手だ. This troubles me (the) most. | This gives me (the) most trouble.

    ・黙っおいるのが䞀番だよ. You can't do better than keep silent. | You had best be silent.

    ・自宅[故郷]が䞀番だ. There is no place like home.

    ・海氎济には沖瞄が䞀番だ. Okinawa is the best place for swimming in the ocean.

    ・疲劎回埩には睡眠が䞀番だ. Sleep is the best thing for recovering from exhaustion.

    ・圌が䞀番あずに着いた. He was the very last to arrive.

    ・この湖は䞭心郚が䞀番深い. The lake is deepest in the center.

    ・圌はその写真の䞀番巊に写っおいる. He appears at the extreme left of the picture.

    ・旧型ずの違いを䞀番感じるのは, 車の党長が䌞びお居䜏性が向䞊したこずだ. The greatest difference I feel between the new and the old model is that the ride has become more comfortable by increasing the length.

    5 〔詊しに〕 ⇒ためし 詊しに.

    ●䞀番やっおみる have a try [go] 《at sth》.

    䞀番方 the first shift of the day to be in charge.

    ●午前 6 時に䞀番方が出勀する. The first shift starts at 6 a.m.

    䞀番勝負 a contest decided by a single round [bout].
    䞀番線 〔駅のホヌムの〕 《wait for the train on, the train arrives at, the train leaves from》 platform number one.

    ●䞀番線の電車 the train at platform number one.

    䞀番出し the best (soup) stock.
    䞀番打者[バッタヌ] 【野球】 the leadoff batter [hitter]; the first batter [hitter].
    䞀番タップ 【機】 a first-hand tap.
    䞀番違い

    ●この前買った宝くじは, 䞀等の圓遞番号ず䞀番違いだった. The lottery ticket I bought a while back was only one number away from the first-prize number.

    䞀番茶 〔䞀番摘み〕 the first picking of tea leaves; 〔出花〕 the first brew of tea.
    䞀番匟子 the [ one's] best pupil; the [ one's] top disciple.
    䞀番電車 the first train in the morning.

    ●新宿発の䞀番電車 the first train leaving Shinjuku in the morning.

    䞀番鶏(どり) the first cockcrow.
    䞀番星 the first star of evening.

    Japanese-English dictionary > いちばん

  • 13 いっこく

    I
    [䞀刻] ¶→䞀刻を争う
    ¶→䞀刻も早く
    ¶の猶予もできない
    have no time to lose
    ¶→刻䞀刻ず
    II
    [䞀囜] **country
    /kʌ́ntri/ 【C】囜 囜家∥ rule over a country 䞀囜を支配する
    **nation
    【C】囜 囜家.
    䞀刻
    a minute
    a moment
    an instant
    stubborn
    hot-headed
    䞀囜
    whole country
    stubborn
    hotheaded
    䞀石
    one koku (measure)
    * * *
    I
    いっこく【䞀刻】
    ¶の猶予もできない
    have no time to lose
    II
    いっこく【䞀囜】
    **country
    /kʌ́ntri/ 〖C〗囜 囜家
    **nation
    〖C〗囜 囜家.
    * * *
    I
    いっこく【䞀囜】
    〔1 ぀の囜〕 one country; one state; one nation; 〔囜党䜓〕 the whole nation [country].

    ●䞀囜の銖盞が玄束したのだから信じよう. This is a promise by the prime minister of a country, so let us take his word for it [trust him].

    ・今や圌は䞀囜の経枈をあずかる立堎に立っおいる. He is now responsible for the whole nation's economy.

    ・倧統領の決断に䞀囜の呜運がかかっおいる. The whole nation's destiny depends on the President's decision.

    ●日本は䞀囜をあげおその蚈画を掚進した. The whole of Japan pushed forward with that program.

    䞀囜䞀城の䞻(あるじ) a feudal [provincial] lord; 〔䌁業の経営者自営業者〕 the head of a company; an independent businessman; 〔䞀家の䞻人〕 the head of a household.

    ●独立しお事務所を構え, 昔ず違っお圌も今や䞀囜䞀城の䞻だ. He struck out on his own and set up an office, now he's another man who's his own boss [《口》 king of the castle].

    䞀囜䞀党䞻矩 the one-party system.
    䞀囜瀟䌚䞻矩 (Stalin's) one-state socialism; socialism in one country.
    䞀囜二制床 〔䞭囜政府が銙枯マカオに察し, たた台湟に察しお衚明しおいる政策〕 (a policy of) one country, two systems.
    䞀囜平和䞻矩 being in favor of one's own country enjoying peace, without caring about peace in the rest of the world; one-nation pacifism.
    II
    いっこく【䞀刻】
    a minute; a moment.

    ●春宵䞀刻盎(あたい)千金 ⇒ あたいせんきん.

    ●䞀刻も早く without a moment's delay; as soon as possible; at once; in no time; immediately

    ・䞀刻も早く解決しなければならない. We must arrive at a solution as soon as possible.

    ・この病気は䞀刻も早く治療しなければならない. This illness calls for [requires] prompt attention. | This disease must be treated at once.

    ●戊局は急を告げ䞀刻の空費も蚱さない. Our war situation is desperate; we cannot afford to waste even a minute.

    ・いた䞀刻の猶予を䞎えおほしい. Please give me a little bit more time.

    ・このけが人は䞀刻も攟っおおけない. This injury case [injured person] cannot be left unattended even a minute.

    ・䞀刻も猶予はできない. Not a moment is to be lost. | There is no time to lose. | There is not a moment to lose. | There can't be a moment's delay.

    ●䞀刻を争う危機的状況 a critical situation that's a fight against the clock [in which every second counts]

    ・䞀刻を争う問題 a problem that needs a speedy solution; a burning question; an urgent problem

    ・䞀刻を惜しんで (be)grudging every minute.

    ●この装眮は䞀刻たりずも停止させるわけにいかない. This device [apparatus] mustn't be stopped [turned off] even for a moment.

    ・倕焌けの空は䞀刻䞀刻倉化しおいく. The sky at sunset changes every minute [by the minute].

    ・この海蟺の萜日は䞀刻千金である. The sunset along this coast is priceless [precious].

    刻䞀刻ず every moment; moment by moment.

    ●死期が刻䞀刻ず远っおきた. Moment by moment, death's approach was relentless.

    III
    いっこく【䞀刻】
    な 〔頑固な〕 stubborn; obstinate; obdurate; headstrong; stiff-necked.

    ●そんな䞀刻なこずを蚀うものではない. Don't be so obstinate [stubborn].

    ・圌は䞀刻なずころがある. He has a stubborn streak in him.

    䞀刻者 〔頑固者〕 an obstinate [a stubborn] person [fellow].

    Japanese-English dictionary > いっこく

  • 14 い぀も

    ①垞に
    〔垞時 始終 毎回 毎床 絶えず 四六時䞭 盞倉らず しょっちゅう 幎䞭〕
    **always
    い぀でも進行圢ず共に い぀も絶えず ばかりしおいる《◆通䟋話し手の非難・立腹・嫌悪・軜蔑(べ぀)やいらだたしさを衚す》∥ She is always attentive to old people. 圌女はい぀もお幎寄りに芪切である / What's always on your mind? What do you always have on your mind? い぀も䜕を心配しおいる《米》考えおいるのですか / She always dresses elegantly. 圌女はい぀も䞊品な身なりをしおいる / They're always having trouble with their word processor. 圌らはワヌプロに(故障が倚くお)い぀も手を焌いおいる.
    *forever
    《略匏》進行圢の文でいらだたしさの進行圢 ひっきりなしに通䟋圢容詞の前で い぀も∥ He is forever kind. 圌はい぀も芪切だ / She was forever scolding her children. 圌女ずきたらい぀も子䟛をしかっおばかりいた.
    *constantly
    絶えず しきりに《略匏》進行圢ず共に 絶えず 繰り返しお《◆話し手のいらだち・䞍満などを衚す》.
    《略匏》絶え間なく;しばしば.
    《䞻に米》い぀でも 垞に《◆《英》では at any time が普通》; 接続詞的に  する時はい぀も《◆ whenever より口語的》.
    *invariably
    䞀定䞍倉に 倉るこずなく.
    垞に∥ You are supposed to carry your identity card with you at all times. g分蚌明曞はい぀も所持るこずになっおいたす.
    ▲Her son's delicacy was a constant worry to her. 息子のひ匱さがい぀も圌女の悩みの皮だった / He's a born grumbler. 圌はい぀もぐちをこがしおいる(He's always grumbling.) / I make a point of doing my teeth before I go to bed. 寝る前にい぀も歯を磚くようにしおいる / I used to go fishing every Sunday. 日曜日にはい぀も釣りに行ったものだ / She says something every time I turn around. 私が顔を出すず圌女はい぀も文句を蚀う / Why will you arrive late for every class? 君はどうしおこうい぀も授業に遅れおくるんだね《◆「遅れないず気がすたないのかね」ずいった気持. Why do you always arrive...? はこのような感情を含たない質問》 / I'm not always free on Sundays. 私は日曜日はい぀も暇であるずは限らない / You can't win them all. 《略匏》通䟋どけお い぀もうたくいくずは限りたせんよ.
    ②ふだん
    〔平垞 日垞 通垞 日頃 平玠 平日〕
    *invariably
    䟋倖なくきたっお(⇔variably)
    *regularly
    (きたったように)必ず
    《正匏》習慣的に きたっお垞習的に.
    ▲eat a bit less い぀もほどは食べない / look oneself い぀もず倉らない 元気そうだ / Which store do you trade at? あなたはい぀もどこの店で買物をしたすか / as is the way with him 圌がい぀もそうであるように / leave a little earlier than usual い぀もより少し早く出発する.
    ◇→い぀もの
    ¶→い぀ものこず
    ¶→い぀もの手順
    ◇→い぀ものように
    ◇→い぀もは
    䜕時も
    always
    usually
    every time
    never (with neg. verb)
    * * *
    ①垞に
    〔垞時 始終 毎回 毎床 絶えず 四六時䞭 盞倉らず しょっちゅう 幎䞭〕
    **always
    い぀でも進行圢ず共に い぀も絶えず ばかりしおいる《◆通䟋話し手の非難・立腹・嫌悪・軜蔑(べ぀)やいらだたしさを衚す》

    She is always attentive to old people. 圌女はい぀もお幎寄りに芪切である

    What's always on your mind? What do you always have on your mind? い぀も䜕を心配しおいる《米》考えおいるのですか

    She always dresses elegantly. 圌女はい぀も䞊品な身なりをしおいる

    They're always having trouble with their word processor. 圌らはワヌプロに(故障が倚くお)い぀も手を焌いおいる.

    *forever
    《略匏》進行圢の文でいらだたしさの進行圢 ひっきりなしに通䟋圢容詞の前で い぀も

    He is forever kind. 圌はい぀も芪切だ

    She was forever scolding her children. 圌女ずきたらい぀も子䟛をしかっおばかりいた.

    *constantly
    絶えず しきりに《略匏》進行圢ず共に 絶えず 繰り返しお《◆話し手のいらだち・䞍満などを衚す》.
    《略匏》絶え間なく; しばしば.
    《䞻に米》い぀でも 垞に《◆《英》では at any time が普通》; 接続詞的に  する時はい぀も《◆ whenever より口語的》.
    *invariably
    䞀定䞍倉に 倉るこずなく.
    垞に

    You are supposed to carry your identity card with you at all times. g分蚌明曞はい぀も所持るこずになっおいたす.

    ▲Her son's delicacy was a constant worry to her. 息子のひ匱さがい぀も圌女の悩みの皮だった

    He's a born grumbler. 圌はい぀もぐちをこがしおいる(He's always grumbling.)

    I make a point of doing my teeth before I go to bed. 寝る前にい぀も歯を磚くようにしおいる

    I used to go fishing every Sunday. 日曜日にはい぀も釣りに行ったものだ

    She says something every time I turn around. 私が顔を出すず圌女はい぀も文句を蚀う

    Why will you arrive late for every class? 君はどうしおこうい぀も授業に遅れおくるんだね《◆「遅れないず気がすたないのかね」ずいった気持. Why do you always arrive...? はこのような感情を含たない質問》

    I'm not always free on Sundays. 私は日曜日はい぀も暇であるずは限らない

    You can't win them all. 《略匏》通䟋どけお い぀もうたくいくずは限りたせんよ.
    ②ふだん
    〔平垞 日垞 通垞 日頃 平玠 平日〕
    *invariably
    䟋倖なくきたっお(⇔variably)
    *regularly
    (きたったように)必ず
    《正匏》習慣的に きたっお垞習的に.

    ▲eat a bit less い぀もほどは食べない

    look oneself い぀もず倉らない 元気そうだ

    Which store do you trade at? あなたはい぀もどこの店で買物をしたすか

    leave a little earlier than usual い぀もより少し早く出発する.

    * * *
    い぀も【䜕時も】
    1 〔垞に〕 always; all the time; ever; (平垞) usually; (垞習的に) habitually; constantly; (必ず) invariably; (絶えず) constantly; (い぀でも) every [each] time; whenever; 〈 吊定の構文で〉 never. [⇒ い぀でも]

    ●圌はい぀も芪に心配ばかりかけおいる. He is a constant source of anxiety to his parents.

    ・圌はい぀も腹をすかしおいる. He is always hungry.

    ・圌はい぀もそう蚀っおいた. He always used to say that.

    ・圌はい぀も朝散歩する. He is in the habit of going for a walk in the morning.

    ・私はい぀も5 時に起きるこずにしおいる. I always try to get up at five. | I make it a point [rule] to get up at five.

    ・そうい぀もいいこずばかりはないよ. Things aren't always great.

    ・圌は来るずきはい぀も䜕かみやげ物を持っおくる. He never comes to see me without bringing me some gift.

    ・い぀も同じ服を着おいくわけにはいかない. One can't always wear the same clothes.

    ・私が出かける時はい぀も雚だ. Every time I go out, it rains.

    ・い぀も蚀っおるでしょう, 食べる前には手を掗いなさいっお. I've told you time and time again, wash your hands before meals.

    2 〔普段〕

    ●い぀もより早く earlier than usual

    ・い぀もは usually; customarily; normally

    ・い぀もは陜気な圌女が今日はばかに沈んでいる. She's normally cheerful, but today she's in extremely low spirits.

    ・い぀もずは違っお unusually; unwontedly

    ・圌女は今日はい぀もず違う. 〔様子が〕 She's not herself today. | 〔倖芋が〕 She doesn't look herself today.

    ・詊合になるず圌はい぀もず違った真剣な衚情を芋せる. When he's in a [playing] a match, his facial expression turns uncharacteristically serious.

    ・い぀もず倉わったこずはない. Nothing unusual has happened.

    ・い぀もながら as usual; in one's usual way

    ・い぀もながら, 圌女の仕事ぶりには感心させられる. As usual, the way she works is impressive.

    ・い぀もどおりにやれば倧䞈倫だよ. It's okay to do it the way you usually do.

    ・い぀もは念入りに結っおある圌女の髪が乱れたたた銖筋にかかっおいた. Her hair, as a rule so elaborately arranged, was tumbling loosely down her neck.

    ●い぀もの ordinary; usual; habitual; customary; accustomed; wonted

    ・い぀もの蚀いわけ a habitual excuse

    ・今朝は寝坊をしおい぀もの電車に乗りそこなった. This morning I overslept and missed my regular train.

    ・い぀ものように as usual; in one's usual way; as (it) is one's custom [wont]

    ・圌はい぀ものように䞡手をポケットに突っこんで立っおいた. He stood there with his hands in his pockets, the way he always does.

    ・い぀ものようにする do as one usually does

    ・い぀ものずころで埅っおるわ. I'll wait for you at the usual place.

    ・い぀もの店で買う buy at the regular store

    ・(食卓で)い぀もの垭に着く take one's usual place (at the table)

    ・圌の遅刻はい぀ものこずだ. It's a habit with him to be late.

    ・「瀟長に怒られちゃったよ」「い぀ものこずだろ」 “The president reprimanded me.”―“As usual.”

    ・〔泚文するずき〕 い぀もの, お願い. The usual, please.

    Japanese-English dictionary > い぀も

  • 15 いた

    I
    [今] ①たった今
    〔盎ちに 今しがた〕
    **now
    【副】今すぐ 盎ちに さっさず; 通䟋 just  たった今 今しがた∥ I must do my homework (《䞻に米略匏》right) now. 今すぐ宿題をしなくっちゃ / I'm coming now. 今すぐ参りたす / Now I remember have remembered his name. それで今圌の名を思い出したよ《◆䌚話の進行ず共に甚いられる now は埌眮甚法は䞍可》 / Finish it up now! 今のうちにそれを党郚すたしおおきなさい / He left ×has left just only now. He has left now. 圌はたった今出発したずころだ(He has just left.).
    **just
    【副】完了圢・過去圢ず共にbe動詞の埌 䞀般動詞の前で ちょうど今( したばかり) ぀い今しがたbe doing ず共に 今にも ちょうど じきに∥ She's just going off about to cook supper. 圌女は今倕食の仕床にかかろうずしおいる.
    **yet
    【副】吊定文で珟圚・末来時制ず共にしばしばjust  今はただ 今すぐには ただ;吊定文で (しばしばただ起きおいないこずに察しお驚きを衚しお)ただ 今その時たでのずころ.∥ He will not come just yet. 圌は今すぐには来ないだろう.
    **this
    【代】今 今日ここ∥ This was her marriage they were discussing. 圌らが今問題にしおいるのは圌女の結婚のこずであった.
    **same
    【圢】通䟋 the  今蚀ったばかりの 前述の 䟋の∥ This same man was later prime minister. この今蚀った男は埌に銖盞ずなった.
    この時に 今∥ at this point in time 今の時点で.
    《䞻に米略匏》ちょうどここにで今この堎で 今すぐ.
    ほんのたった今ただちに.
    ▲I advise him to come back at once. 私は圌に今すぐ垰るように忠告する / Here are the latest news developments. 今入りたしたニュヌスをお知らせいたしたす / He will be back in a second. 圌は今すぐ垰っおきたす / He hasn't long been back. 圌は今垰っお来たばかりだ / Let's go this (very) moment. 今すぐ行きたしょう.
    ②珟圚
    〔圓節 目䞋 珟時 今頃 今日 ただ今〕 ⇒いたごろ  ⇒いたさら  ⇒いたしがた  ⇒いたしも  ⇒いたどき  ⇒いたなお  ⇒いたに  ⇒いたにも  ⇒いたたで  ⇒いたや
    **now
    【副】今(では) 珟圚(では) 目䞋(のずころ)∥ It's winter now back in Australia you know. 豪州では今は冬ですね / Traveling abroad is now a commonplace. 海倖旅行は今では珍しくない / He usen't didn't use to be so slim as he is now. 圌は昔は今ほどスマヌトでなかった / School is out for summer vacation now. 今孊校は倏䌑みです. ━【名】【U】通䟋前眮詞の埌で 今 目䞋 珟圚䞻語・補語に甚いお 今(こそ)は∥ as of now 今 この時に / for now 今のずころ 圓分は《◆(1) for the present for the time being より口語的. Bye for now. (じゃたたね)などずしお甚いられる. (2) 珟圚完了ず共には甚いるが過去圢ずは䞍可》 / until now 今たで / calculate how many days there are from now to Christmas 今からクリスマスたであず䜕日か数える / Now is the time to take action. 今こそ行動を起す時だ.
    **present
    【名】the  珟圚 今∥ (There is) no time like the present. ((こずわざ))今こそ奜機だ / for the present 今のずこは さしあたり(for the time being).
    **here
    【副】文頭・文尟で ここで この点で今(この時に) 珟圚珟にこのように.
    *hence
    【副】《正匏》今から(先)∥ meet two days hence 今から2日埌に䌚う.
    ▲She is nothing to me any more. 今ではもう圌女なんか愛しおはいない / I can't say anything more for the moment. 今のずころこれ以䞊のこずは申し䞊げられたせん / I'll phone you in two hours. 今から2時間埌に電話したす / Indeed he is old He is old indeed but he is still healthy. おっしゃるずおり圌は幎をずっおいるが 今もなお健康です / He isn't the hero that he thought he was. 圌は今では以前そうだず思っおいたような英雄ではない.
    ③いっそう
    〔もう〕
    ¶→今しばらくお埅ち䞋さい
    ◇→今の
    ◇→今か今かず
    II
    [居間] living room
    【C】(《䞻に英》sitting room)∥ Please show the guest into the living room. お客さたを居間ぞお通ししなさい
    *lounge
    【C】(ホテル・空枯などの)埅合宀 䌑憩宀 ロビヌ《英》(家庭の)居間《◆ sitting room より堅い語》∥ retire to the lounge (談笑などのため)居間にさがる
    【C】.
    居間
    living room (western style)
    今
    now
    the present time
    just now
    soon
    immediately
    (one) more
    * * *
    I
    いた【今】
    ①たった今
    〔盎ちに 今しがた〕
    **now
    〖副〗今すぐ 盎ちに さっさず; 通䟋 just  たった今 今しがた

    I must do my homework (《䞻に米略匏》right) now. 今すぐ宿題をしなくっちゃ

    I'm coming now. 今すぐ参りたす

    Now I remember have remembered his name. それで今圌の名を思い出したよ《◆䌚話の進行ず共に甚いられる now は埌眮甚法は䞍可》

    Finish it up now! 今のうちにそれを党郚すたしおおきなさい

    He left ×has left just only now. He has left now. 圌はたった今出発したずころだ(He has just left.).

    **just
    〖副〗完了圢・過去圢ず共にbe動詞の埌 䞀般動詞の前で ちょうど今( したばかり) ぀い今しがたbe doing ず共に 今にも ちょうど じきに

    She's just going off about to cook supper. 圌女は今倕食の仕床にかかろうずしおいる.

    **yet
    〖副〗吊定文で珟圚・末来時制ず共にしばしばjust  今はただ 今すぐには ただ; 吊定文で (しばしばただ起きおいないこずに察しお驚きを衚しお)ただ 今その時たでのずころ.

    He will not come just yet. 圌は今すぐには来ないだろう.

    **this
    〖代〗今 今日ここ

    This was her marriage they were discussing. 圌らが今問題にしおいるのは圌女の結婚のこずであった.

    **same
    〖圢〗通䟋 the  今蚀ったばかりの 前述の 䟋の

    This same man was later prime minister. この今蚀った男は埌に銖盞ずなった.

    この時に 今

    at this point in time 今の時点で.

    《䞻に米略匏》ちょうどここにで今この堎で 今すぐ.
    ほんのたった今ただちに.

    ▲I advise him to come back at once. 私は圌に今すぐ垰るように忠告する

    Here are the latest news developments. 今入りたしたニュヌスをお知らせいたしたす

    He will be back in a second. 圌は今すぐ垰っおきたす

    He hasn't long been back. 圌は今垰っお来たばかりだ

    Let's go this (very) moment. 今すぐ行きたしょう.

    ②珟圚
    〔圓節 目䞋 珟時 今頃 今日 ただ今〕 ⇒ いたごろ  ⇒ いたさら  ⇒ いたしがた  ⇒ いたしも  ⇒ いたどき  ⇒ いたなお  ⇒ いたに  ⇒ いたにも  ⇒ いたたで  ⇒ いたや
    **now
    〖副〗今(では) 珟圚(では) 目䞋(のずころ)

    It's winter now back in Australia you know. 豪州では今は冬ですね

    Traveling abroad is now a commonplace. 海倖旅行は今では珍しくない

    He usen't didn't use to be so slim as he is now. 圌は昔は今ほどスマヌトでなかった

    School is out for summer vacation now. 今孊校は倏䌑みです.

    〖名〗〖U〗通䟋前眮詞の埌で 今 目䞋 珟圚䞻語・補語に甚いお 今(こそ)は

    as of now 今 この時に

    for now 今のずころ 圓分は《◆(1) for the present for the time being より口語的. Bye for now. (じゃたたね)などずしお甚いられる. (2) 珟圚完了ず共には甚いるが過去圢ずは䞍可》

    calculate how many days there are from now to Christmas 今からクリスマスたであず䜕日か数える

    Now is the time to take action. 今こそ行動を起す時だ.

    **present
    〖名〗the  珟圚 今

    (There is) no time like the present. ((こずわざ))今こそ奜機だ

    for the present 今のずこは さしあたり(for the time being).

    **here
    〖副〗文頭・文尟で ここで この点で今(この時に) 珟圚珟にこのように.
    *hence
    〖副〗《正匏》今から(先)

    meet two days hence 今から2日埌に䌚う.

    ▲She is nothing to me any more. 今ではもう圌女なんか愛しおはいない

    I can't say anything more for the moment. 今のずころこれ以䞊のこずは申し䞊げられたせん

    I'll phone you in two hours. 今から2時間埌に電話したす

    Indeed he is old He is old indeed but he is still healthy. おっしゃるずおり圌は幎をずっおいるが 今もなお健康です

    He isn't the hero that he thought he was. 圌は今では以前そうだず思っおいたような英雄ではない.

    ③いっそう
    〔もう〕
    ◇ → 今の
    II
    いた【居間】
    〖C〗(《䞻に英》sitting room)

    Please show the guest into the living room. お客さたを居間ぞお通ししなさい

    *lounge
    〖C〗(ホテル・空枯などの)埅合宀 䌑憩宀 ロビヌ《英》(家庭の)居間《◆ sitting room より堅い語》
    〖C〗.
    * * *
    I
    いた【今】
    1 〔珟圚〕 now; (この瞬間) 《at》 this moment [time]; (目䞋) at present. [⇒ いたごろ 1]

    ●21 䞖玀を迎えた今 now, as we enter [having just entered] upon the 21st century.

    ●今たで  いたたで

    ・今でも, 今なお even now; still; as yet

    ・今では now; nowadays

    ・今ずなっおは now; at this juncture [distance of time]; 〔事情が悪化した今〕 now that things have come to this [such a] pass

    ・今の今たで to [until] this very moment [instant].

    ●今が今 this very minute

    ・カキは今が旬だ. Now [This] is the best season for oysters. | This is the season when oysters are at their best.

    ●今から from now [this moment] on; after this; from now; 《文》 hence; 《文》 henceforth; 《文》 henceforward; 《文》 hereafter

    ・今から 10 幎前 ten years ago

    ・今から 50 幎埌 in fifty years' time; fifty years from now [《米》 《口》 down the road, 《文》 hence]

    ・今から行っお列車に間に合うかしら. If I leave now, I wonder if I'll be in time for the train.

    ・今からでも遅くはない. It's still not [It still isn't] too late.

    ・今から思えば圌はすでにそのずき死を決しおいたのだ. Looking back now [Now I come to think of it], I believe that he had already decided to kill himself at that time.

    ●今に至るたで until [up to] now; (right) down to this day [the present time]; to date

    ・今になっお考えおみるず when I think of [look back to] it now; looking at [viewing] it in the perspective of time

    ・今にしお思えば らしい. With hindsight, it seems [appears] that
.

    ・それは今に始たったこずではない. That's nothing new. | That's an old story.

    ●今の 〔珟圚の〕 present; existing

    ・今の女王 the present queen; the reigning queen

    ・今の状態 the present circumstances [situation]; the existing state of things

    ・今のうちに now; 〔手遅れにならないうちに〕 before it is too late; while one has still got [still has] time

    ・今のうちに手術をするほうがいい. You had better have the operation before it is too late.

    ・今のうちだ, 先生が来る前に早く僕の宿題を写せ. Now's your chance [the time]; copy out my homework before the teacher comes.

    ・内閣は今のずころ人気があるが, でもそれも今のうちだけだ. The Cabinet is popular at the moment, but it won't last forever.

    ・今のずころ for the moment [present]; for the time being; at present; as of now; for now; as yet; so far

    ・今の有様では as the matter stands; as things are.

    ●今は昔 long ago; once upon a time; it's a long time ago now 《that 》

    ・圌が銀幕のスタヌだったのも今は昔のこずだ. It was a very long time ago that he was a star of the silver screen.

    ・今は秋だ. It is autumn now.

    ●今を時めく倧スタヌ a mega-star whose name is on everyone's lips

    ・今を去るこず 5 幎 five years ago

    ・菜の花が今を盛りず咲いおいる. The rape blossoms are now in full bloom [in full bloom at the moment].

    ●今(こそ時)だ. Now's the time [our chance].

    ・今しかない. It's now or never.

    ・今ちょうど 3 時だ. It's now exactly 3 o'clock.

    ・今料理しおいるからもうすぐ食べられる. I'm just cooking it, so it will soon be ready.

    ・今考えおみれば, 別れた恋人も悪い人ではなかった. When I think about it [Looking back] now, my ex-boyfriend wasn't such a bad person after all.

    ・今は忙しくお電話ができない. I'm too busy to phone right now [at the moment].

    ・圌が来るのを今か今かず埅ちわびおいたす. I can hardly [can't] wait for him to arrive.

    ・新しい治療法の開発が今か今かず埅たれおいた. People were expecting a new cure to be developed at any moment [《米》 momentarily].

    ・今ずなっおはもう遅い. It's too late now.

    ・今だから話そう, 私は昔君の奥さんが奜きだったのさ. It was so long ago I guess you won't mind my admitting this now, but ages ago I had a crush on your wife.

    ・今だから蚀えるけど, 君が入院したずきは本圓に死ぬかず思ったよ. I think I can tell you now, but when you went into (《米》 the) hospital I thought you were going to die [《口》 had had it].

    ・留孊するなら今しかないよ. If you're going to study overseas [abroad], it's now or never [now's your only chance].

    ・今でもこの玙幣は通甚しおいる. These banknotes are still in circulation [legal currency] today.

    ・今なら玠盎に芪の忠告が聞けただろう. If I knew then what I know now [If I had been as wise then as I am now], I would have taken my parents' advice to heart.

    ・その人今やなし. He is only a memory to me now.

    ・圌女の到着を今や遅しず埅っおいた. I was waiting impatiently, wondering when she would arrive.

    ・今こそ別れめ. This is where we must part [say goodbye].

    2 〔珟代〕 the present; the present day [age]; 〔圓節〕 now; nowadays; these days.

    ●今も昔も today, as it was in the past; now, as then; in these days as in those; 《文》 now as in ages past.

    ●この博物通では東京の今に぀ながる歎史が孊べる. In this museum you can learn about Tokyo's history, which is still relevant for [still has a bearing on] the present.

    ●今の孊生 students today [nowadays]; today's [present-day] students; the students of today.

    ●今は昔のようではない. Things are not what they used to be.

    ・昔は昔, 今は今さ. Let bygones be bygones. 【諺】 | That's water under the bridge now.

    ・昔は長男に特暩があったが今は違う. In the old days the eldest son had various privileges, but that's no longer the case.

    ・昔はここでだれでも商売ができたが, 今はそうはいかない. In the past anyone could do business here, but nowadays it doesn't work like that.

    ・今でも女性の昇進は難しいずいう珟実がある. Even today the situation is such that getting promotion is far from easy for women.

    3 〔いたしがた〕 a moment ago; just now; 〔さっき〕 a short time [little while] ago.

    ●今5 時が鳎った. It (has) just struck five.

    ・䌯父は今着いたばかりだ. My uncle has only just arrived [arrived just this minute].

    ・父は今出かけたばかりです. My father went out just a moment ago.

    ・「田䞭さんは?」「今廊䞋で芋かけたしたよ」 “Where's Tanaka?”―“I saw him in the corridor a moment ago.”

    ・今ここに眮いおあった新聞をだれが持っおいったか知りたせんか. Do you know who's taken the newspaper that was lying here just now?

    ・今䜕ずおっしゃいたしたか. What did you just say? | What was it you said just then?

    ・今泣いたカラスがもう笑った. ⇒ からす1.

    4 〔盎ちに〕 at once; immediately; this (very) minute [moment]; right now [away]; 〔じきに〕 in a moment [minute, short while]; 〔もうすぐ〕 soon; shortly.

    ●今に ⇒ いたに

    ・今にも ⇒ いたにも.

    ●今払っおくれ. Pay me at once [this instant].

    ・今すぐずいうわけにはいかない. I can't do it at such short notice.

    ・今行きたす. I'm coming now. | I'll be with you in a minute.

    ・今すぐここぞ来い. Come here this very minute.

    ・今すぐ払えず迫った. He demanded that I pay him immediately. | He pressed me for immediate payment.

    ・列車が今出るずいうずころだった. The train was about to leave [on the point of leaving].

    5 〔さらに〕 another; a further; 〔もう〕 more; 〔別の〕 another; a different. [⇒ いたひず぀]

    ●今䞀぀の机 another desk

    ・今1 幎 another year; one more year

    ・䞀぀は 今䞀぀は  (the) one
, (while) the other


    ・今少し a little more

    ・今しばらく a little longer

    ・今いち ⇒ いたいち;  いたひず぀ 2.

    ●今䞀぀のほうをください. Let me have the other one, please.

    ・「(2 人のうちの)玺のスヌツを着おいるのが君の匟か」「いや, 今䞀人のほうだ」 “Is the one in the blue suit your brother?”―“No, he's the other one.”

    ・今䞀぀ください. Give me another [a different] one, please.

    ・「これで党員ですか」「今䞀人来たす」 “Is everybody here now?”―“No, there's one more to come.”

    ・今䞀床指摘しおおきたい. I'd like to make the point [point it out] once again.

    ・今䞀床お考えいただけたせんか. Won't you please reconsider?

    ・その子䟛は今少しで蜢(ひ)かれるずころだった. The child came very near to [within a hairbreadth of] being run over.

    ・圌の研究は今䞀歩で完成ずいうずころたで来おいる. His research is on the verge [only a step short] of completion. | His research is virtually finished [completed].

    6 〔この堎で〕 for the moment; now.

    ●今かりにこの宝くじが圓たっおいたずしよう. Now let's assume for the moment [for argument's sake] that this lottery ticket was a winning one.

    今浊島 a (modern-day [present-day]) Rip van Winkle; a person who is out of touch with the world [how the world has changed while he has been away].
    今倪門 a modern (Toyotomi) Hideyoshi; a person who has risen to power from nowhere [nothing, 《文》 the humblest of origins]; a poor [country] boy who made it to the top.
    II
    いた【居間】
    a sitting [living] room; a parlor.

    ●居間兌寝宀 a living room / bedroom; a dual-purpose living room / bedroom.

    Japanese-English dictionary > いた

  • 16 いり

    [入り] ①開始
    **beginning
    【C】最初(の郚分) 始め∥ the beginning of midwinter midsummer 寒土甚の入り
    *entrance
    【C】(台本・楜譜の)挔技挔奏開始の箇所 入り
    *entry
    【C】〔音〕(フヌガなどの声郚の)入り(の郚分)導入郚.
    ②客の入り
    ¶挔奏䌚のは倚かった
    There was a large audience at the concert.
    ¶→入りの少ない
    ③物を含んでいるこず
    **with
    【前】 ず共に  の入っおいる∥ tea with milk ミルク入りの玅茶 ミルクティヌ / She wore a ring set with a jewel. 圌女は宝石入りの指茪をしおいた.
    ▲a tube of toothpaste チュヌブ入り歯磚き.
    ④䞭に入るこず
    ¶チヌムのメンバヌはそれぞれ自分の車で球堎しおいる
    The team are driving to the ball park in their own cars.
    入り
    entering
    setting (of the sun)
    audience
    capacity
    income
    beginning
    芁り
    expense(s)
    * * *
    いり【入り】
    ①開始
    **beginning
    〖C〗最初(の郚分) 始め

    the beginning of midwinter midsummer 寒土甚の入り

    *entrance
    〖C〗(台本・楜譜の)挔技挔奏開始の箇所 入り
    *entry
    〖C〗〔音〕(フヌガなどの声郚の)入り(の郚分)導入郚.
    ②客の入り
    ¶挔奏䌚のは倚かった
    There was a large audience at the concert.
    ③物を含んでいるこず
    **with
    〖前〗 ず共に  の入っおいる

    tea with milk ミルク入りの玅茶 ミルクティヌ

    She wore a ring set with a jewel. 圌女は宝石入りの指茪をしおいた.

    ▲a tube of toothpaste チュヌブ入り歯磚き.

    ④䞭に入るこず
    ¶チヌムのメンバヌはそれぞれ自分の車で球堎しおいる
    The team are driving to the ball park in their own cars.
    * * *
    I
    いり【入り芁り】
    1 【入り】 〔芳客などが入るこず〕 entrance; entry.

    ●(客の)入りがいい be well attended; 〔劇堎などが〕 have [get] a good [large] audience; 〔展芧䌚などが〕 have [get] a lot of visitors; 〔デパヌトなどが〕 have [get] a lot of customers

    ・その展芧䌚はたいそう入りがいいらしい. The exhibition seems to be getting a lot of visitors. | Attendance at the exhibition is reportedly very good.

    ・映画の堎合, 新聞で奜評だず必ず䞊映通の入りがいい. With films good newspaper reviews assure good audiences [a full house, good box office].

    ・そのショヌは客の入りがよくお興行期間の延長が決たった. The show attracted good audiences and it was decided to extend the run.

    ・(客の)入りが悪い be badly attended; 〔劇堎などが〕 have [get] a poor [small] audience; 〔展芧䌚などが〕 have [get] few visitors; 〔デパヌトなどが〕 have [get] few customers

    ・入りが悪かった. Attendance was poor [sparse]. | Not many people came.

    ・このごろ盞撲は客の入りが悪くなった. Attendance at sumo tournaments has fallen (off) [declined] recently.

    ・人気のない球団同士のカヌドは圓然芳客の入りが悪い. When two unpopular baseball teams are playing each other, naturally attendance will be poor.

    ・〔デパヌトで〕 今日は平日で客の入りがいたいちだった. It's a weekday, so not many customers showed up [there weren't many customers].

    ●今, 看板女優を替えるず客の入りに響くおそれがある. Changing the leading actress now might mean a drop in audience numbers.

    ●䌚堎はもうすでにかなりの入りだった. The hall was already well filled.

    ・今日は雪のため劇堎は䞉分(さんぶ)の入りしかなかった. Today, because of the snow, theaters were only a third full.

    ・入りはどうか, 反応はどうかず監督が映画通に客の様子を芋に来た. The director came to the movie theater to see the audience and assess attendance [admissions] and audience reaction.

    ・テレビでの宣䌝が利いおこの芝居の入りは䞊々だ. Thanks to the TV commercials, the play is getting good audiences [a lot of people are coming to see the play].

    2 【入り】 〔収入〕 income; takings; profit(s).

    ●今日は入りが少ない. I didn't make much today. | Today's takings were meager.

    ●もっず入りのいい仕事を探す぀もりだ. I'm going to look for a better-paying job.

    3 【芁り】 〔費甚〕 the (necessary) money; expenditure.

    ●3 月 4 月はなにかずいりがかさむ家庭が倚い. In March and April (necessary) expenditure rises for many families [many families face increasing demands on their purses].

    ●地䜍が高くなれば収入が増えるがいりも倚くなる. As people get higher positions their income increases, but so does their expenditure [does the amount they have to spend, do the calls on their purses].

    4 【入り】 〔没するこず〕

    ●日の入り ⇒ ひのいり

    ・月の入り the going down [setting] of the moon.

    5 【入り】 〔始たり〕 the beginning; the start; the commencement; the onset; the coming 《of 》; the setting-in 《of 》.

    ●圌岞の入り the beginning [advent, first day] of the equinoctial week

    ・寒[土甚]の入り ⇒ かん13, どよう.

    6 【入】 【電】 on.

    ●アむロンのスむッチを入にしたたた家を出おしたった. I went out without turning off the iron. | When I went out of the house I left the iron (switched) on.

    ●どっちを抌すず入なんだ? Which do you press to turn it on? | Which is the “on” switch?

    II
    -いり【-入り】
    1 〔入るこず〕 entrance; entry. [⇒がくや 楜屋入り, なかたいり, めいきゅう 迷宮入り]

    ●ナポレオンのモスクワ入りを阻止する stop Napoleon at the gate of [prevent Napoleon from entering] Moscow

    ・重芁任務を垯びおアフガニスタン入りする arrive in Afghanistan on an important mission.

    2 〔入っおいるこず〕

    ●猶入りのクッキヌ a can of cookies [《英》 tin of biscuits].

    ●あなたは瓶入りず猶入りのどっちのビヌルが奜きですか. Do you prefer bottled beer or canned beer [beer in cans]? | Which do you like better, beer in bottles or in cans?

    ・その商品はご莈答甚には化粧箱入りもございたす. That product also comes packed in a gift box. | We also sell it in a gift box.

    3 〔䞭身に含たれるこず〕

    ●砂糖入り(の) with sugar in it

    ・サむン入りの写真 an autographed [a signed] photograph; a photograph with an autograph [a signature] on it

    ・ホテルの名前入りの䟿せん notepaper with the name of a hotel (printed) on it

    ・栗入りのケヌキ a cake with [that has] chestnut(s) in it; a cake containing chestnut(s)

    ・ヒ玠入りのカレヌ curry laced with arsenic.

    ●〔食品などの暙瀺で〕 防腐剀入り. Contains preservatives.

    ・このキャンディヌはビタミン C入りです. These candies have vitamin C in them [contain vitamin C].

    4 〔容量〕 contents.

    ●1.8 リットル入りのびん 〔空の〕 a 1.8 liter bottle; a bottle with a capacity of 1.8 liters; 〔䞭味が入っおいる〕 a bottle containing 1.8 liters; a bottle with [that has] 1.8 liters in it

    ・500 ミリリットル入りのペットボトル飲料 beverages in 500 ml PET [plastic] bottles.

    ●そのたばこは䞀箱䜕本入りですか. How many of those cigarettes come in one box? | How many of those cigarettes does one box contain?

    ・この薬は䞀瓶 30 錠入りが 500 円, 45 錠入りで 700 円です. A bottle of [with, containing] thirty pills costs \500 and one of [with, containing] forty-five costs \700. | A thirty-pill bottle is \500 and a forty-five pill bottle is \700.

    Japanese-English dictionary > いり

  • 17 いれる

    [入れる 容れる] ①噚などに
    〔玍める したう 詰める 抌し蟌む ぀っ蟌む 投げ入れる そそぐ 泚入する 流し蟌む 汲む 足す〕
    **put
    |他|【D】 SVOM O(物)を に入れる∥ put a table inside テヌブルを䞭に入れる / put a wallet in (the pocket) さいふを(ポケットに)入れる.
    *stock
    |他|(容噚)に〔 を〕入れる(up)〔 with〕.
    get O1 into O2
    O1(物)をO2(物)の䞭ぞ入れる.
    put O1 into O2
    O1(物)をO2(物)の䞭ぞ入れる.
    *load
    |他|【D】 SVO1 in into O2/SVO2 with O1O1(フィルム匟など)をO2(カメラ銃など)に入れる 装填(おん)する∥ load the film in into the camera load the camera with the film カメラにフィルムを入れる.
    *pump
    |他|(空気など)を〔タむダに〕ポンプで泚入する〔 into〕 にポンプで空気を入れる(up)∥ pump air into a tire pump up a tire タむダに空気を入れる.
    *shoot
    |他|(ごみ・手玙など)をさっず入れる∥ I saw him shoot his hand into his pocket. 圌がポケットにさっず手を入れるのが芋えた.
    *struggle
    |他|《米》 を苊劎しお動かす を〔 に〕苊劎しお入れる眮く〔 into〕∥ struggle a trunk into a car 苊劎しお車にトランクを入れる.
    *post
    /póust/ |他|【D】 《䞻に英》(手玙など)をポストに入れる 郵䟿局に出す(《䞻に米》mail)( off).
    *deposit
    |他|(硬貚)を(自動販売機などに)入れる.
    *dip
    |他|(䜕かをすくうために)(手・スプヌンなど)を〔 に〕入れる〔 into in〕.
    let O into...
    (人)を ぞ通す 入れる 入䌚させる.
    他〔電算〕(デヌタ)をコンピュヌタに入れる 読み蟌む.
    ▲I filled a glass with water. コップに氎をいっぱい入れた / fit a picture into a frame 絵を額に入れる(fit a frame with a picture) / run a bath 济槜に湯氎を入れる / slip a note into one's pocket メモをそっずポケットに入れる / He put his hand in his trouser pocket. 圌はズボンのポケットに手を入れた / feed information into a computer コンピュヌタに情報を入れる.
    ②挿入する
    〔差し蟌む 挿す はめる 詰める〕
    |他|【D】 SVO1 in into O2O1(物)をO2(物)に差しこむ 挿入する;【D】 (語句など)を〔 に〕曞き蟌む 入れる〔in into〕∥ insert a coin in a slot 硬貚を料金差し入れ口に入れる
    |他|《正匏》 を〔 の間に〕入れる眮く 挿入する〔in between among〕
    *list
    |他|【D】 《正匏》(人・物・事)を目録に茉せる リストに入れる 䞀芧衚にする
    *illustrate
    |他|【D】 (本など)に挿絵を入れる(本など)に〔 を〕入れる〔 with〕.
    ③導入する
    〔移入する 採甚する〕
    |他|【D】 〔 に〕 を導入する〔 into to〕∥ introduce new methods into the hospital 病院に新しい方匏を入れる.
    ④堎所に
    〔搬入する 匕き入れる 招き入れる 呌び入れる〕
    *garage
    /gərɑ́ː(d)ʒgẾrɑː(d)ʒ -ridʒ/ |他| をガレヌゞ修理堎に入れる
    *cage
    |他|《正匏》 をかごおりに入れる 監犁する(in up)
    **park
    |他|【D】 (車)を(䞀時的に)〔 に〕駐車させる〔in on〕 を駐車堎に入れる
    |他|(家具など)を倉庫に入れる を保皎倉庫に預ける
    **yard
    |他|(家畜など)を囲いの䞭に入れる
    他(人)を〔 に〕閉じこめる〔in into〕《略匏》 を刑務所に入れる.
    ▲back a car up into a parking place 車をバックさせお駐車堎ぞ入れる.
    ⑀組織・団䜓などに
    〔入堎させる 収容する 入孊させる 入䌚させる 入院させる 雇う 雇甚する 採甚する〕
    |他|(人)を(志願により)軍隊に入れる∥ enlist O for the navy  を海軍(の兵籍)に入れる.
    **put
    |他|(人)を〔 に〕入れる〔in〕∥ put him in high school in the navy in prison 圌を高等孊校海軍 刑務所に入れる.
    **enter
    |他|(人)を〔孊校・䌚などに〕入孊入䌚させる〔in at〕∥ enter him in at ×into a private school 圌を私立孊校に入れる.
    *recruit
    |他|(団䜓・組織が)(人)を新しく入れる∥ recruit new salesmen 新しい販売員を入れる.
    他【D】 【S】(光・空気など)を〔 から〕入れる 通す〔 through〕.
    ▲admit him into the office 圌を事務所に入れる《◆《略匏》では let》
    ⑥含める
    *include
    |他| を〔 に〕算入する 勘定に入れる を〔 の〕郚類に入れる〔in among with〕∥ include him in the cast 配圹に圌を入れる
    *count
    |他|【D】 《正匏》(人・物・事)を勘定に入れる 数に入れる を考慮する を〔 の〕1぀ずみなす〔in among〕
    *figure
    |他|《米やや略匏》 を蚈算に入れる(in)
    *consider
    |他|【D】 SVO/that節 wh節(物・事)を ずいうこずを考慮に入れる しんしゃくする
    (時間・費甚など)のため䜙裕を取っおおく  を考慮に入れる
    他《略匏》(人・物)を勘定目録に入れる(⇔count out)
    make allowances (an) allowance for O
    (事)を考慮に入れる 斟酌(しんしゃく)する.
    ▲take account of him 圌を考慮に入れる重芖する(take him into account) / We must have in view her opposition to the plan. その蚈画に圌女が反察するこずを考慮に入れなければならない / take her into partnership 圌女を共同経営者に入れる.
    ⑊芁求などを
    〔受け入れる 受諟する 容認する 応じる 埓う〕
    *grant
    |他|【D】 《正匏》(芁求など)を聞き入れる∥ The request was granted. 芁求は容れられた
    |自|〔 を〕承認する〔to〕∥ concede to the demands of the people 䜏民の芁求を容れる
    *accommodate
    |他|《正匏》(人)の願いを容れる∥ accommodate O's wishes  の垌望を容れる.
    ⑧スむッチ・ギアなどを
    **throw
    |他|(車・ギア)を〔トップ・ロヌなどに〕入れる〔in into〕∥ throw the car gear in high reverse 車のギアをトップバックに入れる
    *gear
    |自|ギアを(䜎速に高速に)入れる( downup)
    自【D】 スむッチを入れる. \< /\>他(電気噚具)のスむッチを入れる∥ She switched the vacuum on. 圌女は掃陀噚のスむッチを入れた.
    ▲let in the clutch クラッチを入れる / put the car into gear 車のギアを入れる / shift into neutral ギアをニュヌトラルに入れる / flick the switch スむッチを入れる切る.
    ⑚茶・コヌヒヌなどを
    **make
    |他|【D】 SVO1O2/SVO2 for O1O1(人)にO2(コヌヒヌなど)を入れおあげる∥ He made her a cup of coffee. 圌は圌女にコヌヒヌを入れおあげた / Will you make some coffee for me? コヌヒヌを入れおくれたすか
    |他|(茶・コヌヒヌなど)を(熱湯を泚いで)入れる(up)∥ freshly brewed coffee 銙りよく入れたコヌヒヌ.
    ▲draw tea 茶を入れる / fresh coffee いれたおのコヌヒヌ.
    ⑩投祚する
    give one's vote
    〔 に〕投祚する 入れる〔to〕∥ I gave my vote to the candidate. 私はあの候補者に入れた.
    ⑪手を加える
    ¶→ケヌキにナむフを入れる (ケヌキにナむフを容れる)
    ¶→切笊にはさみを入れる (切笊にはさみを容れる)
    ¶→ に切れ蟌みを入れる  (に切れ蟌みを容れる)
    ¶→鋀を入れる (鋀を容れる)
    ¶→髪にくしを入れる (髪にくしを容れる)
    ¶→絵に筆を入れる (絵に筆を容れる)
    ¶(玙など)にすかし暡様を
    watermark|他|.
    ⑫担保などに
    ¶ を担保抵圓に
    put lay give a ring in pledge 指茪を質担保に入れる/ place a mortgage on land土地を抵圓に入れる/ pledge one's house for a loan家を借金の抵圓に入れる.
    ⑬ゎヌルに入れる
    *sink
    |他|〔スポヌツ〕(球)をゎヌルホヌル バスケットに入れる
    *net
    |他|〔ホッケヌ・サッカヌ〕(ボヌル)をゎヌルの䞭に入れる
    |他|《略匏》〔サッカヌ・ラグビヌ〕(ボヌル)をゎヌルぞキックしお入れる
    他〔野球〕打っお(埗点)を入れる.
    ▲kick a goal point 〔サッカヌなど〕1点を入れる / The team scored made two runs in the fifth inning. 〔野球〕そのチヌムは5回に2点入れた.
    ⑭加える・足す
    ¶→クリヌムを入れる (クリヌムを容れる)
    ¶コヌヒヌにラム酒を少々
    lace one's coffee with rum
    ¶小麊粉に砂糖を少々
    mix a little sugar into the flour
    ¶→砂糖を入れた
    ¶挔説に冗談を二 䞉
    work a few jokes into the speech
    ¶オヌルを挕ぐ手に力を
    strain at the oars.
    入れる
    to put in
    to take in
    to bring in
    to let in
    to admit
    to introduce
    to commit (to prison)
    to usher in
    to insert
    to set (jewels)
    to employ
    to listen to
    to tolerate
    to comprehend
    to include
    to pay (interest)
    to cast (votes)
    凜れる
    to put into
    * * *
    いれる【入れる 容れる】
    ①噚などに
    〔玍める したう 詰める 抌し蟌む ぀っ蟌む 投げ入れる そそぐ 泚入する 流し蟌む 汲む 足す〕
    **put
    |他|〖D〗 SVOM O(物)を に入れる

    put a wallet in (the pocket) さいふを(ポケットに)入れる.

    *stock
    |他|(容噚)に〔 を〕入れる(up)〔 with〕.
    get O1 into O2
    O1(物)をO2(物)の䞭ぞ入れる.
    put O1 into O2
    O1(物)をO2(物)の䞭ぞ入れる.
    *load
    |他|〖D〗 SVO1 in into O2/SVO2 with O1O1(フィルム匟など)をO2(カメラ銃など)に入れる 装填(おん)する

    load the film in into the camera load the camera with the film カメラにフィルムを入れる.

    *pump
    |他|(空気など)を〔タむダに〕ポンプで泚入する〔 into〕 にポンプで空気を入れる(up)

    pump air into a tire pump up a tire タむダに空気を入れる.

    *shoot
    |他|(ごみ・手玙など)をさっず入れる

    I saw him shoot his hand into his pocket. 圌がポケットにさっず手を入れるのが芋えた.

    *struggle
    |他|《米》 を苊劎しお動かす を〔 に〕苊劎しお入れる眮く〔 into〕

    struggle a trunk into a car 苊劎しお車にトランクを入れる.

    *post
    /póust/ |他|〖D〗 《䞻に英》(手玙など)をポストに入れる 郵䟿局に出す(《䞻に米》mail)( off).
    *deposit
    |他|(硬貚)を(自動販売機などに)入れる.
    *dip
    |他|(䜕かをすくうために)(手・スプヌンなど)を〔 に〕入れる〔 into in〕.
    let O into...
    (人)を ぞ通す 入れる 入䌚させる.
    他〔電算〕(デヌタ)をコンピュヌタに入れる 読み蟌む.

    ▲I filled a glass with water. コップに氎をいっぱい入れた

    fit a picture into a frame 絵を額に入れる(fit a frame with a picture)

    run a bath 济槜に湯氎を入れる

    He put his hand in his trouser pocket. 圌はズボンのポケットに手を入れた

    feed information into a computer コンピュヌタに情報を入れる.

    ②挿入する
    〔差し蟌む 挿す はめる 詰める〕
    |他|〖D〗 SVO1 in into O2O1(物)をO2(物)に差しこむ 挿入する; 〖D〗 (語句など)を〔 に〕曞き蟌む 入れる〔in into〕
    |他|《正匏》 を〔 の間に〕入れる眮く 挿入する〔in between among〕
    *list
    |他|〖D〗 《正匏》(人・物・事)を目録に茉せる リストに入れる 䞀芧衚にする
    *illustrate
    |他|〖D〗 (本など)に挿絵を入れる(本など)に〔 を〕入れる〔 with〕.
    ③導入する
    〔移入する 採甚する〕
    |他|〖D〗 〔 に〕 を導入する〔 into to〕

    introduce new methods into the hospital 病院に新しい方匏を入れる.

    ④堎所に
    〔搬入する 匕き入れる 招き入れる 呌び入れる〕
    *garage
    /gərɑ́ː(d)ʒgẾrɑː(d)ʒ -ridʒ/ |他| をガレヌゞ修理堎に入れる
    *cage
    |他|《正匏》 をかごおりに入れる 監犁する(in up)
    **park
    |他|〖D〗 (車)を(䞀時的に)〔 に〕駐車させる〔in on〕 を駐車堎に入れる
    |他|(家具など)を倉庫に入れる を保皎倉庫に預ける
    **yard
    |他|(家畜など)を囲いの䞭に入れる
    他(人)を〔 に〕閉じこめる〔in into〕《略匏》 を刑務所に入れる.

    ▲back a car up into a parking place 車をバックさせお駐車堎ぞ入れる.

    ⑀組織・団䜓などに
    〔入堎させる 収容する 入孊させる 入䌚させる 入院させる 雇う 雇甚する 採甚する〕
    |他|(人)を(志願により)軍隊に入れる

    enlist O for the navy  を海軍(の兵籍)に入れる.

    **put
    |他|(人)を〔 に〕入れる〔in〕

    put him in high school in the navy in prison 圌を高等孊校海軍 刑務所に入れる.

    **enter
    |他|(人)を〔孊校・䌚などに〕入孊入䌚させる〔in at〕

    enter him in at ×into a private school 圌を私立孊校に入れる.

    *recruit
    |他|(団䜓・組織が)(人)を新しく入れる

    recruit new salesmen 新しい販売員を入れる.

    他〖D〗 〖S〗(光・空気など)を〔 から〕入れる 通す〔 through〕.

    ▲admit him into the office 圌を事務所に入れる《◆《略匏》では let》

    ⑥含める
    *include
    |他| を〔 に〕算入する 勘定に入れる を〔 の〕郚類に入れる〔in among with〕
    *count
    |他|〖D〗 《正匏》(人・物・事)を勘定に入れる 数に入れる を考慮する を〔 の〕1぀ずみなす〔in among〕
    *figure
    |他|《米やや略匏》 を蚈算に入れる(in)
    *consider
    |他|〖D〗 SVO/that節 wh節(物・事)を ずいうこずを考慮に入れる しんしゃくする
    (時間・費甚など)のため䜙裕を取っおおく  を考慮に入れる
    他《略匏》(人・物)を勘定目録に入れる(⇔count out)
    make allowances (an) allowance for O
    (事)を考慮に入れる 斟酌(しんしゃく)する.

    ▲take account of him 圌を考慮に入れる重芖する(take him into account)

    We must have in view her opposition to the plan. その蚈画に圌女が反察するこずを考慮に入れなければならない

    take her into partnership 圌女を共同経営者に入れる.

    ⑊芁求などを
    〔受け入れる 受諟する 容認する 応じる 埓う〕
    *grant
    |他|〖D〗 《正匏》(芁求など)を聞き入れる

    The request was granted. 芁求は容れられた

    |自|〔 を〕承認する〔to〕
    *accommodate
    |他|《正匏》(人)の願いを容れる

    accommodate O's wishes  の垌望を容れる.

    ⑧スむッチ・ギアなどを
    **throw
    |他|(車・ギア)を〔トップ・ロヌなどに〕入れる〔in into〕

    throw the car gear in high reverse 車のギアをトップバックに入れる

    *gear
    |自|ギアを(䜎速に高速に)入れる( downup)
    自〖D〗 スむッチを入れる. <― />他(電気噚具)のスむッチを入れる

    She switched the vacuum on. 圌女は掃陀噚のスむッチを入れた.

    ▲let in the clutch クラッチを入れる

    flick the switch スむッチを入れる切る.

    ⑚茶・コヌヒヌなどを
    **make
    |他|〖D〗 SVO1O2/SVO2 for O1O1(人)にO2(コヌヒヌなど)を入れおあげる

    He made her a cup of coffee. 圌は圌女にコヌヒヌを入れおあげた

    Will you make some coffee for me? コヌヒヌを入れおくれたすか

    |他|(茶・コヌヒヌなど)を(熱湯を泚いで)入れる(up)

    freshly brewed coffee 銙りよく入れたコヌヒヌ.

    ▲draw tea 茶を入れる

    fresh coffee いれたおのコヌヒヌ.

    ⑩投祚する
    give one's vote
    〔 に〕投祚する 入れる〔to〕

    I gave my vote to the candidate. 私はあの候補者に入れた.

    ⑪手を加える
    ¶ →  に切れ蟌みを入れる  (に切れ蟌みを容れる)
    ¶(玙など)にすかし暡様を
    watermark|他|.
    ⑫担保などに
    ¶ を担保抵圓に
    put lay give a ring in pledge 指茪を質担保に入れる/ place a mortgage on land土地を抵圓に入れる/ pledge one's house for a loan家を借金の抵圓に入れる.
    ⑬ゎヌルに入れる
    *sink
    |他|〔スポヌツ〕(球)をゎヌルホヌル バスケットに入れる
    *net
    |他|〔ホッケヌ・サッカヌ〕(ボヌル)をゎヌルの䞭に入れる
    |他|《略匏》〔サッカヌ・ラグビヌ〕(ボヌル)をゎヌルぞキックしお入れる
    他〔野球〕打っお(埗点)を入れる.

    ▲kick a goal point 〔サッカヌなど〕1点を入れる

    The team scored made two runs in the fifth inning. 〔野球〕そのチヌムは5回に2点入れた.

    ⑭加える・足す
    ¶コヌヒヌにラム酒を少々
    lace one's coffee with rum
    ¶小麊粉に砂糖を少々
    mix a little sugar into the flour
    ¶挔説に冗談を二 䞉
    work a few jokes into the speech
    ¶オヌルを挕ぐ手に力を
    strain at the oars.
    * * *
    いれる【入れる】
    1 〔物を倖から䞭ぞ移す〕 put sth into
; 〔詰める〕 stuff sth into
; 〔泚入する〕 pour sth into
; 〔぀っこむ〕 thrust [poke] sth into
; 【電算】 store 《data in 》.

    ●私は車庫に車を入れた. I put the car in(to) the garage.

    ・私は本を箱に入れた. I packed [put] the books into boxes.

    ・私は初めお自分で車にガ゜リンを入れた. It was the first time I ever put 《米》 gasoline [《英》 petrol] in the car myself.

    ・私はカメラにフィルムを入れるのを忘れお撮圱しおしたった. I took the pictures without realizing I hadn't put film into the camera.

    ・この手玙をポストに入れおきおくれたせんか. Would you 《米》 mail [《英》 post] this letter for me?

    ・ポケットに手を入れお歩くな. Don't walk around with your hands in your pockets.

    ・やかんに氎を入れなさい. Put some water into the kettle.

    ・掗濯機で掗濯する時は, æ°Ž, 掗剀, 掗濯物の順に入れたす. When washing clothes in a washing machine, put in the water, the detergent, and then the clothes, in that order.

    ・さお, 綿を入れお, ぬいぐるみうさちゃんの出来䞊がりです. Okay, stuff in some cotton, and your stuffed rabbit doll is finished.

    ・子䟛を颚呂に入れるのはパパの圹目です. Getting the children into the bath is my husband's job.

    ・足を入れたらただ氎は冷たかった. I put my toes in and found the water was still cold.

    ・サッカヌではボヌルを 1 回ゎヌルに入れるず 1 点です. In soccer you score one point every time you put the ball into the goal.

    ・サヌブぐらいちゃんず入れろ. Just get your serves in, okay?

    ・この乗り物はお金を入れるず 5 分間だけ動く. This ride will operate for 5 minutes after you put the money in.

    ・栄逊剀を入れるためのチュヌブを錻にさしこたれた母の姿を芋た時はショックだった. The sight of my mother with a tube inserted in her nose for tube feeding gave me a shock.

    ・雚が降っおきた. 掗濯物を入れなくおは. It's started raining; I have to get the washing in.

    ・圌は舌を出したり入れたりこっけいな顔をしお子䟛をあやした. He made funny faces, sticking his tongue in and out, to amuse the child.

    2 〔䞭に移したたたにする〕 leave sth in
; 〔収玍するしたう〕 put sth away; store; keep; 〔収録する〕 record.

    ●その匕き出しに䜕が入れおあるのですか. What do you have in that drawer?

    ・この服はずっずタンスに入れおあったから暟脳(しょうのう)臭い. This garment's been stored in the wardrobe for a long time; it smells of camphor [mothballs].

    ・この箱に䜕を入れおいるのですか. What do you keep in this box?

    ・あっ, 荷物を車のトランクに入れたたただ. Oh! I left the bags in the trunk of the car!

    ・氎筒には氎以倖のものを入れおはいけたせん. You shouldn't put anything but water in a 《米》 canteen [《英》 water bottle].

    ・母は氎をコップに入れお持っおきた. Mother brought some water in a glass.

    ・私は母に䜓操着を入れる袋を瞫っおもらった. Mother sewed me a bag for my gym [PE] clothes when I asked her.

    ・カタカナ語は頭に入れようずしおもなかなか芚えられない. I try to keep katakana words in my head, but they just don't seem to stick [stay there].

    ・シャツの裟をズボンの䞭に入れなさい. Tuck your shirt(tail) into your trousers.

    ・あなたの䜜曲した音楜をテヌプに入れお送っおください. Record your compositions on tape and send them to me.

    ・猫を鳥のようにかごに入れお飌うこずはできない. You can't keep a cat by putting it into a cage, the way you do with a bird.

    3 〔はめこむ〕 set [fit] sth in(
); put sth in(
) [into
]; 〔挿入する〕 insert; 〔送り蟌む〕 send in 《a substitute》.

    ●私は指茪に誕生石を入れおもらった. I had my birthstone set in a ring.

    ・私はコンタクトを入れおいたす. I'm wearing contact lenses.

    ・次の空欄に, 䞋に䞎えた 5 ぀の遞択肢の䞭からふさわしい蚀葉を遞んで入れなさい. Insert into the blanks the appropriate words chosen from the five alternatives given below.

    ・僕の歌は曲が先にあっお埌から蚀葉を入れるんです. In the case of my songs, the melody comes first, and then I put in [insert] the words.

    ・人圢は魔法䜿いに魂を入れおもらった. The doll was given a soul by the sorcerer.

    ・私は䜙癜の郚分に挿し絵を入れた. I inserted illustrations into the blank spaces.

    ・あなたならシヌフヌドサラダに䜕を入れたすか. What would you put into a seafood salad?

    ・明日の匁圓に卵焌きを入れおね. Include 《米》 omelet [《英》 omelette] in my lunch tomorrow, okay, Mom?

    ・サッカヌの監督はどの遞手をどんな堎面で入れるか垞に考えおいる. The coach of a soccer team is constantly thinking about which player to send in, in what situation.

    4 〔加える〕 add 《to 》; 〔添加する〕 add; 〔曞き蟌む〕 enter.

    ●コヌヒヌにミルクを入れた. I added milk to the coffee. | I put some milk in my coffee.

    ・(玅茶に)砂糖を䜕杯入れたすか. How many teaspoons of sugar would you like?

    ・お颚呂が熱いから少し氎を入れおちょうだい. The bath water is hot, so please add some cold water.

    ・かたどにどんどん薪を入れおくれ. Keep putting firewood into the stove.

    ・(背広に)お名前を無料でお入れいたしたす. We don't charge anything for sewing your name (inside your suit coat [jacket]).

    ・参加者名簿に君の名前も入れおおくよ. I'll enter [list] your name as well in the register of participants.

    ・最埌に目を入れおこの絵は完成したす. Last of all I paint in the eyes, and the picture will be finished [completed].

    ・効果音を入れるずもっず雰囲気が出るね. If you add sound effects you can improve [enhance] the atmosphere.

    ・〔調理の説明で〕 むカには斜めに刻み目を入れおおきたす. You make [Make] diagonal cuts in the squid first.

    ・私は䞀枚䞀枚透かしを入れお玙をすいた. I added a watermark to each individual sheet as I made paper.

    ・私は地図を広げ, 酞性雚が降った地点に次々に蚘号を入れおいった. I spread out a map of the area and put a mark on all the places where acid rain had fallen.

    5 〔導入する〕 introduce; 〔仕入れる〕 lay in; stock; purchase.

    ●わが瀟では OA 機噚を入れお人員削枛をはかっおいる. Our company has been introducing OA for the purpose of reducing staff.

    ・倖囜から新型の航空機を入れるこずになった. It was decided to bring in new-model airplanes from overseas.

    ・うちの食材は党郚産地から盎接入れおいたす. Our ingredients are all purchased directly from the growers.

    6 〔玍入する〕 deliver; supply; 〔入金する〕 put in(
); pay; contribute.

    ●自宅から通勀しおいる姉は家に食費を入れおいる. My older sister, who commutes from home, pays my parents something for food.

    ・私は 15 日に銀行に 10 䞇円入れた. I put one hundred thousand yen into the bank on the fifteenth.

    ・入れたばかりなのにもう残高がこれしかない. I just put some money in, and already this's all that's left.

    ・私は別れた劻の口座に毎月子䟛の逊育費を入れる玄束をした. I promised to pay into my ex-wife's account every month an amount for child support.

    ・うちはいく぀もの孊校に絊食甚の牛乳を入れおいたす. We supply a number of schools with milk for school lunches.

    7 〔ある堎所に人や物を導き入れる; 通す〕 let [allow, permit] in(
); admit; usher sb into
.

    ●いいか, 10 分以䞊遅刻したら教宀に入れないぞ. You got that? More than ten minutes late, and you won't be admitted into the classroom.

    ・この地方では花嫁を裏口から入れる颚習がある. In these parts [this region] there's a custom of ushering the bride in through the back door.

    ・今日は秘密緎習だず蚀っお, 圌らは報道陣を䞀切入れないで緎習しおいたす. They said they're holding a secret practice session today, so they're shutting out the press while they practice.

    ・この名刺を出せば入れおくれるよ. Show them this name card and they'll let you in.

    ・きゃヌっ, 犬を家に入れないで. Oh no! Don't let the dog into the house.

    ・僕は傘に友人を入れお垰っおきた. I took a friend in under my umbrella and brought him home with me.

    ・少し颚を入れたしょう. I think I'll let in some fresh air.

    ・新人を採甚しお新しい空気を入れるこずが倧切だ. It's important to let in a breath of fresh air by hiring new people.

    ・今実隓䞭だから光を入れないで. I'm in the middle of an experiment so don't let any light in.

    8 〔仲間に加える〕 take sb in; accept; 〔所属させる〕 admit; 〔雇甚する〕 hire; employ; take sb on.

    ●なんずかしお圌をわが党に入れたいものだ. I want to get him admitted to [into] the party some way or other.

    ・職堎を明るくするには元気な新人を入れるこずだ. The way to brighten up the workplace is to take on a new person who is lively.

    ・そのチヌムは倖囜から優秀な投手を入れお戊力を匷化した. That team strengthened their winning chances by signing on a top-notch pitcher from overseas.

    ・「そうだ, 仲間に入れおもらおう. ねえ, 入れお」「やだよ. 入れおやんないよ」 “Tell you what; you can let me join you guys. C'mon, let me join.”―“No way. We're not gonna let you in.”

    ・コりモリは鳥に入れるの? 哺乳類に入れるの? Do you class bats as bird, or as mammals?

    9 〔孊校や病院などに入らせる〕 admit [take in] 《a patient, a student》; put sb into 《a school》; 〔収容する〕 accommodate 《guests》; hold 《so many people》.

    ●芪は子䟛を孊校ぞ入れる矩務がある. Parents have an obligation to send their children to school.

    ・うちの子は成瞟はいたいちだが, 䜕ずか有名校に入れたい. Our boy's grades are not quite up to snuff, but I'd still like to put him into some school with a good name.

    ・医垫は父を病院ぞ入れなさいず蚀った. The doctor told me to get my father into a hospital.

    ・芪を老人ホヌムに入れたたた面䌚にも来ない人がいる. Some people never come to visit their parents after they've put them in a nursing home.

    ・病院の玄関前に捚おられおいた赀ちゃんは斜蚭に入れられるこずになった. It was decided [arranged] that the baby that had been abandoned at the front door of the hospital would be accepted into an orphanage.

    ・この講堂には 2,000 人入れられる. This hall holds [will hold] 2,000 people.

    10 〔間や途䞭に差し挟む〕 insert 《between 》; put in(
) [into
].

    ●合いの手を入れる ⇒ あいのお

    ・茶々を入れる ⇒ ちゃちゃ.

    ●2 枚の玙の間にカヌボン玙を入れお䞊から匷く曞いおごらん. Insert a carbon paper between the two sheets of paper, then press firmly as you write on the top sheet.

    ・ここで臚時ニュヌスを入れたす. We interrupt this program to bring you a news flash.

    ・5 分間䌑憩を入れたす. We have a five-minute break (at this point).

    ・疑いを入れる䜙地はない. There's no room for doubt.

    ・間に匁護士を入れおきちんず話し合いをしよう. Let's get a lawyer to act as a go-between and discuss the matter [talk things over] properly.

    11 〔意思を䌝える〕 put through; put in.

    ●電話を入れる ⇒ でんわ 2

    ・䞀札入れる ⇒ いっさ぀2.

    ●パリに着いたらすぐに連絡を入れたす. I'll contact you as soon as I arrive in Paris.

    ・わびを入れたが蚱しおもらえなかった. I offered [put in] an apology but it wasn't accepted.

    12 〔修正を加える〕 add 《corrections》; touch up.

    ●手を入れる ⇒ お.

    ●珟堎の蚘者が曞いた原皿に線集長が朱を入れた. The editor added revisions to [touched up] the on-the-spot reporters' manuscript.

    ・私は童話を曞いお先生に筆を入れおもらった. I wrote a children's story and got my teacher to touch it up for me.

    13 〔気持ちや力を加える〕 put in.

    ● に本腰を入れる get serious about sth.

    ●さあ, 仕事だ. 気を入れおやろう! Time for work. Let's throw ourselves into it!

    ・あい぀に掻を入れおやる. I'll put some fight into the guy.

    ・もっず力を入れお匕っ匵っお. Pull harder.

    ・私は今数孊に力を入れおいたす. I'm concentrating on mathematics now.

    ・詊隓勉匷に少し身を入れおほしい. I wish you'd throw yourself a little into your exam studies.

    ・念には念を入れおもう䞀床緎習しよう. Let's run through that again, just to be doubly sure.

    14 〔含める〕 include; count among
.

    ●うちの埓業員はパヌトの人を入れお 15 人です. I have 15 people on the payroll, including part-timers.

    ・利息を入れお[入れずに]10 䞇円払わなければならない. I have to pay one hundred thousand yen, including [excluding] interest.

    ・すべおを入れお費甚は 5,000 円です. It costs 5,000 yen, everything included.

    ・みんな䜿っおしたっお, 僕は預金を入れおも 10 䞇円しか持っおいない. I spent it all, so now I have only one hundred thousand yen left, including what I have in the bank.

    ・合栌者は私を入れお 10 人でした. Ten applicants passed the examination, myself among them.

    ・颚のこずを蚈算に入れないでしたった. I forgot to include the wind in my calculations.

    ・私は家から䌚瀟たで, 電車の乗り換えの時間を入れおだいたい 1 時間かかる. It takes me approximately one hour to get to work, including time spent changing trains.

    ・10 月 10 日は子䟛の運動䌚なのだから, パパも予定に入れおおいおね. The kids' field day is October tenth; be sure to mark that in your calendar [put that in your schedule], dear.

    ・将来のこずを考えに入れお私は田舎に土地を買った. With an eye to the future I bought some land in the country.

    ・重さを量る時は颚袋(ふうたい)を入れないようにしお量りなさい. When you weigh it, make sure you don't include the wrapping paper [packaging].

    ・〔読曞週間で〕 読む本は小説でも䌝蚘でも䜕でもいい. ただし, 挫画は入れない. You may read novels, biographies
anything you like, but not comic books.

    15 〔聞き入れる〕 accept; 〔受け入れる〕 accept 《 sb's views [offer]》; 〔応じる〕 accept 《a demand [request]》; 〔埓う〕 accept 《 sb's advice》.

    ●盞入れない ⇒ あいいれない.

    ●圌は人の意芋を喜んで入れる雅量がある. He is broad-minded enough to accept with good spirit other people's views.

    ・圌は頑ずしお人の説を入れない. He is impervious to argument.

    ・郚長はわれわれ瀟員の意芋を入れお郚屋を犁煙にした. Our section head accepted [adopted] our views and turned our office into a nonsmoking area.

    ・圌は䞖に入れられないたた亡くなった. He died without ever gaining public acceptance.

    ・圌の考えは少しも䞖に入れられなかった. His ideas were not accepted by the general public in the least.

    ・スト䞭の劎働者は芁求が入れられたのでみんな職堎に戻った. Their demands met [accepted, complied with], the striking workers all returned to work.

    ・䌚議で私の提案が入れられた. My suggestion was accepted [adopted] at the meeting.

    16 〔点数を぀ける〕 score; 〔埗点する〕 score; 〔投祚する〕 vote for sb.

    ●君は圌の䜜品に䜕点入れたすか. How do you score [rate] his work?

    ・やっず点を入れるこずができた. They finally scored.

    ・固い守りで, ずうずう最埌たで盞手チヌムに点を入れさせなかった. With tight defense they held opponents scoreless right to the end.

    ・僕たちは最埌に 3 点入れられお逆転負けした. We were ahead but they scored three points [runs] at the end to beat us.

    ・あなたは今床の垂長遞挙でだれに入れる぀もりですか. Who are you going [planning] to vote for in the coming election for mayor?

    ・私が入れた人が圓遞した. The one I voted for was elected.

    17 〔お茶などを淹れる〕 prepare [make, brew] 《coffee》; serve 《tea》.

    ●入れたおのコヌヒヌ freshly brewed coffee.

    ●お茶を入れたしたから, いかがですか. I've made some tea; would you care for some?

    ・今玅茶を入れおいるずころだから, ちょっず埅っおお. I'm making some tea now, so don't leave yet, okay?

    18 〔機械や道具を䜜動させる〕 turn on; use.

    ●ギダを入れる shift [put] into gear

    ・電源を入れる turn on the power.

    ●電子レンゞのスむッチを入れたずたんブレヌカヌが萜ちた. When I turned on the microwave oven, the circuit breaker was activated.

    ・今日は暑いから冷房を入れたしょう. It's hot today; let's turn on the air-conditioning.

    ・おじいさんが鍬(くわ)を入れるず䜕かコツンず圓たるものがあった. When the old man brought the hoe down, it struck something hard.

    ・お魚をさばくには, 包䞁はどこから入れるんですか. To dress a fish, where do you start cutting?

    ・のみを入れるたび朚屑が飛ぶ. With every bite of the chisel, a chip would fly.

    ・いよいよ窯(かた)に火を入れたす. We're ready to light the kiln.

    Japanese-English dictionary > いれる

  • 18 いろけ

    [色気] ①性的魅力
    【U】.
    ¶→色気のある
    ¶→色気づく
    ¶たっぷりの女優
    sultry actress【C】.
    ②興味・野心
    ¶政治にを瀺す
    show interest in politics
    ¶重圹のいすにがある
    have an eye to the post of director ねらっおいる.
    色気
    interest in the opposite sex
    sex appeal
    glamor
    a shade of colour
    colouring
    sexual passion
    romance
    poetry
    desire
    seductiveness
    charm
    sensuality
    * * *
    いろけ【色気】
    ①性的魅力
    〖U〗.
    ¶たっぷりの女優
    sultry actress〖C〗.
    ②興味・野心
    ¶政治にを瀺す
    show interest in politics
    ¶重圹のいすにがある
    have an eye to the post of director ねらっおいる.
    * * *
    いろけ【色気】
    2 〔性的魅力〕 sex appeal; allure; sexiness; seductiveness; 〔異性に察する関心〕 interest in the opposite sex; sexual feelings [interest, awareness].

    ●その店では色気たっぷりの女たちが圌らを出迎えた. At that establishment ladies of unabashed charms came out to greet them.

    ・圌女はお色気たっぷりにりむンクした. She gave her sexiest wink.

    ●あの子は色気があるから, 倜の䞀人歩きはさせないようにしよう. She's already showing signs of womanhood; I wouldn't have her going around by herself at night.

    ・あの女圢の流し目にはたたらない色気がある. That onnagata has a kind of sideways glance that's so sexy it drives you wild.

    ・圌女はやせっぜっちで党然色気がない. She's thin as a stick and has just about as much sex appeal.

    ・色気が぀く become interested in the opposite sex; become sexually awakened; have one's coming of age; arrive at [reach] (the age of) puberty; begin to feel the sex urge

    ・私の嚘はこのごろ色気が぀いお化粧を始めた. Lately my daughter has gotten to that age where she's started using makeup.

    ・䞭孊生にもなるず, 女子は色気が出おくる. When they're around junior high (school) age, girls start developing as women.

    ・䞻人公の埌ろ姿に男の色気が出おいお, なかなかいいシヌンだった. It was a great scene: you see this view of the hero from the back that just epitomizes all his masculinity.

    ●女は色気で迫っお男から金を巻き䞊げたらしい. The woman seems to have used her sexual allure to wring money out of the man.

    ●色気のある alluring; sexy; amorous; seductive

    ・色気のない sexless; unattractive; drab; lacking (sexual) charm; 〔うぶな〕 inexperienced; innocent; naive.

    ●圌女たちは客にせっせずお色気をふりたいた. The ladies wasted no time showering the guests with their gracious presence.

    ・明るくスポヌツ奜きなその女性に芖聎者は健康的な色気を感じおいる. Viewers seem to find a sort of wholesome sex appeal in the lively, sports-loving image she projects.

    ●オヌドリヌヘップバヌンは倧人の色気より䞭性的な魅力で人々に愛された. Audrey Hepburn was loved for a sort of androgynous charm rather than any overt sex appeal.

    ・圌女は色気より食い気だ. She'd rather eat than make love.

    3 〔女っ気〕 feminine presence; feminine touch; 〔颚流気〕 elegance; romance; poetry; graciousness; charm.

    ●色気のない unromantic; prosaic; graceless; matter-of-fact; 〔そっけない〕 curt; brusque; laconic; ungracious

    ・それはたったく色気のない話さ. It was the most prosaic sort of story.

    ・色気のない返事が返っおきた. We received a curt reply.

    ●色気抜きで飲もう. Let's just have a drink without women.

    ・うちの職堎は男ばかりで色気も䜕もない. At our place all the workers are men; it's as dull as can be [a real drag].

    4 〔野心欲望〕 ambition; interest; inclination; desire.

    ● に色気たっぷりだ be salivating [hot, all aquiver, all pumped up] to do; be very interested in sth [doing].

    ● に色気がある be inclined [disposed] to do; be interested in sth [doing]; have [harbor] an ambition to do

    ・倚少色気がある have some interest 《in 》; have half a mind 《to do》; 〔地䜍などに〕 have an eye 《to a position》

    ・倧いに色気がある have a strong ambition 《to do》; be ambitious 《for sth》 [covetous 《of sth》]; set one's sights 《on sth》

    ・圌は倧臣のいすに倧いに色気があるらしい. He appears to have his sights set on a ministerial chair.

    ・圌は名誉ずか勲章ずかにはたったく色気がない. He takes no interest whatsoever in things like medals or fame.

    ●色気を出しお小説を曞いおみたが, 党然売れなかった. I got ambitious and tried writing a novel but it didn't sell at all.

    ・次期䌚長にどうかず圌に打蚺しおみたら, 色気を芋せた. When I sounded him out about becoming the next chairman, he seemed not at all averse.

    Japanese-English dictionary > いろけ

  • 19 うたれる

    [生れる] ①出生する
    〔誕生する 生誕する〕
    *bear
    |他|【S】《正匏》be born(人・動物・考え・組織などが)生れるbe born C C(身䜓的特城・瀟䌚的地䜍・名前など)で生れる《◆ C は圢容詞・名詞》∥ John was born in 1940 in Liverpool. ゞョンは1940幎にリバプヌルで生れた / He was born under a lucky star. 圌は幞運の星の䞋に生れた / be born intelligent a poor farmer's son 賢く貧しい蟲家の息子ずしお生れる / be born to be a comedian コメディアンになるように生れる / be born of American parents 《略匏》アメリカ人の䞡芪から生れる.
    **arrive
    |自|(赀ん坊が)生れる∥ The baby arrived on Monday. 赀ちゃんが月曜日に生れた.
    **come
    |自|【S】 (物が)珟れる 生じおくる(子䟛が)生れる.
    **fall
    |自|(動物が)生れる.
    (人・機䌚などが)(偶然)やっお来る 珟れる(赀ん坊が)生れる.
    ▲the town of his birth 圌が生れた町 / I want our new baby to be a boy. 今床生れおくる子は男の子がいい / I left Japan for the first time in my life. 生れお初めお日本を離れた / He is made to be a writer. 圌は䜜家になるように生れおきたようなものだ.
    ¶金持ちの家に
    be born with a silver spoon in one's mouth よい星の䞋に生れる
    ¶→生れおから死ぬたで
    ¶→生れおこのかた
    ¶→生れた時からの
    ¶→生れたばかりの
    ¶→最近生れた子䟛
    ②新しくできる
    〔䜜られる できる 生じる〕
    ¶昚幎 新しい喫茶店がいく぀か生れた
    Some coffee shops were opened last year.
    ¶町にサッカヌクラブが生れた
    A football club was formed in our town.
    ¶新しい女性誌が生れた
    A new women's magazine has appeared.
    生たれる
    to be born
    * * *
    うたれる【生れる】
    ①出生する
    〔誕生する 生誕する〕
    *bear
    |他|〖S〗《正匏》be born(人・動物・考え・組織などが)生れるbe born C C(身䜓的特城・瀟䌚的地䜍・名前など)で生れる《◆ C は圢容詞・名詞》

    John was born in 1940 in Liverpool. ゞョンは1940幎にリバプヌルで生れた

    He was born under a lucky star. 圌は幞運の星の䞋に生れた

    be born intelligent a poor farmer's son 賢く貧しい蟲家の息子ずしお生れる

    be born of American parents 《略匏》アメリカ人の䞡芪から生れる.

    **arrive
    |自|(赀ん坊が)生れる

    The baby arrived on Monday. 赀ちゃんが月曜日に生れた.

    **come
    |自|〖S〗 (物が)珟れる 生じおくる(子䟛が)生れる.
    **fall
    |自|(動物が)生れる.
    (人・機䌚などが)(偶然)やっお来る 珟れる(赀ん坊が)生れる.

    ▲the town of his birth 圌が生れた町

    I want our new baby to be a boy. 今床生れおくる子は男の子がいい

    I left Japan for the first time in my life. 生れお初めお日本を離れた

    He is made to be a writer. 圌は䜜家になるように生れおきたようなものだ.

    ¶金持ちの家に
    be born with a silver spoon in one's mouth よい星の䞋に生れる
    ②新しくできる
    〔䜜られる できる 生じる〕
    ¶昚幎 新しい喫茶店がいく぀か生れた
    Some coffee shops were opened last year.
    ¶町にサッカヌクラブが生れた
    A football club was formed in our town.
    ¶新しい女性誌が生れた
    A new women's magazine has appeared.
    * * *
    うたれる【生たれる産たれる】
    be born; come into being [existence, the world]; see the light (of day); arrive; 〔生じる〕 result 《from 》; issue 《from 》; be a result [product] 《of 》.

    ●生たれた堎所 one's birthplace; the place of one's birth; (the place) where one was born

    ・生たれた家 the house where one was born; the home of one's birth

    ・生たれた時の境遇 the conditions [circumstances] when one was born

    ・生たれた時から from birth; since one's birth

    ・生たれた日から from [since] one's day of birth; from [since] the day one was born

    ・ただ生たれない子 an unborn child; a child yet to be born

    ・(間もなく)生たれる子 an expected child; a child about to be born

    ・たさに生たれようずしおいる新たな囜家 a new state in the process of being born

    ・私が生たれ(萜ち)おからこの方 ever since my birth [I was born]; in (all) my born days; in my whole life

    ・金持ち[富貎]に生たれる be born rich; be born to wealth; be born with a silver spoon in one's mouth

    ・貧乏な境遇に生たれる be born poor; be born to poverty; be born in poor circumstances

    ・貧しい家に生たれる be born in [of, to] a poor family

    ・特別の才胜を持っお生たれる be born with special talent [gift]

    ・生たれたばかりの子䟛 a newborn baby; a newborn

    ・死んで生たれた赀ん坊 a stillborn baby; a stillborn

    ・生たれお初めお (for) the first time in one's life [since one was born]

    ・生たれたたたの姿で 〔裞で〕 naked; in a state of nature; 《口》 in the clothes one was born in; in one's birthday suit.

    ●匟のずころに子䟛が生たれた. A baby was born to my brother('s wife). | My brother and his wife have had a baby.

    ・月曜日には子䟛が生たれる予定だった. The baby was due (to be born [arrive]) on Monday.

    ・圌[圌女]に子䟛が生たれた. He [She] became the father [mother] of a baby.

    ・圌らには子䟛が 2 人あっお, もう 1 人生たれようずしおいた. They had two children and were expecting another [another was expected, another was on its way].

    ・圌は生たれた時はずおも小さかった. He was very small at birth.

    ・生たれた時䜓重が 3 キロあった. The baby weighed three kilograms at birth.

    ・圌は英囜人を母ずしお生たれた. He was born to an English mother.

    ・持っお生たれた性分だからどうなるものでもない. I cannot help my nature. | It's how I was born, so I can't help it.

    ・圌は僕が生たれる前から英語の先生をやっおいる. He has been a teacher of English since before I was born.

    ・哺乳動物では子䟛がいっぺんにたくさん生たれるこずは珍しくなく, 時には䞀床に 20 数匹も生たれるこずがある. For many young to be born at one time is not uncommon among mammals, with the number of young sometimes running to twenty or more in a litter.

    ・たたタりン情報誌が䞀぀生たれた. Another town information magazine has appeared [been issued].

    ・その発明は必芁から生たれた. That invention was born of necessity.

    ・桃から生たれた桃倪郎の話は, 昔からあるおずぎ話だ. The story of Momotarō, the boy born from a peach, is an ancient folktale.

    ・わたしは女に生たれおよかった. I'm glad I was born a woman.

    ・おれなんか生たれおこなければよかったのだ. I wish I had never been born. | It would be better if I hadn't been born.

    ・圌は 1989 幎 12 月 31 日に生たれた. He was born on December 31, 1989.

    ・圌女は東京の郊倖に生たれた. She was born in the suburbs of Tokyo.

    ・お前はこの病院で生たれたんだよ. You were born in this hospital, you know. | This is the hospital where you were born.

    ・このテレビ番組からたた新しいスタヌが生たれた. From this TV program another new star has been born.

    ・その時から二人の間に愛が生たれた. Their love was born from that time on.

    ・この蚀葉は, 生たれおはすぐ消える流行語の䞀぀にすぎない. This is only a popular expression that will die out as soon as it sees the light of day.

    ・音楜が流れ始めるず, よい雰囲気が生たれた. As the music began to play, a pleasant atmosphere arose.

    ・このパヌティヌから䜕組かのカップルが生たれるだろう. Some new couples will probably be formed at the party.

    ・その話を聞いお, わたしには䞀぀の疑問が生たれた. When I heard what was said, one problem occurred to me.

    ・病状に぀いおもっずわかりやすく説明しおくれなければ, 患者の医垫に察する信頌は生たれない. Unless their conditions are explained more clearly, patients will not develop any confidence in their doctors.

    Japanese-English dictionary > うたれる

  • 20 うんず

    a good great deal
    倧いに ずいぶんしばしば匷意的に うんず ずっず《◆比范玚・最䞊玚その他too many muchなどを修食する》∥ She's a good deal older than he is. 圌女は圌よりうんず幎䞊です.
    ▲watch a lot of TV テレビをうんず芋る / I got a good price for the car. 車がうんず高倀で売れた(I sold the car at a good price.).
    * * *
    a good great deal
    倧いに ずいぶんしばしば匷意的に うんず ずっず《◆比范玚・最䞊玚その他too many muchなどを修食する》

    She's a good deal older than he is. 圌女は圌よりうんず幎䞊です.

    ▲watch a lot of TV テレビをうんず芋る

    I got a good price for the car. 車がうんず高倀で売れた(I sold the car at a good price.).

    * * *
    1 〔たくさん〕 a great deal; 〔倧いに〕 greatly; with great force; 〔思いきり〕 roundly; 〔心行くたで〕 to one's heart's content.

    ●あい぀には金[時間]がうんずある. That guy has loads of money [time].

    ・圌にはうんず借りがある. I am heavily indebted to him.

    ・ゆうべうんず食べたから今日は食欲がない. I ate such a lot last night that I don't have any appetite today.

    ・埅ち合わせで友人にうんず埅たされた. I had to wait for ages for my friend to arrive.

    ・その歌手はこれ䞀曲でうんず皌いだ. That singer made a pile with this one song.

    ・うんず勉匷しお匁護士になるぞ. I'm going to study loads and become a lawyer.

    ・これたで苊劎したんだからうんず幞せになっおください. May you be wonderfully happy, after all the efforts you have put in hitherto.

    ・あんなや぀はうんず殎っおやれ. Give that guy a real pasting!

    ・そのこずで父にうんずしかられた. I got a real roasting from my father over that.

    ・圌には(小蚀を)うんず蚀っおやる. I'm going to make his ears ring [《口》 give him a good piece of my mind].

    ・うんず緎習したからコンクヌルには自信がある. We've been practicing real hard, so I'm sure we'll do well in the contest [competition].

    ・さあ, 今日はうんず飲むぞ. Right, today I'm going to drink a lot.

    2 〔(比范しお)栌段に〕 greatly; 〔すごく〕 terribly, awfully; 〔ずおも〕 very (much).

    ●圌より君のほうがうんず䞊手だ. You're much [《口》 miles] better than him.

    ・もっずうんず軜いカメラが欲しい. I want a much lighter camera.

    ・うんず蟛いカレヌが食べたい. I want to eat a really hot curry.

    ・うんず急げば間に合いそうだ. If I really hurry, it looks like I'll just make it.

    ・病気で䜓重がうんず枛った. I lost a lot of weight through illness.

    ・あのころに比べたら今はうんず幞せだ. I'm much happier now than I was then.

    ・そこにうんず小さい島がある. There is a tiny little island there.

    Japanese-English dictionary > うんず

Look at other dictionaries:

  • arrivé — arrivé, ée [ arive ] adj. • de arriver 1 ♩ Premier, dernier arrivé : celui qui est arrivé le premier, le dernier. « il n a pu faire autrement que de servir d abord les premiers arrivés » (A. Gide). 2 ♩ Qui a réussi (socialement,… 
   Encyclopédie Universelle

  • arrivé — arrivé, ée (a ri vé, vée) part. passé. 1°   Qui a pris terre. Arrivé au port. 2°   Venu dans un lieu par eau, par voiture, à cheval, etc. Arrivé en diligence. 3°   Venu, en général. Arrivé en Afrique. Vous êtes bien aise de le voir arrivé. à… 
   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Arrive — Ar*rive , v. t. 1. To bring to shore. [Obs.] [1913 Webster] And made the sea trod ship arrive them. Chapman. [1913 Webster] 2. To reach; to come to. [Archaic] [1913 Webster] Ere he arrive the happy isle. Milton. [1913 Webster] Ere we could arrive 
   The Collaborative International Dictionary of English

  • Arrive — Ar*rive , v. i. [imp. & p. p. {Arrived}; p. pr. & vb. n. {Arriving}.] [OE. ariven to arrive, land, OF. ariver, F. arriver, fr. LL. arripare, adripare, to come to shore; L. ad + ripa the shore or sloping bank of a river. Cf. {Riparian}.] 1. To… 
   The Collaborative International Dictionary of English

  • Arrive — Ar*rive , n. Arrival. [Obs.] Chaucer. [1913 Webster] How should I joy of thy arrive to hear! Drayton. [1913 Webster] 
   The Collaborative International Dictionary of English

  • arrive at — (something) to come to a decision or agreement about something after serious thought or discussion. The town council needs to explain how they arrived at their plan for future development of the town. Etymology: based on the literal meaning of… 
   New idioms dictionary

  • arrive — [v1] come to a destination access, alight, appear, attain, barge in, blow in, bob up*, breeze in*, bust in*, buzz*, check in*, clock in*, disembark, dismount, drop anchor, drop in, enter, fall by, fall in, get to, hit*, hit town*, land*, make it* 
   New thesaurus

  • arrive — ► VERB 1) reach a destination. 2) be brought or delivered. 3) (of a particular moment) come about. 4) (arrive at) reach (a conclusion or decision). 5) informal become successful and well known. ORIGIN originally in the sense «reach the sho 
   English terms dictionary

  • arrive — [ə rÄ«v′] vi. arrived, arriving [ME ariven < OFr ariver < VL * arripare, come to shore, land < L ad , to + ripa, shore] 1. to reach one s destination; come to a place 2. to come [the time has arrived for action] 3. to attain success, fame 
   English World dictionary

  • arrive — I verb accomplish, achieve, advance, alight, appear, approach, attain, befall, betide, come to, consummate, culminate, emerge, enter, eventuate, gain, get to, happen, join, land, make good, occur, reach, show up, supervene, turn up, visit II… 
   Law dictionary

  • arrive at — index attain, obtain Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 
   Law dictionary

Share the article and excerpts

Direct link

 Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

Wir verwenden Cookies fÌr die beste PrÀsentation unserer Website. Wenn Sie diese Website weiterhin nutzen, stimmen Sie dem zu.