Translation: from latin to french

aliquem+ab+urbe+l

  • 1 aedes

    aedes, (qqf. aedis), is, f. ¬†¬†¬†- arch. aide = aedem Carm. Epigr. 6, 6. [st1]1 [-] au sing. - [abcl][b]a - foyer, pi√®ce o√Ļ l'on fait du feu. - [abcl]b - chambre, appartement. - [abcl]c - temple, sanctuaire (pi√®ce unique).[/b] ¬†¬†¬†- aedes aurata, Suet. Caes. 84: chapelle dor√©e, catafalque dor√©. ¬†¬†¬†- dum Tertullus apud Ostia in aede sacrificat Castorum, tranquillitas mare mollivit, Amm. 19: pendant que Tertulle sacrifiait √† Ostie dans le temple de Castor et Pollux, la mer se calma. ¬†¬†¬†- Romulus Iovi Statori aedem vovit, Aur.-Vict.: Romulus voua un temple √† Jupiter Stator. ¬†¬†¬†- au plur. souvent avec deorum, sacrae, divinae. ¬†¬†¬†- deorum aedes refectae (sunt), Suet.: les temples des dieux furent restaur√©s. ¬†¬†¬†- in ea (urbe) sunt aedes sacrae complures, Cic.: (dans cette ville), on trouve un grand nombre de temples. [st1]2 [-] au plur. - [abcl][b]a - ensemble d'appartements, pi√®ces, √©difice, maison, demeure, palais; cellules (des abeilles). - [abcl]b - Plaut. habitants de la maison, famille, maisonn√©e.[/b] ¬†¬†¬†- liberae aedes: maison √† louer, Liv. 30, 17. ¬†¬†¬†- domus interior gemitu miseroque tumultu miscetur, penitusque cavae plangoribus aedes femineis ululant, Virg. En. 2, 486: √† l'int√©rieur de la maison se m√™lent g√©missements, douleurs et tumulte; et du plus profond, les pi√®ces lointaines retentissent des lamentations des femmes. ¬†¬†¬†- mane salutantum totis vomere aedibus undam, Virg. G. 2, 462: vomir le matin dans toutes les pi√®ces un flot de clients venus pour saluer. ¬†¬†¬†- male materiatae, ruinosae, Cic Off. 3, 54: maison avec de mauvaises charpentes, qui menace ruine. ¬†¬†¬†- in intimis suis aedibus, Cic. Verr. 1, 53: dans la partie la plus recul√©e de sa maison. ¬†¬†¬†- intus (apes) clausis cunctantur in aedibus, Virg. G. 2, 258: √† l'int√©rieur (les abeilles) restent dans leurs cellules closes. ¬†¬†¬†- fac vacivas aedis (= aedes) aurium, Plaut. Ps. 1, 5, 54: tiens tes oreilles toutes grandes ouvertes. ¬†¬†¬†- hercle has sustollat aedeis totas, Mil. 2, 3, 39: par Hercule, il bouleverserait toute cette maisonn√©e. ¬†¬†¬†- ab aedibus, Inscr.: chambellan. ¬†¬†¬†- voir l'article: aedes.
    * * *
    aedes, (qqf. aedis), is, f. ¬†¬†¬†- arch. aide = aedem Carm. Epigr. 6, 6. [st1]1 [-] au sing. - [abcl][b]a - foyer, pi√®ce o√Ļ l'on fait du feu. - [abcl]b - chambre, appartement. - [abcl]c - temple, sanctuaire (pi√®ce unique).[/b] ¬†¬†¬†- aedes aurata, Suet. Caes. 84: chapelle dor√©e, catafalque dor√©. ¬†¬†¬†- dum Tertullus apud Ostia in aede sacrificat Castorum, tranquillitas mare mollivit, Amm. 19: pendant que Tertulle sacrifiait √† Ostie dans le temple de Castor et Pollux, la mer se calma. ¬†¬†¬†- Romulus Iovi Statori aedem vovit, Aur.-Vict.: Romulus voua un temple √† Jupiter Stator. ¬†¬†¬†- au plur. souvent avec deorum, sacrae, divinae. ¬†¬†¬†- deorum aedes refectae (sunt), Suet.: les temples des dieux furent restaur√©s. ¬†¬†¬†- in ea (urbe) sunt aedes sacrae complures, Cic.: (dans cette ville), on trouve un grand nombre de temples. [st1]2 [-] au plur. - [abcl][b]a - ensemble d'appartements, pi√®ces, √©difice, maison, demeure, palais; cellules (des abeilles). - [abcl]b - Plaut. habitants de la maison, famille, maisonn√©e.[/b] ¬†¬†¬†- liberae aedes: maison √† louer, Liv. 30, 17. ¬†¬†¬†- domus interior gemitu miseroque tumultu miscetur, penitusque cavae plangoribus aedes femineis ululant, Virg. En. 2, 486: √† l'int√©rieur de la maison se m√™lent g√©missements, douleurs et tumulte; et du plus profond, les pi√®ces lointaines retentissent des lamentations des femmes. ¬†¬†¬†- mane salutantum totis vomere aedibus undam, Virg. G. 2, 462: vomir le matin dans toutes les pi√®ces un flot de clients venus pour saluer. ¬†¬†¬†- male materiatae, ruinosae, Cic Off. 3, 54: maison avec de mauvaises charpentes, qui menace ruine. ¬†¬†¬†- in intimis suis aedibus, Cic. Verr. 1, 53: dans la partie la plus recul√©e de sa maison. ¬†¬†¬†- intus (apes) clausis cunctantur in aedibus, Virg. G. 2, 258: √† l'int√©rieur (les abeilles) restent dans leurs cellules closes. ¬†¬†¬†- fac vacivas aedis (= aedes) aurium, Plaut. Ps. 1, 5, 54: tiens tes oreilles toutes grandes ouvertes. ¬†¬†¬†- hercle has sustollat aedeis totas, Mil. 2, 3, 39: par Hercule, il bouleverserait toute cette maisonn√©e. ¬†¬†¬†- ab aedibus, Inscr.: chambellan. ¬†¬†¬†- voir l'article: aedes.
    * * *
        AEdes, aedis, foem. gene. In singulari. Un temple et eglise.
    \
        AEdes, aedium, in plurali. Un temple et eglise, ou maison.
    \
        Angusta aedes. Ouid. Petite et estroicte eglise.
    \
        Cauae aedes. Virgil. Maison voultee.
    \
        AEdes liberae, Vide LIBER, liberi. Maison franche, qui n'est subjecte à autruy.
    \
        Magnifica aede aliquem diuum dedicare. Ouid. Dedier une eglise magnifique à quelque sainct.
    \
        AEdibus in mediis. Virgil. Au milieu de la maison.
    \
        Primae aedes, Hoc est, primae aedium partes. Ouid. L'entree.
    \
        AEdes prophanae. Cic. Qui ne sont consacrees à Dieu.
    \
        AEdes sacra. Cic. Eglise consacree, ou dediee.
    \
        Votiuam aedem reddere. Horat. Bastir eglise ou chapelle vouee, et promise par veu.
    \
        Disturbare aedes. Lucret. Ruiner, Jecter par terre, Abbatre, et rompre.
    \
        Inerrat ignis aedibus. Stat. Le feu va ca et là parmi la maison.
    \
        AEdes inscribere mercede, aut Inscribere aedes venales. Vide INSCRIBO. Mettre en vente par attache d'escripteaux.
    \
        Perierunt aedes, Vide PEREO. Sont gastees, rompues et cheuttes.
    \
        Reficere labantes deorum aedes. Horat. Refaire, Reparer.
    \
        Reserata aedes. Lucan. Ouverte.
    \
        Tendere ad aedes alicuius. Horat. Aller vers, ou en la maison d'aucun.
    \
        AEdes, pro Cubiculo. Curtius. Chambre.

    Dictionarium latinogallicum > aedes

  • 2 augeo

    augńēo, ńďre, auxi, auctum ¬†¬†¬†- arch. inf. passif augerier, Plaut. Merc. 48 --- auxitis = auxeritis Liv. 29, 27. 3 --- [d√©cad.] formes de la 3e conj.: augńēre Commod. Apol. 607, etc. ¬†¬†¬†- [gr]gr. őĪŠĹĒőĺŌČ, őĪŠĹźőĺŠĹĪőĹŌČ. - tr. - [st1]1 [-] faire cro√ģtre, accro√ģtre, augmenter. ¬†¬†¬†- numerum pugnantium augere, Caes. BG. 7, 48, 2: augmenter le nombre des combattants. ¬†¬†¬†- aucto exercitu, Cic. Fam. 10, 8, 4: l'arm√©e √©tant accrue. ¬†¬†¬†- copiis auctus, Curt.: ayant re√ßu des renforts. ¬†¬†¬†- res familiaris augeatur parsimonia, Cic. Off. 1, 92: que le patrimoine s'accroisse par l'√©pargne. ¬†¬†¬†- stipendii augendi causńĀ, Caes. BC. 3, 110, 5: en vue d'une augmentation de solde. ¬†¬†¬†- de urbe augenda, Cic. Att. 13, 20: au sujet de l'accroissement de la ville. ¬†¬†¬†- (res) quas natura alit, auget, tuetur, Cic. Fin. 5, 26: (les choses) que la nature nourrit, fait cro√ģtre et conserve. [st1]2 [-] au fig. augmenter, d√©velopper [rendre plus fort, plus intense...]; aggraver. ¬†¬†¬†- nostris animus augetur, Caes. BG. 7, 70, 3: chez les n√ītres le courage s'accro√ģt. ¬†¬†¬†- suspicionem augere, Cic. Clu. 79: augmenter un soup√ßon. ¬†¬†¬†- plebis libertatem et commoda tueri atque augere, Cic. Sest. 137: prot√©ger, d√©velopper la libert√© et le bien-√™tre du peuple. ¬†¬†¬†- hujus dignitas in dies augebatur, Caes. BG. 7, 30, 3: son prestige croissait de jour en jour. ¬†¬†¬†- dies non modo non levat luctum, sed etiam auget, Cic. Att. 3, 15, 2: le temps, bien loin de soulager mon affliction, ne fait m√™me que l'augmenter. ¬†¬†¬†- spem augere, Cic. Phil. 12, 2: augmenter l'espoir. ¬†¬†¬†- periculum augere, Caes. BG. 5, -31, 5: augmenter le danger. ¬†¬†¬†- terrorem augere, Caes. BC. 3, 64, 2: augmenter l'effroi. ¬†¬†¬†- non verbi neque criminis augendi causńĀ complector omnia, Cic. Verr. 4, 2: ce n'est point par mani√®re de parler ni pour grossir l'accusation que j'embrasse tout cet ensemble. ¬†¬†¬†- (aer) humorem colligens terram auget imbribus, Cic. Nat. 2, 101: (l'air) se chargeant d'eau d√©veloppe (fertilise) la terre par les pluies. ¬†¬†¬†- triumphis auxit nomen populi Romani, Cic. Dom. 19: par ses triomphes il accrut le renom du peuple romain. ¬†¬†¬†- ne omnia me nimis augere atque ornare arbitrentur, Cic. Verr. 4, 124: pour qu'ils ne croient pas que je grossis et embellis tout √† l'exc√®s. ¬†¬†¬†- rem augere laudando vituperandoque rursus affligere, Cic. Br. 47: faire valoir une chose en la vantant et inversement, en la critiquant, la d√©pr√©cier. ¬†¬†¬†- auget adsentator id, quod is, cujus ad voluntatem dicitur, vult esse magnum, Cic. Lael. 98: le flatteur grossit ce que l'homme √† qui il veut plaire d√©sire qu'on trouve grand. ¬†¬†¬†- Acesines Indum auget, Curt. 8: l'Ac√©sin√©s grossit l'Indus (l'Ac√©sin√®s est un affluent de l'Indus). [st1]3 [-] exalter (par la parole), rehausser, glorifier, exag√©rer; enrichir, am√©liorer. ¬†¬†¬†- aliquem augere: rehausser qqn, aider qqn √† se d√©velopper, honorer qqn, enrichir qqn... ¬†¬†¬†- quaecumque homines homini tribuunt ad eum augendum atque honestandum, Cic. Off. 2, 21: tout ce que les hommes font pour rehausser et honorer un de leurs semblables, cf. Fam. 7, 12, 2 ; Att. 8, 3, 3. ¬†¬†¬†- quod ab eo genere celebratus auctusque erat, Sall. J. 86, 3: parce qu'il devait la diffusion de son nom et son √©l√©vation √† cette cat√©gorie de citoyens. ¬†¬†¬†- auctus adjutusque a Demosthene, Nep. Phoc. 2, 3: pouss√© et soutenu par D√©mosth√®ne. ¬†¬†¬†- aliquem (aliquid) aliqua re augere: faire cro√ģtre qqn (qqch) par qqch, rehausser par qqch, etc. ¬†¬†¬†- filiolo me auctum scito, Cic. Att. 1, 2, 1: sache que je suis augment√© d'un petit gar√ßon [que ma famille s'est augment√©e]. ¬†¬†¬†- Di me augent, Plaut.: les dieux me comblent. ¬†¬†¬†- solum te auget temporis spatium, Plin. Pan. 24: pour toi seul le temps ajoute du prix au m√©rite. ¬†¬†¬†- aut honoribus aucti aut re familiari, Cic. Nat. 3, 86: ayant re√ßu un accroissement ou de dignit√©s ou de biens. ¬†¬†¬†- scientińĀ aliquem augere, Cic. Off. 1, 1: faire faire des progr√®s √† qqn en savoir (l'enrichir de connaissances). ¬†¬†¬†- quibus non modo non orbari, sed etiam augeri senectus solet, Cic. CM 17: et ces dons, d'ordinaire, non seulement la vieillesse n'en est pas priv√©e, mais elle en tire m√™me du prestige. ¬†¬†¬†- Sullanos possessores divitiis augere, Cic. Agr. 2, 69: enrichir les propri√©taires cr√©√©s par Sylla. ¬†¬†¬†- veteranos augere commodis, Cic. Phil. 11, 37: am√©liorer le sort des v√©t√©rans. ¬†¬†¬†- spoliis ornati auctique, Cic. Amer. 8: pourvus et enrichis de d√©pouilles, cf. Verr. 3, 138 ; 4, 21; 5, 80, etc. ¬†¬†¬†- rem publicam augere imperio, agris, vectigalibus, Cic. Off. 2, 85: grandir l'√©tat en domination, en territoires, en tributs. [st1]4 [-] pourvoir richement, honorer (t. de la langue religieuse). ¬†¬†¬†- augere aram (donis): honorer l'autel par des offrandes. - intr. - [st1]5 [-] cro√ģtre, s'agrandir. ¬†¬†¬†- Cat. Orig. 20 d. GELL. 18, 2, 7; Sall. Phil. 6 (H. 1, 77).
    * * *
    augńēo, ńďre, auxi, auctum ¬†¬†¬†- arch. inf. passif augerier, Plaut. Merc. 48 --- auxitis = auxeritis Liv. 29, 27. 3 --- [d√©cad.] formes de la 3e conj.: augńēre Commod. Apol. 607, etc. ¬†¬†¬†- [gr]gr. őĪŠĹĒőĺŌČ, őĪŠĹźőĺŠĹĪőĹŌČ. - tr. - [st1]1 [-] faire cro√ģtre, accro√ģtre, augmenter. ¬†¬†¬†- numerum pugnantium augere, Caes. BG. 7, 48, 2: augmenter le nombre des combattants. ¬†¬†¬†- aucto exercitu, Cic. Fam. 10, 8, 4: l'arm√©e √©tant accrue. ¬†¬†¬†- copiis auctus, Curt.: ayant re√ßu des renforts. ¬†¬†¬†- res familiaris augeatur parsimonia, Cic. Off. 1, 92: que le patrimoine s'accroisse par l'√©pargne. ¬†¬†¬†- stipendii augendi causńĀ, Caes. BC. 3, 110, 5: en vue d'une augmentation de solde. ¬†¬†¬†- de urbe augenda, Cic. Att. 13, 20: au sujet de l'accroissement de la ville. ¬†¬†¬†- (res) quas natura alit, auget, tuetur, Cic. Fin. 5, 26: (les choses) que la nature nourrit, fait cro√ģtre et conserve. [st1]2 [-] au fig. augmenter, d√©velopper [rendre plus fort, plus intense...]; aggraver. ¬†¬†¬†- nostris animus augetur, Caes. BG. 7, 70, 3: chez les n√ītres le courage s'accro√ģt. ¬†¬†¬†- suspicionem augere, Cic. Clu. 79: augmenter un soup√ßon. ¬†¬†¬†- plebis libertatem et commoda tueri atque augere, Cic. Sest. 137: prot√©ger, d√©velopper la libert√© et le bien-√™tre du peuple. ¬†¬†¬†- hujus dignitas in dies augebatur, Caes. BG. 7, 30, 3: son prestige croissait de jour en jour. ¬†¬†¬†- dies non modo non levat luctum, sed etiam auget, Cic. Att. 3, 15, 2: le temps, bien loin de soulager mon affliction, ne fait m√™me que l'augmenter. ¬†¬†¬†- spem augere, Cic. Phil. 12, 2: augmenter l'espoir. ¬†¬†¬†- periculum augere, Caes. BG. 5, -31, 5: augmenter le danger. ¬†¬†¬†- terrorem augere, Caes. BC. 3, 64, 2: augmenter l'effroi. ¬†¬†¬†- non verbi neque criminis augendi causńĀ complector omnia, Cic. Verr. 4, 2: ce n'est point par mani√®re de parler ni pour grossir l'accusation que j'embrasse tout cet ensemble. ¬†¬†¬†- (aer) humorem colligens terram auget imbribus, Cic. Nat. 2, 101: (l'air) se chargeant d'eau d√©veloppe (fertilise) la terre par les pluies. ¬†¬†¬†- triumphis auxit nomen populi Romani, Cic. Dom. 19: par ses triomphes il accrut le renom du peuple romain. ¬†¬†¬†- ne omnia me nimis augere atque ornare arbitrentur, Cic. Verr. 4, 124: pour qu'ils ne croient pas que je grossis et embellis tout √† l'exc√®s. ¬†¬†¬†- rem augere laudando vituperandoque rursus affligere, Cic. Br. 47: faire valoir une chose en la vantant et inversement, en la critiquant, la d√©pr√©cier. ¬†¬†¬†- auget adsentator id, quod is, cujus ad voluntatem dicitur, vult esse magnum, Cic. Lael. 98: le flatteur grossit ce que l'homme √† qui il veut plaire d√©sire qu'on trouve grand. ¬†¬†¬†- Acesines Indum auget, Curt. 8: l'Ac√©sin√©s grossit l'Indus (l'Ac√©sin√®s est un affluent de l'Indus). [st1]3 [-] exalter (par la parole), rehausser, glorifier, exag√©rer; enrichir, am√©liorer. ¬†¬†¬†- aliquem augere: rehausser qqn, aider qqn √† se d√©velopper, honorer qqn, enrichir qqn... ¬†¬†¬†- quaecumque homines homini tribuunt ad eum augendum atque honestandum, Cic. Off. 2, 21: tout ce que les hommes font pour rehausser et honorer un de leurs semblables, cf. Fam. 7, 12, 2 ; Att. 8, 3, 3. ¬†¬†¬†- quod ab eo genere celebratus auctusque erat, Sall. J. 86, 3: parce qu'il devait la diffusion de son nom et son √©l√©vation √† cette cat√©gorie de citoyens. ¬†¬†¬†- auctus adjutusque a Demosthene, Nep. Phoc. 2, 3: pouss√© et soutenu par D√©mosth√®ne. ¬†¬†¬†- aliquem (aliquid) aliqua re augere: faire cro√ģtre qqn (qqch) par qqch, rehausser par qqch, etc. ¬†¬†¬†- filiolo me auctum scito, Cic. Att. 1, 2, 1: sache que je suis augment√© d'un petit gar√ßon [que ma famille s'est augment√©e]. ¬†¬†¬†- Di me augent, Plaut.: les dieux me comblent. ¬†¬†¬†- solum te auget temporis spatium, Plin. Pan. 24: pour toi seul le temps ajoute du prix au m√©rite. ¬†¬†¬†- aut honoribus aucti aut re familiari, Cic. Nat. 3, 86: ayant re√ßu un accroissement ou de dignit√©s ou de biens. ¬†¬†¬†- scientińĀ aliquem augere, Cic. Off. 1, 1: faire faire des progr√®s √† qqn en savoir (l'enrichir de connaissances). ¬†¬†¬†- quibus non modo non orbari, sed etiam augeri senectus solet, Cic. CM 17: et ces dons, d'ordinaire, non seulement la vieillesse n'en est pas priv√©e, mais elle en tire m√™me du prestige. ¬†¬†¬†- Sullanos possessores divitiis augere, Cic. Agr. 2, 69: enrichir les propri√©taires cr√©√©s par Sylla. ¬†¬†¬†- veteranos augere commodis, Cic. Phil. 11, 37: am√©liorer le sort des v√©t√©rans. ¬†¬†¬†- spoliis ornati auctique, Cic. Amer. 8: pourvus et enrichis de d√©pouilles, cf. Verr. 3, 138 ; 4, 21; 5, 80, etc. ¬†¬†¬†- rem publicam augere imperio, agris, vectigalibus, Cic. Off. 2, 85: grandir l'√©tat en domination, en territoires, en tributs. [st1]4 [-] pourvoir richement, honorer (t. de la langue religieuse). ¬†¬†¬†- augere aram (donis): honorer l'autel par des offrandes. - intr. - [st1]5 [-] cro√ģtre, s'agrandir. ¬†¬†¬†- Cat. Orig. 20 d. GELL. 18, 2, 7; Sall. Phil. 6 (H. 1, 77).
    * * *
        Augeo, auges, auxi, auctum, augere, Accroistre, Faire plus grand.
    \
        Augere et amplificare. Cic. Augmenter et multiplier.
    \
        Animum inimicorum augere. Plaut. Augmenter leur courage, Les enhardir.
    \
        Animos augere. Stat. Prendre grand courage.
    \
        Aliquem augere. Tacit. Enrichir aucun.
    \
        Augere, atque honestare aliquem. Cic. Luy augmenter ses biens et ses estas.
    \
        Augere et ornare aliquem. Cicero. Luy accroistre ses biens et honneurs.
    \
        Articulos auxerat macies. Ouid. Avoit faict les joinctures plus grosses et plus apparentes.
    \
        Auxilia augere. Plaut. Envoyer secours, Envoyer du renfort.
    \
        Ciuitatem augere procreatione liberorum. Plaut. Peupler.
    \
        Cognomento aliquo augeri. Tacit. Estre honoré de quelque surnom ou tiltre honorable.
    \
        Culpam suam augere. Plin iunior. Accroistre sa coulpe.
    \
        Dignitatem augere et nomen alicuius. Cic. Accroistre.
    \
        Diuitiis augere aliquem. Cic. Enrichir aucun.
    \
        Dona precibus augere. Ouid. Prier en faisant un present.
    \
        Exercitationes animi augere. Cic. Se habituer, De plus en plus prendre exercices.
    \
        Gratiam augere. Plin. Faire trouver meilleur.
    \
        Industriam alicuius augere. Terent. Bailler courage de faire de mieulx en mieulx.
    \
        Iracundiam alterius augere. Terent. L'enflamber et inciter de plus en plus, Le courroucer d'advantage.
    \
        Laetitia augeri. Cic. Recevoir accroissement de joye.
    \
        Memoriam immortalem posteritatis augere. Cic. Rendre la memoire de son hoirie immortelle.
    \
        Munus verbis augere. Cic. Enrichir de parolles un present.
    \
        Nominibus imperatoriis augere aliquem. Tacit. L'honorer de nom et tiltre d'empereur.
    \
        Numerum augere. Plaut. Accroistre.
    \
        Opes augere. Cic. Profiter en biens.
    \
        Opinionem timoris augere. Caes. Accroistre la paour d'autruy.
    \
        Peculium augere. Plaut. Accroistre ses biens.
    \
        Pretia rerum commentis augere. Plin. Encherir, Vendre plus cher.
    \
        Religione merces augere. Plin. Les faire plus valoir.
    \
        Rem augere. Horat. Cic. Accroistre son bien.
    \
        Scientia augere aliquem. Cic. Faire plus scavant.
    \
        Spem augere. Caes. Donner plus grande esperance.
    \
        Suspicionem augere rei alicuius. Cic. Bailler plus grand souspecon.
    \
        Terrorem augere. Caes. Espovanter et effrayer de plus en plus.
    \
        Vectigalia belli augere. Caesar. Haulser ou accroistre.
    \
        Vias fortunae augere. Propert. Trouver nouveauls moyens d'acquerir richesses.

    Dictionarium latinogallicum > augeo

  • 3 ex

    [ABCU]A - ex (e, souvent devant une consonne), pr√©p.: [st1]1 [-] en sortant de, apr√®s, venant de, de, hors de. ¬†¬†¬†- ex urbe exire: sortir de la ville. ¬†¬†¬†- e vita exire: mourir. ¬†¬†¬†- ex vinculis: [de dedans ses cha√ģnes] = encha√ģn√©. ¬†¬†¬†- moribus suis Orgetoricem ex vinculis causam dicere coegerunt, Caes. BG. 1: selon leurs coutumes, ils oblig√®rent Org√©torix √† r√©pondre encha√ģn√© √† l'accusation. ¬†¬†¬†- ex praetura: apr√®s sa pr√©ture. ¬†¬†¬†- album ex ovo, Cels.: blanc d'oeuf. [st1]2 [-] √† partir de, depuis; de la part de. ¬†¬†¬†- ex eo tempore: √† partir de ce moment. ¬†¬†¬†- ex equo pugnare, Plin.: combattre √† cheval. ¬†¬†¬†- ex ante diem tertium kalendas: depuis le troisi√®me jour avant les calendes. ¬†¬†¬†- e me ne quid metuas, Plaut.: ne crains rien de ma part. [st1]3 [-] par suite de. ¬†¬†¬†- ex quo fit ut: d'o√Ļ il r√©sulte que. ¬†¬†¬†- ex vulneribus mori: mourir de ses blessures. [st1]4 [-] en (mati√®re). ¬†¬†¬†- vas ex auro: vase en or. [st1]5 [-] d'apr√®s, selon. ¬†¬†¬†- ex omnium sententia: de l'avis de tous. ¬†¬†¬†- ex consuetudine: selon la coutume. ¬†¬†¬†- ex usu esse: [√™tre selon l'utilit√©] = √™tre utile. ¬†¬†¬†- e re sua agere: agir selon son int√©r√™t. ¬†¬†¬†- e re consulere: prendre une d√©cision d'apr√®s les circonstances. [st1]6 [-] dans l'int√©r√™t de. ¬†¬†¬†- e re publica aliquid facere: faire qqch dans l'int√©r√™t de l'Etat. [st1]7 [-] locutions diverses: ¬†¬†¬†- ex animo, Ter. Ov.: du fond du coeur. ¬†¬†¬†- e regione, Cic.: en face. ¬†¬†¬†- ex re, Hor.: √† propos. ¬†¬†¬†- ex tempore, Cic.: sur-le-champ; √† la h√Ęte. ¬†¬†¬†- ex improviso, Cic.: √† l'improviste. ¬†¬†¬†- ex insidiis, Cic.: par trahison. [ABCU]B - ex-, e-, ec-(devant f), ef-, pr√©fixes: [st1]1 [-] mouvement vers le dehors, enl√®vement, √©loignement: ¬†¬†¬†- e-gredi ‚Üí ex + gradior: sortir. ¬†¬†¬†- e-jicere: chasser de. ¬†¬†¬†- ef-fugere: s'enfuir. ¬†¬†¬†- ex-cusare ‚Üí ex + causa: excuser, √©loigner de la cause. ¬†¬†¬†- ex-onerare: d√©charger. [st1]2 [-] mouvement vers le haut: ¬†¬†¬†- ex-tollere: √©lever. ¬†¬†¬†- ex-crescere: cro√ģtre. [st1]3 [-] privation, valeur n√©gative: ¬†¬†¬†- e-gelidus: ti√®de, qui n'est plus gel√©. ¬†¬†¬†- e-rudire ‚Üí ex + rudis: d√©grossir. ¬†¬†¬†- ex-heredere: priver d'h√©ritage, d√©sh√©riter. [st1]4 [-] ach√®vement: ¬†¬†¬†- ex-aedificare: achever de b√Ętir. ¬†¬†¬†- ex-sequi: suivre jusqu'au bout. ¬†¬†¬†- ex-plere: remplir compl√®tement, combler. ¬†¬†¬†- ef-ficere: achever. [st1]5 [-] valeur intensive: ¬†¬†¬†- ex-clamare: √©lever fortement la voix, crier. ¬†¬†¬†- ex-petere: d√©sirer ardemment. ¬†¬†¬†- e-durus: tr√®s dur, insensible. ¬†¬†¬†- ex-optatus: vivement d√©sir√©. ¬†¬†¬†- ex-spoliare: d√©pouiller enti√®rement.
    * * *
    [ABCU]A - ex (e, souvent devant une consonne), pr√©p.: [st1]1 [-] en sortant de, apr√®s, venant de, de, hors de. ¬†¬†¬†- ex urbe exire: sortir de la ville. ¬†¬†¬†- e vita exire: mourir. ¬†¬†¬†- ex vinculis: [de dedans ses cha√ģnes] = encha√ģn√©. ¬†¬†¬†- moribus suis Orgetoricem ex vinculis causam dicere coegerunt, Caes. BG. 1: selon leurs coutumes, ils oblig√®rent Org√©torix √† r√©pondre encha√ģn√© √† l'accusation. ¬†¬†¬†- ex praetura: apr√®s sa pr√©ture. ¬†¬†¬†- album ex ovo, Cels.: blanc d'oeuf. [st1]2 [-] √† partir de, depuis; de la part de. ¬†¬†¬†- ex eo tempore: √† partir de ce moment. ¬†¬†¬†- ex equo pugnare, Plin.: combattre √† cheval. ¬†¬†¬†- ex ante diem tertium kalendas: depuis le troisi√®me jour avant les calendes. ¬†¬†¬†- e me ne quid metuas, Plaut.: ne crains rien de ma part. [st1]3 [-] par suite de. ¬†¬†¬†- ex quo fit ut: d'o√Ļ il r√©sulte que. ¬†¬†¬†- ex vulneribus mori: mourir de ses blessures. [st1]4 [-] en (mati√®re). ¬†¬†¬†- vas ex auro: vase en or. [st1]5 [-] d'apr√®s, selon. ¬†¬†¬†- ex omnium sententia: de l'avis de tous. ¬†¬†¬†- ex consuetudine: selon la coutume. ¬†¬†¬†- ex usu esse: [√™tre selon l'utilit√©] = √™tre utile. ¬†¬†¬†- e re sua agere: agir selon son int√©r√™t. ¬†¬†¬†- e re consulere: prendre une d√©cision d'apr√®s les circonstances. [st1]6 [-] dans l'int√©r√™t de. ¬†¬†¬†- e re publica aliquid facere: faire qqch dans l'int√©r√™t de l'Etat. [st1]7 [-] locutions diverses: ¬†¬†¬†- ex animo, Ter. Ov.: du fond du coeur. ¬†¬†¬†- e regione, Cic.: en face. ¬†¬†¬†- ex re, Hor.: √† propos. ¬†¬†¬†- ex tempore, Cic.: sur-le-champ; √† la h√Ęte. ¬†¬†¬†- ex improviso, Cic.: √† l'improviste. ¬†¬†¬†- ex insidiis, Cic.: par trahison. [ABCU]B - ex-, e-, ec-(devant f), ef-, pr√©fixes: [st1]1 [-] mouvement vers le dehors, enl√®vement, √©loignement: ¬†¬†¬†- e-gredi ‚Üí ex + gradior: sortir. ¬†¬†¬†- e-jicere: chasser de. ¬†¬†¬†- ef-fugere: s'enfuir. ¬†¬†¬†- ex-cusare ‚Üí ex + causa: excuser, √©loigner de la cause. ¬†¬†¬†- ex-onerare: d√©charger. [st1]2 [-] mouvement vers le haut: ¬†¬†¬†- ex-tollere: √©lever. ¬†¬†¬†- ex-crescere: cro√ģtre. [st1]3 [-] privation, valeur n√©gative: ¬†¬†¬†- e-gelidus: ti√®de, qui n'est plus gel√©. ¬†¬†¬†- e-rudire ‚Üí ex + rudis: d√©grossir. ¬†¬†¬†- ex-heredere: priver d'h√©ritage, d√©sh√©riter. [st1]4 [-] ach√®vement: ¬†¬†¬†- ex-aedificare: achever de b√Ętir. ¬†¬†¬†- ex-sequi: suivre jusqu'au bout. ¬†¬†¬†- ex-plere: remplir compl√®tement, combler. ¬†¬†¬†- ef-ficere: achever. [st1]5 [-] valeur intensive: ¬†¬†¬†- ex-clamare: √©lever fortement la voix, crier. ¬†¬†¬†- ex-petere: d√©sirer ardemment. ¬†¬†¬†- e-durus: tr√®s dur, insensible. ¬†¬†¬†- ex-optatus: vivement d√©sir√©. ¬†¬†¬†- ex-spoliare: d√©pouiller enti√®rement.
    * * *
        Ex diuitiis iuuentutem luxuria atque auaritia vna cunsuperbia inuasere. Sallust. A cause des richesses, ou Par les richesses.
    \
        Resinam ex melle AEgyptiam vorato. Plaut. Avec du miel.
    \
        Ei ex aliis Gallis maximam fidem habebat. Caesar. Entre tous, etc. ou Plus que à tous les autres.
    \
        Ex abundanti. Quintil. D'abondant.
    \
        Ex_aduersum ei loco tonstrina erat quaedam. Terent. De l'autre costé, Vis à vis.
    \
        Ex aequo. Liu. Selon equité, Equitablement.
    \
        Partiri discrimen ac periculum ex aequo. Tacit. Egualement.
    \
        Ex aequo et bono non fit. Terent. A la vraye equité et raison.
    \
        Ex aequo fertilis. Plin. Aussi fertile que l'autre.
    \
        Ex aequo viuere cum aliquo, Id est, aequa conditione. Plin. Per à compaignon.
    \
        Ex alto repetere aliquid. Sallust. Cercher un propos de bien loing, de bien hault.
    \
        Ex animo miser. Plaut. Fasché et travaillé en son esprit.
    \
        Ex animo amicus. Cic. De cueur.
    \
        Ex animo solicitus. Plaut. Chagrin en soymesme.
    \
        Ex animo dicere. Terent. De cueur, Sans faintise, naifvement.
    \
        Ex animo velle factum. Terent. De bon cueur.
    \
        Ex animo amare. Cic. Du bon du cueur, Sans fiction, Cordialement.
    \
        Ex animo facere. Terent. De bon cueur, De courage.
    \
        Ex animi sententia. Cic. A ma conscience, Selon que je le pense.
    \
        Ex ante. Liu. Annona ex ante conuecta copia nihil mutauit. Qui avoit esté apporté devant.
    \
        Ex ante diem Nonarum Iuniarum. hoc est, ex Nonis Iuniis. Cic. Depuis le cinquiesme jour de Juing.
    \
        Ex aperto. Liu. A descouvert.
    \
        Ex argumento. Plin. Pour raison de ce, en signifiance de ce.
    \
        Ex arte dicere. Cic. Par art, Selon l'art.
    \
        Audiui te ex hoc. Plaut. Je t'ay desja ouy dire cela.
    \
        Audiui ex eo. Plaut. Je luy ay ouy dire.
    \
        Ex Aulide Philocrates. Plaut. Qui est de ce pays là.
    \
        Ex authoritate Pontificum. Plin. iunior. Par l'ordonnance des prelats.
    \
        Ex bono et aequo. Iulianus. Selon l'equité, et sans garder la rigueur.
    \
        Ex ea causa. Plin. Pour ceste cause.
    \
        Ex commodo mandere. Colum. Manger à loisir.
    \
        Ex_compacto. Suet. De faict a pensé, Ainsi qu'ils avoyent accordé, Par complot, Selon qu'ils estoyent convenuz.
    \
        Capere dolorem ex aliquo. Terent. D'aucun.
    \
        Ex_malo principio, magna familiaritas conflata est. Terent. D'un mauvais commencement.
    \
        Condemnatus ex inuidia. Plin. iunior. Par envie.
    \
        Ex aliis cognoscere aliquem. Cic. Par le recit et rapport des autres.
    \
        Ex literis alicuius aliquid cognoscere. Cice. Par les lettres d'aucun.
    \
        Comparare sua commoda ex incommodis alterius. Terent. Faire son prouffit en dommageant autruy.
    \
        Coniicitur in morbum ex aegritudine. Plaut. D'ennuy il est devenu malade.
    \
        Ex consilio iurisperitorum. Cic. Par le conseil.
    \
        Ex consuetudine. Cic. Selon la coustume.
    \
        Ex copia piscaria consulere licebit quod emam. Plaut. Selon l'abondance de poisson que je voiray qu'il y aura.
    \
        Ex continenti, pro Statim. Iustinus. Incontinent.
    \
        Ex contrario, pro Econtrario. Caesar. Au contraire.
    \
        Corruptus ex adolescente optimo. Plaut. Qui est devenu de bon mauvais.
    \
        Corruptus ex amore. Plaut. Gasté par amour.
    \
        Demens ex peregrina. Terent. D'amour qu'il ha en, etc.
    \
        Ex denuntiato. Seneca. Apres denontiation faicte et advertissement.
    \
        Ex destinato. Sueton. De propos deliberé.
    \
        Ex dignitate visum est. Liu. Il a semblé estre plus honneste.
    \
        Ex diuerso, et Dissimile. Plin. iunior. Contraire.
    \
        Ex die hoc. Plaut. Dés aujourdhuy.
    \
        Datus aduocatus ex iudicibus. Plin. iunior. Du nombre des juges.
    \
        Quae ex periculo eius tantum discrimen adierunt. Plin. iunior. Par son danger.
    \
        Excedere ex pueris. Cic. Sortir hors d'enfance.
    \
        Ex dignitate tribuere alicui. Cic. Ayant regard à son estat et dignité.
    \
        Ex ea re est in culpa. Terent. Pour raison de cela, Touchant cela, C'est sa faulte de cela.
    \
        Ex eo die. Plin. iunior. Depuis ce temps là.
    \
        Ex eo fit vt, etc. Cic. De cela advient que, etc.
    \
        Multa sunt ex eodem genere. Cic. Il y en a beaucoup de mesme sorte et facon.
    \
        Ex equo pugnare. Plin. A cheval.
    \
        Euasit ex aqua. Plaut. De l'eaue.
    \
        Ex eueutu rerum. Tacit. Selon que les choses adviendroyent.
    \
        Exire ex vrbe. Cic. Sortir de la ville.
    \
        Eximere ex reis. Cic. Declairer une accusation et delation faicte d'aucun crime à l'encontre d'aucun non recevable, Donner congé à la partie accusee contre l'accusateur et delateur à faulte de comparoir.
    \
        Diem ex die expectabam, vt statuerem quid esset faciendum. Cic. De jour en jour.
    \
        Exponere ex memoria. Cic. Par coeur.
    \
        Factus ex Oratore arator. Cic. D'un orateur laboureur.
    \
        Facere ex more. Plin. iunior. Selon la coustume.
    \
        Facere ex necessitate, vel abolere, pro Necessario: cui opponitur Sponte. Plin. iunior. Par necessité et contraincte.
    \
        Ex facili, pro Facile. Plin. Facilement.
    \
        Illud non fit ex vera vita. Terent. Cela ne se faict pas pour raison que tu faces ton debvoir.
    \
        Haeres ex besse relictus. Plin. iunior. Laissé heritier pour les deux tiers.
    \
        Ex hac re. Terent. De ceci.
    \
        Ex hoc solicita. Terent. Pour ce.
    \
        Ex illo: Sub. tempore. Virgil. Depuis ce temps là.
    \
        Impressa exannulo imago. Plaut. Avec un anneau, De son anneau et cachet.
    \
        Ex_improuiso. Cic. Contre esperance, Soubdain, Contre l'attente, Sans y avoir pensé, A despourveu, A pied levé, En sursault, A l'impourveu.
    \
        Incendium ex amore. Plaut. D'amour.
    \
        Ex_industria. Liu. Tout à espreu, Tout de gré.
    \
        Insanire ex iniuria. Terent. Enrager du tort qu'on nous fait.
    \
        Ex insidiis aucupari quam rem agat quis. Plaut. Guetter, S'embuscher, Se mettre en embusche pour guetter que fait aucun.
    \
        Ex insidiis verba dare. Plaut. Tascher, ou Guetter à tromper aucun.
    \
        Ex insidiis interire. Cic. Estre tué par embusches.
    \
        Ex insolentia. Liu. Pour ne l'avoir pas accoustumé.
    \
        Ex insperato. Liu. Sans y avoir pensé, A despourveu, A pied levé.
    \
        Ex_integro aliquid agere. Plin. iunior. Derechef, Tout de nouveau.
    \
        Ex interuallo. Liu. Cic. Par, ou Apres longue espace de temps.
    \
        Iudicare aliquem ex aliorum ingeniis. Terent. Selon la nature des autres.
    \
        Ex iure manu consertum vocare, Id est, ad conserendum. Varro. Sommer en jugement un defendeur en matiere petitoire d'aller sur le lieu contentieux pour y debatre chascun son droict de parolle, et ce faict, en prendre une motte de terre, et la porter en jugement: et sur icelle instituer son action et former sa demande, tout ainsi comme si le Preteur eust esté sur le lieu contentieux.
    \
        Non ex iure manu consertum, sed magis ferro rem repetunt. Cic. Ils veulent ravoir les choses par voye de faict, et non par justice.
    \
        Laborare ex pedibus. Cic. Avoir la goutte aux pieds.
    \
        Lar ex hac familia. Plaut. De ceste famille.
    \
        Ex lege repetere ab aliquo pecuniam. Cic. Faire poursuyte de quelque somme suyvant certaine loy.
    \
        Ex legibus omnes Respublicae optime administrantur. Cic. Par les loix.
    \
        Lorica ex aere. Virgil. D'arain.
    \
        Reuenire ex longinquo. Tacit. Revenir de loingtain pays.
    \
        Ex longo: Sub tempore. Virgil. De long temps.
    \
        Mors consequuta est ex aegritudine. Terent. Elle est morte d'ennuy.
    \
        Ex more. Liu. Selon la coustume.
    \
        Miser ex amore. Plaut. D'amour.
    \
        Noscere potes ex me. Terent. Par moy.
    \
        Ex natura aliquid gerere. Sueton. Suyvant sa nature.
    \
        Ex natura auidus. Plin. De nature.
    \
        Ex numero disertorum homo. Cic. Du nombre.
    \
        Ex obliquo. Plin. De costé.
    \
    ¬†¬†¬†¬†Ex occasione ementium. Plin. Selon que les acheteurs viennent, o√Ļ en ont affaire.
    \
        Ex occulto latrocinari. Plin. En cachette.
    \
        Euanuit ex oculis. Virgil. De devant les yeulx.
    \
        Vnus ex omnibus ciuibus probus. Plaut. De tous les citoyens, Entre tous.
    \
        Ex omnibus seculis. Cic. Depuis que le monde est monde.
    \
        Nec ex_opinato aduersum hostem inuadat. Liu. Contre toute esperance, A despourveu.
    \
        Ex opinione hominum atque fama aliquid scribere. Cic. Suyvant le commun bruit.
    \
        Ex ordine. Virgil. Tout de suite, D'ordre, Par ordre.
    \
        Ortum ex me, ex te. Plaut. C'est de par moy, J'en suis cause.
    \
        Ex parte maiore. Plin. Pour la plus grande partie.
    \
        Ex parte. Liu. En partie.
    \
        Ex pari gratia atruli tibi eam. Plaut. Pour la pareille, Pour te rendre le plaisir.
    \
        Ex praecepto. Plin. Suyvant le commandement qui leur avoit esté faict. \ Ex poenitentia. Sueton. Par repentance.
    \
        Ex praeparato. Liu. De guet a pensé.
    \
        Ex praescripto. Columel. Selon qu'autruy nous a commandé et monstré, et limité.
    \
        Ex_praeterito. Liu. Du passé.
    \
        Procul ex occulto. Terent. De loing estant caché.
    \
        Ex propinquo praeliari. Liu. De pres.
    \
        Ex professo. Quintil. Apertement, Sans desguiser ou dissimuler.
    \
        Ex prouocatione dimicare. Plin. Combatre à l'encontre de celuy qui nous a desfié et appelé.
    \
        Nemo accersitor ex proximo. Plin. iunior. D'ici pres, De chez noz prochains voisins.
    \
        Ex quo fit vt animosior, etc. Cic. Dont advient.
    \
        Ex quo: Sub. tempore. Liu. Duodequadragesimo ferme anno ex quo regnare coeperat. Depuis le temps qu'il avoit commencé à regner.
    \
        Ex quo nominata amicitia. Cic. Dont.
    \
        Ex quo manifestum est, principum disciplinam capere etiam vulgus. Plin. iunior. Dont il appert que, etc.
    \
        Quaerere ex aliquo, pro Interrogare. Cic. Demander à aucun.
    \
        Ex re tua fuerit. Plaut. Ce sera ton prouffit.
    \
        Ex Republica facere. Cic. Au prouffit et utilité de la Republique.
    \
        Ex re et ex tempore constituere aliquid. Cic. Selon que l'affaire et le temps se porteront.
    \
        Sanus non est ex amore. Plaut. D'amour qu'il ha en elle.
    \
        Scire ex aliquo. Terent. De par aucun.
    \
        Ex scripto. Liu. Par escript, Par livre.
    \
        Ex mea sententia. Plaut. Selon mon vouloir et desir, Comme je vouloye, A mon gré.
    \
        Ex sententia non sum hero. Plaut. Je ne suis point au gré de mon maistre, Je ne luy play point.
    \
        Ex sententia seruire hero. Plaut. A son gré.
    \
        Ex sententia seruus. Plaut. Aggreable.
    \
        Ex se nimium exhibet negotii. Plaut. De soymesme.
    \
        Ex se hunc reliquit filium. Plaut. Yssu de son corps.
    \
        Ex sese aliud magis habet. Terent. Il ha quelque chose qui luy touche de plus pres.
    \
        Ex sua quisque parte. Cic. Chascun pour sa part.
    \
        Ex somno timere. Cels. Apres avoir dormi.
    \
        Ex superuacuo. Liu. Superfluement, Inutilement.
    \
        Ex ipsa re mihi incidit suspicio. Terent. Il me veint en souspecon, voyant la chose comme elle alloit.
    \
        Ex_tempore parare. Sallust. Sur le champ, Tout à coup, Sans y penser, Tout à l'heure mesme, Selon le temps, Selon que l'affaire le requiert.
    \
        Audiuimus alium non ab initio fecisse, sed ex tempore aliquo confecisse. Cic. On nous raconte d'un autre qui au commencement ne souloit point faire de papier journal, qui neantmoins dés quelque temps apres en feit.
    \
        Ex illo tempore. Virgil. Depuis ce temps là.
    \
        In quibus officium ex tempore quaeritur. Cic. Selon le temps.
    \
        Ex_templo. Liu. Soubdainement, Incontinent, Tantost.
    \
        Ex toto. Plin. Du tout, Totalement.
    \
        Ex_transuerso quidam adortus transfigit. Liu. De costé, De travers, A la traverse. \ Ex tuto. Liu. Seurement, En seureté.
    \
        Ex vano. Liu. En vain.
    \
        Ex verbis tuis. Plaut. Selon que tu dis, A te ouir parler.
    \
        Celebrare facta alicuius ex veritate. Tacit. Au vray, Selon la verité.
    \
        Ex vero nomine vocor Robertus. Plautus. Mon vray nom est Robert.
    \
        Venire ex gratia in inuidiam. Plin. iunior. Venir de grace et credit à estre hay.
    \
        Ex summis opibus, viribusque vsque experire, nitere. Plaut. Tasche de tout ton povoir, et de toute ta force.
    \
        Illud accidit valde ex voluntate. Cic. Selon mon vouloir.
    \
        Ingredi aliquid ex voluntate alterius. Quintil. Du vouloir.
    \
        Vocare panem ex iure hesterno. Terent. Mouillé et trempé au brouet du jour de devant.
    \
        Ex voto. Plaut. Suyvant le veu, Par le veu.
    \
        Ex vino vacillantes. Quintil. D'avoir trop beu.
    \
        Ex vtero. Plaut. Dés qu'il estoit encore au ventre de sa mere.
    \
        Ex vsu tuo est. Plaut. C'est pour ton prouffit.

    Dictionarium latinogallicum > ex

  • 4 expello

    expello, ńēre, puli, pulsum - tr. - [st1]1 [-] pousser hors de, repousser, chasser, bannir. ¬†¬†¬†- classem in litora expellere: faire √©chouer la flotte. ¬†¬†¬†- expellere ab littore naves in altum: faire prendre le large aux vaisseaux. ¬†¬†¬†- expellere aliquem ex urbe (patrińĀ, a patria): bannir qqn, exiler qqn. ¬†¬†¬†- expellere aliquem civitate, Cic.: bannir qqn. ¬†¬†¬†- expellere hostes finibus, Caes. BG. 4, 3: repousser l'ennemi du territoire. ¬†¬†¬†- haec tanta virtus ex hac urbe expelletur? Cic.: repoussera-t-on de la ville un si grand m√©rite? ¬†¬†¬†- expelli ex agris, Cic.: √™tre chass√© de ses champs. ¬†¬†¬†- omnem dubitationem expellere, Caes.: dissiper toute h√©sitation. ¬†¬†¬†- expulsa uxor, Cic.: √©pouse r√©pudi√©e. ¬†¬†¬†- expellere aliquem vitńĀ, Cic.: √īter la vie √† qqn. ¬†¬†¬†- expelli aevo, Lucr. 3: √™tre tu√©. ¬†¬†¬†- sententia expulsa, Plin. Ep. 8: avis rejet√©. ¬†¬†¬†- beneficiorum memoriam expellere, Caes. BC. 1: faire perdre le souvenir des bienfaits. ¬†¬†¬†- expellere se periculo, Plaut.: se soustraire au danger. [st1]2 [-] jeter, lancer. ¬†¬†¬†- sagittam arcu expellere, Ov.: lancer une fl√®che. [st1]3 [-] mettre hors de, d√©gager. ¬†¬†¬†- uvas expellito, Cato.: mets √† d√©couvert les grappes. ¬†¬†¬†- me illo expuli periculo, Plaut. Bacch.: je me suis tir√© du danger.
    * * *
    expello, ńēre, puli, pulsum - tr. - [st1]1 [-] pousser hors de, repousser, chasser, bannir. ¬†¬†¬†- classem in litora expellere: faire √©chouer la flotte. ¬†¬†¬†- expellere ab littore naves in altum: faire prendre le large aux vaisseaux. ¬†¬†¬†- expellere aliquem ex urbe (patrińĀ, a patria): bannir qqn, exiler qqn. ¬†¬†¬†- expellere aliquem civitate, Cic.: bannir qqn. ¬†¬†¬†- expellere hostes finibus, Caes. BG. 4, 3: repousser l'ennemi du territoire. ¬†¬†¬†- haec tanta virtus ex hac urbe expelletur? Cic.: repoussera-t-on de la ville un si grand m√©rite? ¬†¬†¬†- expelli ex agris, Cic.: √™tre chass√© de ses champs. ¬†¬†¬†- omnem dubitationem expellere, Caes.: dissiper toute h√©sitation. ¬†¬†¬†- expulsa uxor, Cic.: √©pouse r√©pudi√©e. ¬†¬†¬†- expellere aliquem vitńĀ, Cic.: √īter la vie √† qqn. ¬†¬†¬†- expelli aevo, Lucr. 3: √™tre tu√©. ¬†¬†¬†- sententia expulsa, Plin. Ep. 8: avis rejet√©. ¬†¬†¬†- beneficiorum memoriam expellere, Caes. BC. 1: faire perdre le souvenir des bienfaits. ¬†¬†¬†- expellere se periculo, Plaut.: se soustraire au danger. [st1]2 [-] jeter, lancer. ¬†¬†¬†- sagittam arcu expellere, Ov.: lancer une fl√®che. [st1]3 [-] mettre hors de, d√©gager. ¬†¬†¬†- uvas expellito, Cato.: mets √† d√©couvert les grappes. ¬†¬†¬†- me illo expuli periculo, Plaut. Bacch.: je me suis tir√© du danger.
    * * *
        Expello, expellis, expuli, pen. cor. expulsum, expellere. Jecter ou poulser hors par force ou violence.
    \
        Expellere in opus. Plin. Chasser à la besongne.
    \
        AEuo expelli. Lucret. Mourir.
    \
        Expellere bonis et fortunis omnibus. Cic. Priver de tous ses biens.
    \
        Ciuitate aliquem expellere. Cic. Chasser hors de la ville.
    \
        Per vulnera animam expellere. Ouid. Tuer.
    \
        Expellere e patrimonio. Cic. Priver de la succession de son pere.
    \
        Expellere aliquem regno. Caesar. Chasser.
    \
        Sagittas arcu expellere. Ouid. Descocher.
    \
        Expellere sententiam alicuius. Plin. iunior. Rejecter.

    Dictionarium latinogallicum > expello

  • 5 fuga

    fŇ≠ga, ae, f. ¬†¬†¬†- g√©n. sing. fuga√Į, Lucr. 1, 1047; 4, 713. ¬†¬†¬†- [gr]gr. ŌēŌÖő≥ŠĹĶ. [st1]1 [-] action de fuire, fuite; √©vasion. ¬†¬†¬†- fuga ab urbe turpissima, Cic. Att. 7, 21, 1: une fuite si honteuse loin de la ville. ¬†¬†¬†- desperata fuga, Cic. Phil. 5, 30: fuite d√©sesp√©r√©e. ¬†¬†¬†- in fugam sese dare, Cic. Verr. 4, 95: prendre la fuite. ¬†¬†¬†- in fugam se conferre, Cic. Caec. 22: prendre la fuite. ¬†¬†¬†- in fugam se conjicere, Cic. Cael. 63: prendre la fuite. ¬†¬†¬†- ad capiendam fugam impedire, Caes. BG. 7, 26, 3: emp√™cher de prendre la fuite. ¬†¬†¬†- aliam in partem fugam petere, Caes. BG. 2, 24, 1: s'enfuir dans une autre direction. ¬†¬†¬†- fugae sese mandare, Caes. BG. 2, 24, 2: chercher son salut dans la fuite. ¬†¬†¬†- aliquem in fugam dare (conjicere, convertere, impellere): mettre qqn en fuite. ¬†¬†¬†- fugńĀ se ad aliquem recipere, Caes.: se r√©fugier aupr√®s de qqn. ¬†¬†¬†- esse in fuga, Cic. Att. 7, 23, 2 ; 7, 24: √™tre en fuite. ¬†¬†¬†- fugam dare, Virg. En. 12, 368: fuir. ¬†¬†¬†- fugam facere = fugere: fuir (Ter. Eun. 787; Sall. J. 53, 3 ; Liv. 8, 9, 12). ¬†¬†¬†- fugam facere = fugare: mettre en fuite (Liv. 21, 5, 16 ; 21, 52, 10; etc.). ¬†¬†¬†- fugas facere, Cic. Dom. 67, mettre souvent en fuite. ¬†¬†¬†- fugam factam esse constat, Cic. Caec. 43: c'est un fait qu'il y a eu fuite. ¬†¬†¬†- fugae servorum, Hor.: √©vasions d'esclaves. ¬†¬†¬†- plane fugae merae, Petr. 45: c'√©taient de vrais capons! [st1]2 [-] √©loignement, exil, bannissement. ¬†¬†¬†- quoties fugas et caedes jussit princeps, Tac. An. 14, 64: toutes les fois que le prince ordonna des exils et des massacres. ¬†¬†¬†- Cic. Off. 2, 20; Rep. 1, 6; etc. ; Tac. H. 5, 24. [st1]3 [-] lieu d'exil. ¬†¬†¬†- Ov. H. 6, 158; Ov. P. 1, 2, 130. [st1]4 [-] course rapide, voyage rapide. ¬†¬†¬†- fugam dare, Virg. En. 7, 24: acc√©l√©rer la course (de qqn). ¬†¬†¬†- cf. Virg. En 1, 317; 4, 430; Juv. 8, 61. ¬†¬†¬†- fuga temporum, Hor. O. 3, 30, 5: la fuite des temps. [st1]5 [-] action d'√©viter, aversion, crainte. ¬†¬†¬†- fuga laboris, Cic.: aversion pour le travail. ¬†¬†¬†- laborum et dolorum fuga, Cic. Fin. 1, 33: la fuite des fatigues et des douleurs. ¬†¬†¬†- cf. Cic. Mur. 9 ; etc. fl [avec a] Sen. Ep. 121, 20. [st1]6 [-] moyen d'√©viter, √©chappatoire. ¬†¬†¬†- nulla fuga meis male factis, Plaut.: je ne vois aucun moyen d'excuser mes fautes. ¬†¬†¬†- fuga leti, Hor. S. 2, 6, 95: moyen d'√©chapper √† la mort. ¬†¬†¬†- nulla fuga est capto, Ov. M. 6: on ne peut √©chapper une fois pris.
    * * *
    fŇ≠ga, ae, f. ¬†¬†¬†- g√©n. sing. fuga√Į, Lucr. 1, 1047; 4, 713. ¬†¬†¬†- [gr]gr. ŌēŌÖő≥ŠĹĶ. [st1]1 [-] action de fuire, fuite; √©vasion. ¬†¬†¬†- fuga ab urbe turpissima, Cic. Att. 7, 21, 1: une fuite si honteuse loin de la ville. ¬†¬†¬†- desperata fuga, Cic. Phil. 5, 30: fuite d√©sesp√©r√©e. ¬†¬†¬†- in fugam sese dare, Cic. Verr. 4, 95: prendre la fuite. ¬†¬†¬†- in fugam se conferre, Cic. Caec. 22: prendre la fuite. ¬†¬†¬†- in fugam se conjicere, Cic. Cael. 63: prendre la fuite. ¬†¬†¬†- ad capiendam fugam impedire, Caes. BG. 7, 26, 3: emp√™cher de prendre la fuite. ¬†¬†¬†- aliam in partem fugam petere, Caes. BG. 2, 24, 1: s'enfuir dans une autre direction. ¬†¬†¬†- fugae sese mandare, Caes. BG. 2, 24, 2: chercher son salut dans la fuite. ¬†¬†¬†- aliquem in fugam dare (conjicere, convertere, impellere): mettre qqn en fuite. ¬†¬†¬†- fugńĀ se ad aliquem recipere, Caes.: se r√©fugier aupr√®s de qqn. ¬†¬†¬†- esse in fuga, Cic. Att. 7, 23, 2 ; 7, 24: √™tre en fuite. ¬†¬†¬†- fugam dare, Virg. En. 12, 368: fuir. ¬†¬†¬†- fugam facere = fugere: fuir (Ter. Eun. 787; Sall. J. 53, 3 ; Liv. 8, 9, 12). ¬†¬†¬†- fugam facere = fugare: mettre en fuite (Liv. 21, 5, 16 ; 21, 52, 10; etc.). ¬†¬†¬†- fugas facere, Cic. Dom. 67, mettre souvent en fuite. ¬†¬†¬†- fugam factam esse constat, Cic. Caec. 43: c'est un fait qu'il y a eu fuite. ¬†¬†¬†- fugae servorum, Hor.: √©vasions d'esclaves. ¬†¬†¬†- plane fugae merae, Petr. 45: c'√©taient de vrais capons! [st1]2 [-] √©loignement, exil, bannissement. ¬†¬†¬†- quoties fugas et caedes jussit princeps, Tac. An. 14, 64: toutes les fois que le prince ordonna des exils et des massacres. ¬†¬†¬†- Cic. Off. 2, 20; Rep. 1, 6; etc. ; Tac. H. 5, 24. [st1]3 [-] lieu d'exil. ¬†¬†¬†- Ov. H. 6, 158; Ov. P. 1, 2, 130. [st1]4 [-] course rapide, voyage rapide. ¬†¬†¬†- fugam dare, Virg. En. 7, 24: acc√©l√©rer la course (de qqn). ¬†¬†¬†- cf. Virg. En 1, 317; 4, 430; Juv. 8, 61. ¬†¬†¬†- fuga temporum, Hor. O. 3, 30, 5: la fuite des temps. [st1]5 [-] action d'√©viter, aversion, crainte. ¬†¬†¬†- fuga laboris, Cic.: aversion pour le travail. ¬†¬†¬†- laborum et dolorum fuga, Cic. Fin. 1, 33: la fuite des fatigues et des douleurs. ¬†¬†¬†- cf. Cic. Mur. 9 ; etc. fl [avec a] Sen. Ep. 121, 20. [st1]6 [-] moyen d'√©viter, √©chappatoire. ¬†¬†¬†- nulla fuga meis male factis, Plaut.: je ne vois aucun moyen d'excuser mes fautes. ¬†¬†¬†- fuga leti, Hor. S. 2, 6, 95: moyen d'√©chapper √† la mort. ¬†¬†¬†- nulla fuga est capto, Ov. M. 6: on ne peut √©chapper une fois pris.
    * * *
        Fuga, fugae. Virgil. Fuite.
    \
        Fuga. Cic. Exil, Bannissement.
    \
        Fuga. Virgil. Course.
    \
        Laboris fuga desidiam coarguit. Cic. Refuyement de travail, Quand on refuit, refuse, et ne veult on travailler.
    \
        Fuga nulla malefactis meis. Plaut. Je ne scauroye fuir que je ne soye puni pour mes mesfaicts.
    \
        Ardet abire fuga. Virgil. Il brusle d'ardeur de s'enfuir.
    \
        Agitare fugam. Virgil. S'enfuir.
    \
        Inclusis aperire fugam. Claud. Leur faire voye et ouverture pour s'enfuir.
    \
        Aperuit lux fugam hostium. Liu. Quand il fut jour on congneut que les ennemis s'en estoyent fuiz.
    \
        Fugam capere. Caesar. S'enfuir, Prendre la fuite, Gaigner au pied.
    \
        Conferre se in fugam. Cic. Se mettre en fuite.
    \
        Coniicere se in fugam. Cic. S'enfuir.
    \
        Consternari in fugam. Liu. S'enfuir en desordre, et comme gens esperduz.
    \
        Disiicere aliquos in fugam. Tacit. Les faire fuir ca et là.
    \
        Dare sese in fugam. Cic. S'enfuir.
    \
        Dare fugam. Virgil. Donner le moyen de s'enfuir et se sauver.
    \
        Terga fugae nudant. Virgil. Ils tournent le dos pour s'enfuir.
    \
        Petere fugam. Claud. S'enfuir.
    \
        Terga praebere fugae. Ouid. Tourner le dos, S'enfuir.
    \
        Texuntque fuga et praelia. Virgil. Entrelassent et entremeslent les fuites et les combats, maintenant fuyant, maintenant combatant.

    Dictionarium latinogallicum > fuga

  • 6 gesto

    gesto, ńĀre, ńĀvi, ńĀtum [gero] - tr. - [st1]1 [-] porter √ß√† et l√†. ¬†¬†¬†- caput gestari in pilo, Cic. Phil. 11, 15, [il ordonna] que sa t√™te f√Ľt promen√©e au bout d'une pique. ¬†¬†¬†- gestare lecticńĀ, Hor. S. 2, 3, 214: porter (promener) en liti√®re. ¬†¬†¬†- gestari: √™tre transport√© [√† cheval, en voiture, en liti√®re], voyager, circuler. --- Sen. Ep. 122, 9 ; Mart. 1, 13,8 ; 12, 17, 3 ; Juv. 7, 179. ¬†¬†¬†- sellńĀ gestari: aller en chaise √† porteur. [st1]2 [-] porter habituellement sur soi, avec soi. ¬†¬†¬†- Plaut. Rud. 1081; Hor. O. 1, 35, 19. ¬†¬†¬†- non obtunsa adeo gestamus pectora, Virg. En. 1, 567: nous n'avons pas des coeurs si grossiers. --- cf. Plaut. Merc. 572. ¬†¬†¬†- gestare arma umeris, Liv. 27, 48, 16: porter ses armes sur les √©paules. ¬†¬†¬†- gestare gemmam digito, Plin. 2, 63, 63, ¬ß 158: porter une bague au doigt, avoir une bague au doigt. ¬†¬†¬†- gestare coronam lauream capite, Suet. Tib. 69: avoir une couronne de laurier sur la t√™te. ¬†¬†¬†- fig. gestare aliquem in sinu, Ter. Ad. 709: porter qqn dans son coeur ; ou in oculis. --- Ter. Eun. 401. [st1]3 [-] transporter. ¬†¬†¬†- ex urbe irritamenta gulae gestabantur, Tac. H. 2, 62: de Rome on transportait des mets excitants. [st1]4 [-] colporter. ¬†¬†¬†- gestare crimina, Plaut. Ps. 427: colporter des accusations. --- cf. Sen. Ep. 123, 8. [st1]5 [-] absol. se faire porter en liti√®re. ¬†¬†¬†- Suet. Dom. 11; Galb. 8.
    * * *
    gesto, ńĀre, ńĀvi, ńĀtum [gero] - tr. - [st1]1 [-] porter √ß√† et l√†. ¬†¬†¬†- caput gestari in pilo, Cic. Phil. 11, 15, [il ordonna] que sa t√™te f√Ľt promen√©e au bout d'une pique. ¬†¬†¬†- gestare lecticńĀ, Hor. S. 2, 3, 214: porter (promener) en liti√®re. ¬†¬†¬†- gestari: √™tre transport√© [√† cheval, en voiture, en liti√®re], voyager, circuler. --- Sen. Ep. 122, 9 ; Mart. 1, 13,8 ; 12, 17, 3 ; Juv. 7, 179. ¬†¬†¬†- sellńĀ gestari: aller en chaise √† porteur. [st1]2 [-] porter habituellement sur soi, avec soi. ¬†¬†¬†- Plaut. Rud. 1081; Hor. O. 1, 35, 19. ¬†¬†¬†- non obtunsa adeo gestamus pectora, Virg. En. 1, 567: nous n'avons pas des coeurs si grossiers. --- cf. Plaut. Merc. 572. ¬†¬†¬†- gestare arma umeris, Liv. 27, 48, 16: porter ses armes sur les √©paules. ¬†¬†¬†- gestare gemmam digito, Plin. 2, 63, 63, ¬ß 158: porter une bague au doigt, avoir une bague au doigt. ¬†¬†¬†- gestare coronam lauream capite, Suet. Tib. 69: avoir une couronne de laurier sur la t√™te. ¬†¬†¬†- fig. gestare aliquem in sinu, Ter. Ad. 709: porter qqn dans son coeur ; ou in oculis. --- Ter. Eun. 401. [st1]3 [-] transporter. ¬†¬†¬†- ex urbe irritamenta gulae gestabantur, Tac. H. 2, 62: de Rome on transportait des mets excitants. [st1]4 [-] colporter. ¬†¬†¬†- gestare crimina, Plaut. Ps. 427: colporter des accusations. --- cf. Sen. Ep. 123, 8. [st1]5 [-] absol. se faire porter en liti√®re. ¬†¬†¬†- Suet. Dom. 11; Galb. 8.
    * * *
        Gesto, gestas, gestare, Frequentatiuum. Plaut. Porter.
    \
        Gestare in aluo. Plaut. Estre grosse, Porter en son ventre.
    \
        Gestare collo. Plin. Porter à son col.
    \
        Gestare aliquem in sinu. Terent. Le porter à son sein, Le grandement aimer.
    \
        Meum animum gestas, scis quis acturus siem. Plaut. Tu congnois mon courage, et ma volunté, Tu as mon coeur en ta manche.
    \
        Non obtusa adeo gestamus pectora. Virgil. Nous ne sommes point tant cruels et inhumains.
    \
        Ferrum et scopulos gestare in corde. Ouid. Avoir le coeur dur et cruel.

    Dictionarium latinogallicum > gesto

  • 7 insignis

    insignis, e [in + signum] [st2]1 [-] qui a un signe particulier, reconnaissable √†. [st2]2 [-] qui se reconna√ģt, remarquable, insigne, singulier, remarquable, extraordinaire, illustre, c√©l√®bre. ¬†¬†¬†- uxores auro et purpur√Ę insignes, Liv.: √©pouses reconnaissables √† l'or et √† la pourpre. ¬†¬†¬†- maculis insignis et albo (= maculis albis), Virg. G. 3, 56: marqu√© de taches blanches. ¬†¬†¬†- insignis ad deformitatem puer, Cic. Leg. 3, 8, 19: enfant disgraci√© par la nature. ¬†¬†¬†- insignes libidinum, Tert. Pall. 4: fameux par leurs d√©bauches. ¬†¬†¬†- insignis tot√Ę cantabitur urbe, Hor. S. 2, 1, 46: il deviendra la fable de toute la ville. ¬†¬†¬†- insigne odium in aliquem, Cic. Att. 14, 13, B, 3: haine acharn√©e contre qqn.
    * * *
    insignis, e [in + signum] [st2]1 [-] qui a un signe particulier, reconnaissable √†. [st2]2 [-] qui se reconna√ģt, remarquable, insigne, singulier, remarquable, extraordinaire, illustre, c√©l√®bre. ¬†¬†¬†- uxores auro et purpur√Ę insignes, Liv.: √©pouses reconnaissables √† l'or et √† la pourpre. ¬†¬†¬†- maculis insignis et albo (= maculis albis), Virg. G. 3, 56: marqu√© de taches blanches. ¬†¬†¬†- insignis ad deformitatem puer, Cic. Leg. 3, 8, 19: enfant disgraci√© par la nature. ¬†¬†¬†- insignes libidinum, Tert. Pall. 4: fameux par leurs d√©bauches. ¬†¬†¬†- insignis tot√Ę cantabitur urbe, Hor. S. 2, 1, 46: il deviendra la fable de toute la ville. ¬†¬†¬†- insigne odium in aliquem, Cic. Att. 14, 13, B, 3: haine acharn√©e contre qqn.
    * * *
        Insignis, et hoc insigne, a Signo deriuatur. Qui est marqué à fin qu'on le puisse recongnoistre entre les autres.
    \
        Insignis, per translationem. Qui est congneu entre touts les autres, à cause de quelque marque ou tache de bonté ou mauvaistié qui est en luy, Renommé pour sa bonté ou mauvaistié, beaulté ou laideur, vaillance ou couardise, etc. Insigne, Notable.
    \
        Insignis ad deformitatem. Cic. Moult laid et difforme, Richement laid et fort difforme.
    \
        Res insignis ad decus et ad gloriam. Cic. Chose grande et insigne ou notable pour avoir loz et honneur.
    \
        Insignis auro et purpura. Liu. Bien accoustré d'or et de pourpre, et plus congneu ou apparent pour ce.
    \
        Genere insignis. Cic. De noble race.
    \
        Cum aliquo insigni indicio meae erga te beneuolentiae. Cic. Apparent.
    \
        Ne in ipsum quidem Clodium, meum insigne odium fuit vnquam. Cic. Notoire et apparent.
    \
        Insigne atque illustre periurium. Cicero. Notoire, Evident et manifeste.
    \
        Clara et insignis virtus viri alicuius posteris. Cic. Dont ceulx qui viennent apres luy font grand estime.
    \
        Vitium insigne. Cic. Grand et notoire.
    \
        Iam diu causam quaerebat senex quamobrem insigne aliquid faceret. Terent. Quelque grand cas dont il fust memoire puis apres.

    Dictionarium latinogallicum > insignis

  • 8 interpello

    interpello, ńĀre, ńĀvi, ńĀtum - tr. - [st2]1 [-] interrompre (qqn en s‚Äôadressant √† lui). [st2]2 [-] importuner, d√©ranger, troubler, ennuyer. [st2]3 [-] arr√™ter, suspendre, interrompre (qqch), emp√™cher, entraver. [st2]4 [-] interpeller, avertir √† plusieurs reprises, presser de questions; solliciter (au d√©shonneur); sommer de payer. [st2]5 [-] adresser la parole √†. ¬†¬†¬†- interpellare comitia: emp√™cher la tenue des comices. ¬†¬†¬†- interpellare victoriam, Caes.: rendre la victoire inutile. ¬†¬†¬†- interpellare + prop. inf.: dire en interrompant que. ¬†¬†¬†- interpellare ne (quin, quominus) + subj.: emp√™cher de. ¬†¬†¬†- Caesar numquam interpellavit, quin, quibus vellem, uterer, Cic. Fam. 11, 28: C√©sar ne s'interposa jamais pour m'emp√™cher de fr√©quenter ceux que je voulais. ¬†¬†¬†- urbe egrediens ne quis se interpellaret edixerat, Suet. Tib. 40: √† son d√©part de Rome, il avait interdit qu'on le d√©range√Ęt. ¬†¬†¬†- aliquem in jure suo interpellare: emp√™cher qqn d'exercer un droit. ¬†¬†¬†- egone ut te interpellem? = moi, t'interrompre? ¬†¬†¬†- interpellare, Dig.: sommer (qqn) de payer.
    * * *
    interpello, ńĀre, ńĀvi, ńĀtum - tr. - [st2]1 [-] interrompre (qqn en s‚Äôadressant √† lui). [st2]2 [-] importuner, d√©ranger, troubler, ennuyer. [st2]3 [-] arr√™ter, suspendre, interrompre (qqch), emp√™cher, entraver. [st2]4 [-] interpeller, avertir √† plusieurs reprises, presser de questions; solliciter (au d√©shonneur); sommer de payer. [st2]5 [-] adresser la parole √†. ¬†¬†¬†- interpellare comitia: emp√™cher la tenue des comices. ¬†¬†¬†- interpellare victoriam, Caes.: rendre la victoire inutile. ¬†¬†¬†- interpellare + prop. inf.: dire en interrompant que. ¬†¬†¬†- interpellare ne (quin, quominus) + subj.: emp√™cher de. ¬†¬†¬†- Caesar numquam interpellavit, quin, quibus vellem, uterer, Cic. Fam. 11, 28: C√©sar ne s'interposa jamais pour m'emp√™cher de fr√©quenter ceux que je voulais. ¬†¬†¬†- urbe egrediens ne quis se interpellaret edixerat, Suet. Tib. 40: √† son d√©part de Rome, il avait interdit qu'on le d√©range√Ęt. ¬†¬†¬†- aliquem in jure suo interpellare: emp√™cher qqn d'exercer un droit. ¬†¬†¬†- egone ut te interpellem? = moi, t'interrompre? ¬†¬†¬†- interpellare, Dig.: sommer (qqn) de payer.
    * * *
        Interpello, interpellas, interpellare. Plaut. Rompre la parolle et propos d'aucun, Interpeller, Entreparler.
    \
        Interpellare. Cic. Destourber aucun de son affaire.
    \
        Haec tota res interpellata bello refrixerat. Cic. Entrelaissee, ou Delaissee et cessee, Discontinuee.
    \
        Interpellare partam victoriam. Caes. Retarder et empescher.
    \
        Interpellata dulcedo alicuius. Liu. Quand on donne empeschement au plaisir qu'il y prenoit, Entrerompre.
    \
        Interpellare debitorem. Pomponius. Sommer un debteur, Luy demander une debte.
    \
        Interpellare. Val. Max. Requerir aucun de faire quelque chose.
    \
        Interpellare aliquem in suo iure. Caesar. Empescher aucun de jouir du sien, Empescher et troubler la possession d'aucun. B.

    Dictionarium latinogallicum > interpello

  • 9 nota

    nŇŹta, ae, f. [st1]1 [-] signe, marque, abr√©viation; po√©t. √©crit, lettre. ¬†¬†¬†- reliquis epistulis notam apponam eam qu√¶ mihi tecum convenit, Cic. Fam. 13, 6, 2: dans les autres lettres je mettrai la marque dont je suis convenu avec toi. ¬†¬†¬†- not√¶ ac vestigia flagitiorum, Cic. Verr. 2, 115: marques et traces d'infamies. ¬†¬†¬†- not√¶ argumentorum, Cic. de Or. 2, 174: marques distinctives des arguments [qui les font trouver ais√©ment]. ¬†¬†¬†- nomina tamquam rerum not√¶, Cic. Fin. 5, 74: les termes qui sont en qq sorte les signes distinctifs des id√©es. ¬†¬†¬†- cujusque generis nota, Cic. Or. 75: trait caract√©ristique de chaque genre. ¬†¬†¬†- litterarum not√¶, Cic. Tusc. 1, 62: signes d'√©criture, lettres (chiffres: Diom. 426, 3). ¬†¬†¬†- d'o√Ļ [po√©t.] √©crit, lettre Hor. O. 4, 8, 13; Ov. M. 6, 577, etc. ¬†¬†¬†- notae musicae, Quint.: notes de musiques. ¬†¬†¬†- not√¶ librariorum, Cic. de Or. 3, 173: signes des copistes, signes de ponctuation. ¬†¬†¬†- compuctus notis, Cic. Off. 2: tatou√©. ¬†¬†¬†- deformare stigmatum notis, Suet.: marquer au fer rouge. [st1]2 [-] empreinte de monnaie, effigie. ¬†¬†¬†- modo munera dividebat... modo nummos omnis notae, Suet. Aug. 75: il distribuait tant√īt des pr√©sents tant√īt des monnaies de toute effigie. ¬†¬†¬†- quotiens per notas scribit, B pro A, C pro B ponit, Suet. Aug. 88: chaque fois qu'il √©crit en lettres chiffr√©es, il met B au lieu de A, C au lieu de B. ¬†¬†¬†- nummum argenteum nota sideris Capricorni percutere, Suet. Aug. 94: faire frapper une pi√®ce de monnaie √† l'effigie du capricorne. [st1]3 [-] √©tiquette (sur les amphores pour rappeler l'ann√©e du vin ou le cru). ¬†¬†¬†- cf. Cic. Br. 287. ¬†¬†¬†- interior nota Falerni, Hor. O. 2: l'√©tiquette du Falerne plac√© au fond de la cave. ¬†¬†¬†- ut Chio nota si conmixta Falerni est, Hor. S. 1, 10: comme si au vin de Chios √©tait m√©lang√© le cru de Falerne. [st1]4 [-] note du censeur, bl√Ęme (motiv√©, inscrit √† c√īt√© du nom). ¬†¬†¬†- nota censoria ou nota: bl√Ęme du censeur. ¬†¬†¬†- censori√¶ severitatis nota inuri, Cic. Clu. 129: √™tre marqu√© d'infamie par la rigueur des censeurs. ¬†¬†¬†- institutum fertur, ut censores motis e senatu adscriberent notas, Liv. 39, 42, 6: c'√©tait l'usage, para√ģt-il, que les censeurs ajoutassent √† c√īt√© du nom des exclus du S√©nat une note justificative. ¬†¬†¬†- cf. Liv. 24, 18, 9; 32, 7, 3; 41, 27, 1. ¬†¬†¬†- ad cenam, non ad notam invito, Plin. Ep. 2, 6, 3: c'est √† un d√ģner, non √† un arr√™t fl√©trissant de censeur que j'invite. [st1]5 [-] tache, fl√©trissure, honte. ¬†¬†¬†- qu√¶ nota domestic√¶ turpitudinis non insista vit√¶ tu√¶ est? Cic. Cat. 1, 13: est-il une fl√©trissure provenant de scandales domestiques qui ne soit imprim√©e sur ta vie? -- cf. Cic. Sull. 88. ¬†¬†¬†- litteras alicujus insigni quadam nota atque ignominia nota condemnare, Cic. Prov. 25: condamner une lettre de qqn en lui imprimant une sorte de stigmate insigne, une fl√©trissure d'un genre nouveau. [st1]6 [-] marque, sorte, qualit√©. ¬†¬†¬†- mel secund√¶ not√¶, Col. 9, 15, 3: miel de seconde qualit√©. ¬†¬†¬†- ex hac nota corporum est aer, Sen. Nat. 2, 2, 4: l'air est un corps de cette esp√®ce. ¬†¬†¬†- de meliore nota commendare aliquem, Cic. Fam. 7, 29, 1: recommander qqn de la meilleure sorte. ¬†¬†¬†- beneficia ex vulgari nota, Sen. Ben. 3, 9, 1: bienfaits d'esp√®ce commune. ¬†¬†¬†- pessimae notae mancipia, Sen. Ep. 2, 15, 3: les esclaves de la pire esp√®ce. [st1]7 [-] annotation, marque, remarque. ¬†¬†¬†- notam apponere ad malum versum, Cic. Pis. 73: mettre une remarque devant un mauvais vers. ¬†¬†¬†- nomina et notae morti destinatorum, Suet.: les noms et les annotations concernant les personnes destin√©es √† la mort. ¬†¬†¬†- ex nota Marcelli constat... Dig. 49, 17, 10: il r√©sulte d'une note de Marcellus... [st1]8 [-] qqf. distinction honorable. ¬†¬†¬†- ab urbe Numantina traxit notam, Ov.: il doit √† Numance son nom glorieux.
    * * *
    nŇŹta, ae, f. [st1]1 [-] signe, marque, abr√©viation; po√©t. √©crit, lettre. ¬†¬†¬†- reliquis epistulis notam apponam eam qu√¶ mihi tecum convenit, Cic. Fam. 13, 6, 2: dans les autres lettres je mettrai la marque dont je suis convenu avec toi. ¬†¬†¬†- not√¶ ac vestigia flagitiorum, Cic. Verr. 2, 115: marques et traces d'infamies. ¬†¬†¬†- not√¶ argumentorum, Cic. de Or. 2, 174: marques distinctives des arguments [qui les font trouver ais√©ment]. ¬†¬†¬†- nomina tamquam rerum not√¶, Cic. Fin. 5, 74: les termes qui sont en qq sorte les signes distinctifs des id√©es. ¬†¬†¬†- cujusque generis nota, Cic. Or. 75: trait caract√©ristique de chaque genre. ¬†¬†¬†- litterarum not√¶, Cic. Tusc. 1, 62: signes d'√©criture, lettres (chiffres: Diom. 426, 3). ¬†¬†¬†- d'o√Ļ [po√©t.] √©crit, lettre Hor. O. 4, 8, 13; Ov. M. 6, 577, etc. ¬†¬†¬†- notae musicae, Quint.: notes de musiques. ¬†¬†¬†- not√¶ librariorum, Cic. de Or. 3, 173: signes des copistes, signes de ponctuation. ¬†¬†¬†- compuctus notis, Cic. Off. 2: tatou√©. ¬†¬†¬†- deformare stigmatum notis, Suet.: marquer au fer rouge. [st1]2 [-] empreinte de monnaie, effigie. ¬†¬†¬†- modo munera dividebat... modo nummos omnis notae, Suet. Aug. 75: il distribuait tant√īt des pr√©sents tant√īt des monnaies de toute effigie. ¬†¬†¬†- quotiens per notas scribit, B pro A, C pro B ponit, Suet. Aug. 88: chaque fois qu'il √©crit en lettres chiffr√©es, il met B au lieu de A, C au lieu de B. ¬†¬†¬†- nummum argenteum nota sideris Capricorni percutere, Suet. Aug. 94: faire frapper une pi√®ce de monnaie √† l'effigie du capricorne. [st1]3 [-] √©tiquette (sur les amphores pour rappeler l'ann√©e du vin ou le cru). ¬†¬†¬†- cf. Cic. Br. 287. ¬†¬†¬†- interior nota Falerni, Hor. O. 2: l'√©tiquette du Falerne plac√© au fond de la cave. ¬†¬†¬†- ut Chio nota si conmixta Falerni est, Hor. S. 1, 10: comme si au vin de Chios √©tait m√©lang√© le cru de Falerne. [st1]4 [-] note du censeur, bl√Ęme (motiv√©, inscrit √† c√īt√© du nom). ¬†¬†¬†- nota censoria ou nota: bl√Ęme du censeur. ¬†¬†¬†- censori√¶ severitatis nota inuri, Cic. Clu. 129: √™tre marqu√© d'infamie par la rigueur des censeurs. ¬†¬†¬†- institutum fertur, ut censores motis e senatu adscriberent notas, Liv. 39, 42, 6: c'√©tait l'usage, para√ģt-il, que les censeurs ajoutassent √† c√īt√© du nom des exclus du S√©nat une note justificative. ¬†¬†¬†- cf. Liv. 24, 18, 9; 32, 7, 3; 41, 27, 1. ¬†¬†¬†- ad cenam, non ad notam invito, Plin. Ep. 2, 6, 3: c'est √† un d√ģner, non √† un arr√™t fl√©trissant de censeur que j'invite. [st1]5 [-] tache, fl√©trissure, honte. ¬†¬†¬†- qu√¶ nota domestic√¶ turpitudinis non insista vit√¶ tu√¶ est? Cic. Cat. 1, 13: est-il une fl√©trissure provenant de scandales domestiques qui ne soit imprim√©e sur ta vie? -- cf. Cic. Sull. 88. ¬†¬†¬†- litteras alicujus insigni quadam nota atque ignominia nota condemnare, Cic. Prov. 25: condamner une lettre de qqn en lui imprimant une sorte de stigmate insigne, une fl√©trissure d'un genre nouveau. [st1]6 [-] marque, sorte, qualit√©. ¬†¬†¬†- mel secund√¶ not√¶, Col. 9, 15, 3: miel de seconde qualit√©. ¬†¬†¬†- ex hac nota corporum est aer, Sen. Nat. 2, 2, 4: l'air est un corps de cette esp√®ce. ¬†¬†¬†- de meliore nota commendare aliquem, Cic. Fam. 7, 29, 1: recommander qqn de la meilleure sorte. ¬†¬†¬†- beneficia ex vulgari nota, Sen. Ben. 3, 9, 1: bienfaits d'esp√®ce commune. ¬†¬†¬†- pessimae notae mancipia, Sen. Ep. 2, 15, 3: les esclaves de la pire esp√®ce. [st1]7 [-] annotation, marque, remarque. ¬†¬†¬†- notam apponere ad malum versum, Cic. Pis. 73: mettre une remarque devant un mauvais vers. ¬†¬†¬†- nomina et notae morti destinatorum, Suet.: les noms et les annotations concernant les personnes destin√©es √† la mort. ¬†¬†¬†- ex nota Marcelli constat... Dig. 49, 17, 10: il r√©sulte d'une note de Marcellus... [st1]8 [-] qqf. distinction honorable. ¬†¬†¬†- ab urbe Numantina traxit notam, Ov.: il doit √† Numance son nom glorieux.
    * * *
        Nota, notae, a Nosco, noscis, noui, notum. Plin. Une marque, Une note, Tavelure, Tache.
    \
        Grandibus notis maculosus. Virgil. Tavelé, Taché, Tacheté, Moucheté, Marqueté.
    \
        Lasciuis notis liuida colla. Ouid. De morsures.
    \
        Apponere notam ad malum versum. Cic. Y mettre une marque.
    \
        Sulpitii successori nos de meliore nota commenda. Curius ad Ciceronem. A bon escient, et de la plus grande recommendation qui soit, Bien affectueusement, De la bonne sorte.
    \
        Nonnullis commisceri muraenas cum alterius notae piscibus, non placet. Columel. Avec poissons d'autre sorte, ou espece.
    \
        Mandare notas et nomina foliis. Virgil. Escrire sur des fueilles d'arbres.
    \
        Notae. Sueton. Petites marques et abbregez, ou abbreviatures, dont les anciens escrivoyent, quand ils avoyent haste.
    \
        Notis scribere. Sueton. Escrire par telles petites marques et abbregez.
    \
        Nota. Cic. Mauvais bruit et renom de deshonneur, Diffame.
    \
        Inurere notam. Cic. Mettre sus un mauvais bruit d'aucun, Diffamer.
    \
        Eximere notae. Gell. Faire grace du mauvais bruit qu'on avoit imposé.
    \
        Notae, Reprehensiones. Plin. iunior. Reprehensions et correction d'aucune escripture.
    \
        Apponere notam. Cic. Mettre quelque marque.
    \
        Ad coenam, non ad notam inuito. Plin. iunior. Je semonds les gents à souper, et non point à les noter et diffamer.
    \
        Instruit etiam secretis notis, per quas haud dubie agnoscerent sua mandata esse. Liu. Il luy baille signes ou marques et certaines enseignes.
    \
        Notae amoris. Cic. Signes d'amours.
    \
        Notas et vestigia scelerum suorum multis in locis relinquere. Cic. Arguments et indices.

    Dictionarium latinogallicum > nota

  • 10 a

    a, f., n., ind√©cl., [premi√®re lettre de l‚Äôalphabet] Cic. Div. 1, 23 II abr√©viations diverses: A. = Aulus [pr√©nom] II = antiquo, je rejette [la proposition sur les bulletins de vote dans les comices] II = absolvo, j‚Äôabsous [sur les bulletins des juges] ; [d‚Äôo√Ļ l‚Äôappellation] littera salutaris Cic. Mil. 15 II A. U. C. = anno urbis conditae ; a. u. c. = ab urbe condita ; a. d. VIII Kal. Nov. = ante diem octavum Kalendas Novembres II [dans les inscr.] A. = Augustus ; A.A. = Augusti duo ; A.A.A. = Augusti tres ; III viri A.A.A.F.F. = triumviri auro, argento, aeri flando, feriundo. ńĀ, ou ńĀh, interj., v. ah. ńĀ, ńÉb, abs, pr√©p. avec abl. (ŠľÄŌÄŌĆ). [ABCR]I [point de d√©part] [zapst]¬∂1 [avec des v. de mouvement, tr. ou int., simples ou compos√©s] de: a) a signo Vortumni in Circum Maximum venire Cic. Verr. 1, 154: venir de la statue de Vertumne au Cirque Maxime, v. proficiscor, discedo, arcesso, etc ; b) [avec noms de pers.] de chez, d‚Äôaupr√®s: a Caesare redire, Cic. Q. 2, 4, 6: revenir de chez C√©sar ; c) [sans verbe] non ille Serranus ab aratro, Cic. Sest. 72: non pas le fameux Serranus venu de sa charrue; quid tu, inquit, huc? a villa enim, credo, Cic. Fin. 3, 8: eh! dit-il, pourquoi toi ici? c‚Äôest de ta maison de campagne que tu viens, sans doute; d) [en parl de lettres] de la part de: litterae adlatae ab L. Porcio praetore, Liv. 26, 39, 1: une lettre apport√©e de la part du pr√©teur L. Porcius, cf. Cic. Att. 7, 15, 5 ; 1, 15, 2; e) [avec adesse, marquant r√©sultat du mouvement] adest a milite, Plaut. Ps. 924: il est l√† venant de la part du militaire, cf. Mil. 958, 1046; Ter. And. 268; Virg. En. 7, 454; dona adsunt tibi a Phaedria, Ter. Eun. 465: il y a l√† pour toi des pr√©sents de la part de Phaedria. f) [avec les noms de ville] de = des environs de [et non pas de l‚Äôint√©rieur de]: Cic., Caes. [zapst]¬∂2 [pour marquer la provenance] petere, postulare, quaerere, demander √†; impetrare, obtenir de; accipere, recevoir de; habere, tenir de, etc.; emere, acheter √†; sumere, haurire, prendre √†, puiser √†; trahere, tirer de; ducere, faire venir de, etc.; discere, audire, apprendre de, entendre de, etc. [zapst]¬∂3 [id√©e d‚Äôorigine] a) oriri, prendre naissance √†; fluere, d√©couler de; nasci, na√ģtre de; proficisci, partir de, provenir de; ea sunt omnia non a natura, verum a magistro, Cic. Mur. 61: ces imperfections proviennent toutes non pas de la nature, mais du ma√ģtre, cf. Har. 39; Fin. 1, 21; Off. 2, 69; sed haec et vetera et a Graecis, Cic. Tusc. 1, 74: mais tout cela c'est ancien et aussi tir√© de l‚Äôhistoire grecque, cf. Fam. 3, 13, 1; 5, 3, 1; 9, 16, 7; Par. 11; Sest. 122; b) [id√©e de naissance, de descendance] a Deucalione ortus, Tusc. 1, 21: n√© de Deucalion; a M. Tullio esse, Cic. Br. 62: descendre de M. Tullius II [filiation philosophique, litt√©raire, etc.] ab his oratores exstiterunt, Cic. Fin. 5, 7: d‚Äôeux (P√©ripat√©ticiens) sortirent des orateurs; erat ab isto Aristotele, Cic. de Or. 2, 160: il √©tait de l‚Äô√©cole de votre Aristote, cf. Or. 113; Mur. 63; c) Turnus Herdonius ab Aricia, Liv. l, 50, 3 [= Aricinus]: Turnus Herdonius d‚ÄôAricie, cf. 6, 13, 8; 6, 17, 7; pastor ab Amphryso, Virg. G. 3, 2: le berger Amphrysien [du fleuve Amphrysus] II de la maison de, [en parl. d‚Äôun esclave] Plaut. Ps. 616; Mil. 160; Curc. 407; Ter. And. 756; d) [√©tymologie] mater autem est a gerendis fructibus Ceres tamquam "Geres", Cic. Nat. 2, 67: quant √† sa m√®re, son nom, C√©r√®s, qui est comme G√©r√®s, vient de gerere fructus, porter, produire les fruits, cf. 2, 64; 68; 2, 111; Leg. 2, 55; Varr. R. 1, 46; 2, 4, 17; 3, 12, 6, etc.; L. 5, 20; 5, 66 II maerere a marcere, Varr. L. 6, 50: maerere, s‚Äôaffliger, vient de marcere, √™tre affaiss√©; aures ab aveo, Varr. L. 6, 83: le mot aures, oreilles, vient de aveo, d√©sirer [ABCR]II [mots grecs au datif ] L. 5, 103, etc. [zapst]¬∂4 [avec dare, possidere, promittere]: aliquid ab aliquo, donner, poss√©der, promettre qqch en le tenant de qqn, provenant de qqn, cf. Plaut. Cap. 449; Ps. 735; Cic. Flac. 44; Verr. 3, 177; a me argentum dedi, Plaut. Trin. 182: j‚Äôai donn√© l‚Äôargent de ma poche, cf. 1144; Men. 545; aliquid a me promisi, Cic. de Or. 1, 111: j‚Äôai promis qqch de mon fonds, cf. Pis. 84; Lucr. 4, 468; Suet. Caes. 84 II Antoni edictum legi a Bruto, Cic. Att. 16, 7, 7: l‚Äô√©dit d‚ÄôAntoine, je l‚Äôai lu de Brutus, le tenant de Brutus. [ABCR]II [√©loignement, s√©paration, au pr. et fig.] de, loin de: [zapst]¬∂1 v. les verbes: dimittere, renvoyer de (loin de); excludere, deterrere, chasser de, d√©tourner de, etc.; abhorrere, distare, differre, √™tre √©loign√© de, diff√©rer de, etc.; de turba et a subselliis in otium se conferre, Cic. de Or, 2, 143: se retirer du milieu de la foule et loin des bancs du tribunal pour prendre du repos; ab oppido castra movere, Caes. BC. 3, 80, 7: en levant le camp s‚Äô√©loigner de la ville; v. solvo, fugo, ejicio, aufero, etc. II [sans aucun verbe] a Chrysippo pedem numquam, Cic. Ac. 2, 143: de Chrysippe il ne s‚Äô√©loigne jamais d‚Äôune semelle, cf. Att. 7, 3, 11; Fam. 7, 25, 2; nunc quidem paululum, inquit, a sole, Cic. Tusc. 5, 92: pour le moment, dit-il, √©carte-toi un tant soit peu de mon soleil II [nuances] unde dejecti Galli? a Capitolio? unde, qui cum Graccho fuerunt? ex Capitolio, Cic. Caec. 88: d‚Äôo√Ļ furent rejet√©s les Gaulois? de l‚Äôacc√®s au Capitole: d‚Äôo√Ļ les partisans de Gracchus? du Capitole, cf. 86 [zapst]¬∂2 avec les verbes defendere, tueri, munire, tegere, prohibere, arcere, etc. d√©fendre, prot√©ger, garantir contre, √©carter de II stabula a ventis hiberno opponere soli, Virg. G. 3, 302: placer l‚Äô√©curie √† l‚Äôabri des vents [en face de] expos√©e au soleil d‚Äôhiver. [zapst]¬∂3 [expression] ab re, contrairement √† l‚Äôint√©r√™t: Plaut. Cap. 338; As. 224; Trin. 239; haud ab re duxi referre, Liv. 8, 11, 1: j‚Äôai cru qu‚Äôil n‚Äô√©tait pas inopportun de rapporter. [ABCR]III du c√īt√© de [zapst]¬∂1 [sens local] a tergo, a latere, a fronte, de dos, de franc, de front [de face]: a decumana porta, Caes. BG. 6, 37, 1: du c√īt√© de la porte d√©cumane; ab ea parte, Caes. BG. 6, 37, 2: de ce c√īt√©; ab terra ingens labor succedentibus erat, Liv. 26, 46, 1: du c√īt√© de la terre, il y avait d‚Äô√©normes difficult√©s pour les assaillants, cf. Sall. J. 17, 4; Plin. Ep. 2, 17, 21; surgens a puppi ventus, Virg. En. 5, 777: le vent s‚Äô√©levant en poupe II ab Opis, Cic. Att. 6, 1, 17 [s.-ent. aede]: du c√īt√© du temple d‚ÄôOps (comp. ad Castoris), cf. Liv. 10, 47, 4 II Magnetes ab Sipylo, Cic. Q. 2, 9, 2: les Magn√©siens qui habitent pr√®s du mont Sipyle, les Magn√©siens du mont Sipyle, cf. Tac. An. 2, 47. [zapst]¬∂2 [point de d√©part, point d‚Äôattache]: stipites ab infimo revincti, Caes. BG. 7, 73, 3: troncs solidement attach√©s √† la partie inf√©rieure, par la base; cornua ab labris argento circumcludere, Caes. BG. 6, 28, 6: entourer d'argent les cornes sur les bords de la partie √©vas√©e. [zapst]¬∂3 [fig.] du c√īt√© de, du parti de, en faveur de: abs te stat, Plaut. Rud. 1100: il se tient de ton bord, cf. Cic. Inv. 1, 4; Br. 273; ab reo dicere, Cic. Clu. 93: parler en faveur de l'accus√©; vide ne hoc totum sit a me, Cic. de Or. 1, 55: prends garde que cela ne soit tout en ma faveur; a petitore, a possessore agere, Plin. Ep. 6, 2, 2: plaider pour le compte du demandeur, du d√©fendeur. [zapst]¬∂4 du c√īt√© de, sous le rapport de: a materno genere, Cic. Sull. 25: du c√īt√© maternel, par sa m√®re, cf. Ov. M. 2, 368; a re frumentaria laborare, Caes. BC. 3, 9, 5: souffrir de l'approvisionnement en bl√©; a mitilibus, a pecunia imparati, Cic. Att. 7, 15, 3: pris au d√©pourvu sous le rapport des troupes, de l'argent; ab exemplis copiose aliquid explicare, Cic. Br. 198: d√©velopper qqch avec une grande richesse d'exemples; tempus mutum a litteris, Cic. Att. 8, 14, 1: √©poque silencieuse sous le rapport des lettres [o√Ļ l'on n'√©crit point]; eorum impunitas fuit a judicio, a sermone, Cic. Post. 27: ils ont agi impun√©ment au regard de la justice, au regard de l'opinion publique; mons vastus ab natura et humano cultu, Sall. J. 48, 3: montagne d√©sol√©e sous le rapport de la nature du sol et de sa culture par l'homme [st√©rile et inculte]; ab omni parte, Hor. O. 2, 16, 27: sous tous les rapports. [zapst]¬∂5 servus a pedibus meis, Cic. Att. 8, 5, 1 [mss]: esclave qui me sert du point de vue de mes pieds [qui fait mes courses] II [puis ab suivi du nom de l'objet confi√© √† la garde, √† la surveillance] servus ab argento, a frumento, a veste, a vinis, esclave pr√©pos√© √† l'argenterie, √† l'approvisionnement, √† la garde-robe, aux vins; a bibliotheca, biblioth√©caire; a valetudinario, infirmier; liberti ab epistulis et libellis et rationibus, Tac. An. 15, 35: affranchis chefs du secr√©tariat, ma√ģtres des requ√™tes, chefs de la comptabilit√©; libertus et a memoria ejus, Suet. Aug. 79: son affranchi en m√™me temps que son historiographe; novum officium instituit a voluptatibus, Suet. Tib. 42: il cr√©a une nouvelle charge, l'intendance des plaisirs. [ABCR]IV √† partir de: [zapst]¬∂1 de, √† partir de, depuis: a porta Esquilina video... Cic. de Or. 2, 276: de la porte Esquiline je vois..., cf. Caes. BG. 2, 24, 2; ut erat a Gergovia despectus in castra, Caes. BG. 7, 45, 4: √©tant donn√© que de Gergovie la vue plongeait dans le camp; a vestibulo curiae, Liv. 1, 48, 1: d√®s le vestibule de la curie; gemere ab ulmo, Virg. B. 1, 58: g√©mir au sommet de l'orme; ab equo oppugnare, Prop. 3, 11, 13: assaillir √† cheval; contra sensus ab sensibus repugnat, Lucr. 1, 693: il va √† l'encontre des sens en s'appuyant sur les sens; ab summo, Caes. BG. 2, 18, 1: √† partir du sommet, cf. 7, 73, 6; a medio ad summum, Cic. Tim. 20: du centre aux extr√©mit√©s; da ab Delphio cantharum circum, Plaut. Most. 347: fais circuler la coupe en commen√ßant par Delphium, cf. As. 891; orae maritimae praesum a Formiis, Cic. Fam. 16, 12, 5: je commande le littoral √† partir de Formies; ab eo loco, Fam. 7, 25, 2: √† partir de ce passage, de ces mots... [zapst]¬∂2 [√©valuation d'une distance]: septumas esse aedes a porta, Plaut. Ps. 597: [il m'a dit] que c'√©tait la septi√®me maison √† partir de la porte, cf. Varr. R. 3, 2, 14; Caes. BG. 2, 7, 3; 4, 22, 4; 5, 32, 1; quod tanta machinatio ab tanto spatio instrueretur, Caes. BG. 2, 20, 3: (ils se moquaient) de la construction √† une si grande distance d'une si grande machine; v. longe, prope, procul avec ab; ultima stella a caelo, Cic. Rep. 6, 16: √©toile la plus √©loign√©e du firmament II [limites d'un espace] ab... ad, depuis... jusqu'√†: Caes. BG. l, 1, 7; Liv. 1, 2, 5, ab imo ad summum totus moduli bipedalis, Hor. S. 2, 3, 308: de la base au sommet haut en tout de deux pieds; a Vestae ad Tabulam Valeriam, Cic. Fam. 14, 2, 2: du temple de Vesta √† la Table Val√©rienne. [zapst]¬∂3 √† partir de = y compris, avec: teneram ab radice ferens cupressum, Virg. G. 1, 20: portant un tendre cypr√®s avec ses racines; ab radicibus imis, Virg. G. 1, 319: [√©pis arrach√©s] avec toutes leurs racines. [ABCR]V [point de d√©part d'un jugement, d'une opinion, etc.] [zapst]¬∂1 d'apr√®s: aliquid ab aliqua re cognoscere, Caes. BG 1, 22, 2: reconna√ģtre qqch d'apr√®s tel d√©tail; a certo sensu et vero judicare de aliquo, Br. d. Fam. 11, 10, 1: juger qqn avec un sentiment s√Ľr et vrai; ab annis spectare, Virg. En. 9, 235: consid√©rer d'apr√®s l'√Ęge; populum ab annis digerere, Ov. F. 6, 83: partager l'ensemble des citoyens d'apr√®s l'√Ęge, cf. M. 14, 323; Tr. 4, 6, 39; Ep. 2, 86 II ab arte inexperta, Tib. 2, 1, 56: avec un art inexp√©riment√©, cf. 1, 5, 4; Ov. Tr. 2, 462. [zapst]¬∂2 [point de d√©part d'un sentiment], d'apr√®s, par suite de, du fait de: v. metuere, timere ab aliquo, craindre du fait de qqn, cf. Cic. Amer. 8; Fam. 5, 6, 2; Sul. 59; Phil. 7, 2; Liv.22, 36, 1; 24, 38, 9; v. sperare ab aliquo Cic. Off. 1, 49; Phil. 12, 26; Pis. 12; Liv. 21, 13, 3; metus omnis a vi atque ira deorum pulsus esset, Cic. Nat. 1, 45: toute crainte de la puissance et de la col√®re des dieux serait chass√©e, cf. Liv. 23, 15, 7; 23, 36, 1; 25, 33, 5, etc. [ABCR]VI √† partir de [temps], depuis [zapst]¬∂1 a primo, a principio, d√®s le d√©but; a principiis, d√®s les d√©buts; ab initio, d√®s le commencement; a puero, a pueritia, d√®s l'enfance; ab ineunte adulescentia, d√®s le commencement de la jeunesse II [√† la pr√©pos. se joignent souvent inde, jam, jam inde, statim, protinus] II longo spatio temporis a Dyrrachinis prŇďliis intermisso, Caes. BC. 3, 84, 1: un long intervalle de temps s'√©tant √©coul√© depuis les combats de Dyrrachium; ab hoc tempore anno sescentesimo rex erat, Cic. Rep. 1, 58: il √©tait roi il y a six cents ans √† compter de notre √©poque, cf. CM 19; ponite ante oculos unum quemque veterum; voltis a Romulo? voltis post liberam civitatem ab iis ipsis qui liberaverunt? Cic. Par. 11: √©voquez la vie de chacun des anciens; voulez-vous remonter √† Romulus? voulez-vous remonter, apr√®s la fondation de la libert√©, √† ceux pr√©cis√©ment qui l'ont fond√©e? lex a sexagesimo anno senatorem non citat, Sen. Brev. 20, 4: la loi ne convoque pas le s√©nateur apr√®s soixante ans aux s√©ances. [zapst]¬∂2 [noms de pers.] jam inde a Pontiano, Cic. Att. 12, 44, 2: depuis Pontianus [l'affaire de Pontianus]; exspecto te, a Peducaeo utique, Cic. Att. 12, 51, 1: je t'attends, en tout cas sans faute apr√®s P√©ducaeus [apr√®s l'affaire r√©gl√©e avec P√©ducaeus] [zapst]¬∂3 [√©valuation d'un laps de temps]: ab... ad (usque ad), depuis... jusqu'√†: Cic. Br. 328; de Or. 2, 52; Caes. BG. 1, 26, 2; Liv. 26, 25, 11, etc. II [√©valuation d'une dur√©e, d'un rang chronologique] annus primus ab honorum perfunctione, Cic. de Or. 3, 7: la premi√®re ann√©e apr√®s l'ach√®vement des magistratures; quartus ab Arcesilao fuit, Cic. Ac. 1, 46: il fut le quatri√®me en partant d'Arc√©silas; secundus a Romulo conditor urbis, Liv. 7, 1, 10: le second fondateur de Rome apr√®s Romulus, cf. 1, 17, 10; Hor. S. 2, 3, 193; Virg. B. 5, 49. [zapst]¬∂4 apr√®s, aussit√īt apr√®s, au sortir de: ab re divina, Plaut. PŇďn. 618: apr√®s le sacrifice; ab decimae legionis cohortatione profectus, Caes. BG. 2, 25, 1: √©tant parti, imm√©diatement apr√®s avoir harangu√© la dixi√®me l√©gion; a tuo digressu, Cic. Att. 1, 5, 4: apr√®s ton d√©part; ab ea [auctione] Cic. Att. 13, 30, 1: aussit√īt apr√®s [la vente]; ab ipso cibo, Sen. Contr. 1, praef. 17: aussit√īt apr√®s avoir mang√©. [ABCR]VII du fait de, par l'effet de [zapst]¬∂1 [cause efficiente, surtout avec les inchoatifs]: calescere ab, Cic. Nat. 2, 138: se r√©chauffer gr√Ęce √†; mitescere a sole, Cic. frg. F. 1, 17: s'adoucir sous l'action du soleil, cf. Varr. L. 5, 109; 7, 83; Ov. M. 1, 66; F. 5, 323 II qua mare a sole conlucet, Cic. Ac. 2, 105: sur toute l'√©tendue o√Ļ la mer brille par l'effet du soleil, cf. Nat. 2, 92; zona torrida semper ab igni, Virg. G. 1, 234: zone toujours br√Ľlante par suite du feu; lassus ab, Hor. S. 2, 2, 10: fatigu√© du fait de; a vento unda tumet, Ov. F. 2, 776: le vent fait gonfler l'onde, cf. 1, 215. [zapst]¬∂2 par suite de, par un effet de, en raison de [avec un nom de sentiment]: scio me ab singulari amore ac benevolentia, quaecumque scriba, tibi scribere, Balb. Fam. 9, 7 B, 3: je sais que c'est un attachement, un d√©vouement sans √©gal qui me font t'√©crire tout ce que je t'√©cris; ab ira, Liv. 24, 30, 1: par l'effet de la col√®re; ab odio plebis an ab servili fraude, Liv. 3, 15, 7: par suite de la haine du peuple ou de la perfidie des esclaves; [constr. tr√®s fr√©q. d. Liv. cf. 5, 5, 3; 9, 40, 17; 10, 5, 2; 27, 17, 5; 28, 7, 9; 36, 24, 7; etc.]; a duabus causis punire princeps solet, Sen. Clem. 1, 20, 1: deux raisons d'ordinaire am√®nent le prince √† punir; ab hoc, Varr. R. 2, 3, 7: par suite de cela, en raison de cela, cf. 2, 7, 6 II gravis ab, Ov. H. 10, 138: alourdi par; a somno languida, Ov. H, 10, 9: alanguie par le sommeil; dives ab, Ov. H. 9, 96: enrichi par. [ABCR]VIII [apr√®s les verbes passifs] [zapst]¬∂1 [avec un nom de pers. pour marquer le sujet logique de l'action; constr. courante] [zapst]¬∂2 [avec des noms de choses consid√©r√©es comme des pers.]: a civitatibus, Cic. Verr. 3, 176: par les villes; a classe, Verr. 5, 63: par la flotte; a re publica, Cic. Mur. 7: par l'√©tat; a legibus, Cic. Mil. 9: par les lois; a natura, Cic. Phil. 14, 32: par la nature; a studiis adulescentium, Cic. de Or. 3, 207: par le z√®le des jeunes gens; a ventis invidiae, Cic. Verr. 3, 98: par les vents de la malveillance; a more majorum, Cic. Fam. 13, 10, 1: par la coutume des anc√™tres; a vero, a falso, Cic. Ac. 2, 71: par le vrai, par le faux; defici a viribus, Caes. BC. 3, 64, 3: √™tre abandonn√© par ses forces. [zapst]¬∂3 [apr√®s l'adj. verbal] Cic. de Or. 2, 86; Pomp. 34; etc. [zapst]¬∂4 [diff√©rent de per]: aliquid a suis vel per suos potius iniquos ad te esse delatum, Cic. ad Br. 1, 1, 1: [il m'a paru soup√ßonner] que ses ennemis t'ont rapport√© ou plut√īt t'ont fait rapporter quelque histoire; qui a te defensi et qui per te servati sunt, Cic. Pet. 38: ceux que tu as d√©fendus et ceux que ton entremise a sauv√©s. [zapst]¬∂5 [avec des intr. √©quivalant pour le sens √† des passifs] a paucis interire, Cic. Off. 2, 26: p√©rir sous les coups de quelques hommes, cf. Lucr. 6, 709; mori ab, Cic. Fam 15,17, 2; Sen. Contr. 5. 3; perire ab, Nep. Reg. 3, 3; Ov. P, 3, 3, 46; cadere ab, Tac. An. 16, 9; vapulare ab, Sen. Contr. 9, 4, 2; Sen. Apoc. 15; Quint. 9, 2, 12. Q. [zapst]¬∂1 abs est rare; se trouve devant t, surtout dans l'expr. abs te II aps Inscr. et divers mss. de Plaut. et des lettres de Cic. II af, signal√© par Cic. Or. 158, se lit dans des Inscr. [zapst]¬∂2 d'apr√®s les gram. anciens a se place devant les consonnes, ab devant les voyelles et devant h; mais ni les mss. ni les Inscr. ne v√©rifient cette r√®gle. [zapst]¬∂3 qqf a, ab se trouvent apr√®s le relatif (quo ab): Plaut. As. 119; Rud. 555 II chez les po√®tes et chez Tacite, rarement ailleurs, entre le subst. et son d√©terminatif [adjectif, g√©nitif, ou nom propre appos√©]: judice ab uno Tac. An. 2, 60, par un seul juge; initio ab Suriae An. 4, 5, depuis les fronti√®res de la Syrie; oppido a Canopo Tac. An 2, 60, √† partir de la ville de Canope; uxore ab Octavia abhorrebat, Tac. An. 13, 12: il se d√©tournait de son √©pouse Octavie II chez Ovide, s√©par√© par ipse du compl√©ment: H. 9, 96; 12, 18; Pont. 3, 3, 46, etc. II quand il y a deux compl√©ments li√©s par une copule, plac√© devant le second: Plaut. As. 163; Prop. 4, 3, 39; Ov. H. 6, 108, etc. [zapst]¬∂4 en composition, a devant m, v, (amovere, avertere); abs devant c, p, t (abscondere, abstinere, asportare = absportare); au devant f (auferre, aufugere), sauf afui parf. de absum; ab devant les autres consonnes, sauf aspernari au lieu de abspernari.
    * * *
    a, f., n., ind√©cl., [premi√®re lettre de l‚Äôalphabet] Cic. Div. 1, 23 II abr√©viations diverses: A. = Aulus [pr√©nom] II = antiquo, je rejette [la proposition sur les bulletins de vote dans les comices] II = absolvo, j‚Äôabsous [sur les bulletins des juges] ; [d‚Äôo√Ļ l‚Äôappellation] littera salutaris Cic. Mil. 15 II A. U. C. = anno urbis conditae ; a. u. c. = ab urbe condita ; a. d. VIII Kal. Nov. = ante diem octavum Kalendas Novembres II [dans les inscr.] A. = Augustus ; A.A. = Augusti duo ; A.A.A. = Augusti tres ; III viri A.A.A.F.F. = triumviri auro, argento, aeri flando, feriundo. ńĀ, ou ńĀh, interj., v. ah. ńĀ, ńÉb, abs, pr√©p. avec abl. (ŠľÄŌÄŌĆ). [ABCR]I [point de d√©part] [zapst]¬∂1 [avec des v. de mouvement, tr. ou int., simples ou compos√©s] de: a) a signo Vortumni in Circum Maximum venire Cic. Verr. 1, 154: venir de la statue de Vertumne au Cirque Maxime, v. proficiscor, discedo, arcesso, etc ; b) [avec noms de pers.] de chez, d‚Äôaupr√®s: a Caesare redire, Cic. Q. 2, 4, 6: revenir de chez C√©sar ; c) [sans verbe] non ille Serranus ab aratro, Cic. Sest. 72: non pas le fameux Serranus venu de sa charrue; quid tu, inquit, huc? a villa enim, credo, Cic. Fin. 3, 8: eh! dit-il, pourquoi toi ici? c‚Äôest de ta maison de campagne que tu viens, sans doute; d) [en parl de lettres] de la part de: litterae adlatae ab L. Porcio praetore, Liv. 26, 39, 1: une lettre apport√©e de la part du pr√©teur L. Porcius, cf. Cic. Att. 7, 15, 5 ; 1, 15, 2; e) [avec adesse, marquant r√©sultat du mouvement] adest a milite, Plaut. Ps. 924: il est l√† venant de la part du militaire, cf. Mil. 958, 1046; Ter. And. 268; Virg. En. 7, 454; dona adsunt tibi a Phaedria, Ter. Eun. 465: il y a l√† pour toi des pr√©sents de la part de Phaedria. f) [avec les noms de ville] de = des environs de [et non pas de l‚Äôint√©rieur de]: Cic., Caes. [zapst]¬∂2 [pour marquer la provenance] petere, postulare, quaerere, demander √†; impetrare, obtenir de; accipere, recevoir de; habere, tenir de, etc.; emere, acheter √†; sumere, haurire, prendre √†, puiser √†; trahere, tirer de; ducere, faire venir de, etc.; discere, audire, apprendre de, entendre de, etc. [zapst]¬∂3 [id√©e d‚Äôorigine] a) oriri, prendre naissance √†; fluere, d√©couler de; nasci, na√ģtre de; proficisci, partir de, provenir de; ea sunt omnia non a natura, verum a magistro, Cic. Mur. 61: ces imperfections proviennent toutes non pas de la nature, mais du ma√ģtre, cf. Har. 39; Fin. 1, 21; Off. 2, 69; sed haec et vetera et a Graecis, Cic. Tusc. 1, 74: mais tout cela c'est ancien et aussi tir√© de l‚Äôhistoire grecque, cf. Fam. 3, 13, 1; 5, 3, 1; 9, 16, 7; Par. 11; Sest. 122; b) [id√©e de naissance, de descendance] a Deucalione ortus, Tusc. 1, 21: n√© de Deucalion; a M. Tullio esse, Cic. Br. 62: descendre de M. Tullius II [filiation philosophique, litt√©raire, etc.] ab his oratores exstiterunt, Cic. Fin. 5, 7: d‚Äôeux (P√©ripat√©ticiens) sortirent des orateurs; erat ab isto Aristotele, Cic. de Or. 2, 160: il √©tait de l‚Äô√©cole de votre Aristote, cf. Or. 113; Mur. 63; c) Turnus Herdonius ab Aricia, Liv. l, 50, 3 [= Aricinus]: Turnus Herdonius d‚ÄôAricie, cf. 6, 13, 8; 6, 17, 7; pastor ab Amphryso, Virg. G. 3, 2: le berger Amphrysien [du fleuve Amphrysus] II de la maison de, [en parl. d‚Äôun esclave] Plaut. Ps. 616; Mil. 160; Curc. 407; Ter. And. 756; d) [√©tymologie] mater autem est a gerendis fructibus Ceres tamquam "Geres", Cic. Nat. 2, 67: quant √† sa m√®re, son nom, C√©r√®s, qui est comme G√©r√®s, vient de gerere fructus, porter, produire les fruits, cf. 2, 64; 68; 2, 111; Leg. 2, 55; Varr. R. 1, 46; 2, 4, 17; 3, 12, 6, etc.; L. 5, 20; 5, 66 II maerere a marcere, Varr. L. 6, 50: maerere, s‚Äôaffliger, vient de marcere, √™tre affaiss√©; aures ab aveo, Varr. L. 6, 83: le mot aures, oreilles, vient de aveo, d√©sirer [ABCR]II [mots grecs au datif ] L. 5, 103, etc. [zapst]¬∂4 [avec dare, possidere, promittere]: aliquid ab aliquo, donner, poss√©der, promettre qqch en le tenant de qqn, provenant de qqn, cf. Plaut. Cap. 449; Ps. 735; Cic. Flac. 44; Verr. 3, 177; a me argentum dedi, Plaut. Trin. 182: j‚Äôai donn√© l‚Äôargent de ma poche, cf. 1144; Men. 545; aliquid a me promisi, Cic. de Or. 1, 111: j‚Äôai promis qqch de mon fonds, cf. Pis. 84; Lucr. 4, 468; Suet. Caes. 84 II Antoni edictum legi a Bruto, Cic. Att. 16, 7, 7: l‚Äô√©dit d‚ÄôAntoine, je l‚Äôai lu de Brutus, le tenant de Brutus. [ABCR]II [√©loignement, s√©paration, au pr. et fig.] de, loin de: [zapst]¬∂1 v. les verbes: dimittere, renvoyer de (loin de); excludere, deterrere, chasser de, d√©tourner de, etc.; abhorrere, distare, differre, √™tre √©loign√© de, diff√©rer de, etc.; de turba et a subselliis in otium se conferre, Cic. de Or, 2, 143: se retirer du milieu de la foule et loin des bancs du tribunal pour prendre du repos; ab oppido castra movere, Caes. BC. 3, 80, 7: en levant le camp s‚Äô√©loigner de la ville; v. solvo, fugo, ejicio, aufero, etc. II [sans aucun verbe] a Chrysippo pedem numquam, Cic. Ac. 2, 143: de Chrysippe il ne s‚Äô√©loigne jamais d‚Äôune semelle, cf. Att. 7, 3, 11; Fam. 7, 25, 2; nunc quidem paululum, inquit, a sole, Cic. Tusc. 5, 92: pour le moment, dit-il, √©carte-toi un tant soit peu de mon soleil II [nuances] unde dejecti Galli? a Capitolio? unde, qui cum Graccho fuerunt? ex Capitolio, Cic. Caec. 88: d‚Äôo√Ļ furent rejet√©s les Gaulois? de l‚Äôacc√®s au Capitole: d‚Äôo√Ļ les partisans de Gracchus? du Capitole, cf. 86 [zapst]¬∂2 avec les verbes defendere, tueri, munire, tegere, prohibere, arcere, etc. d√©fendre, prot√©ger, garantir contre, √©carter de II stabula a ventis hiberno opponere soli, Virg. G. 3, 302: placer l‚Äô√©curie √† l‚Äôabri des vents [en face de] expos√©e au soleil d‚Äôhiver. [zapst]¬∂3 [expression] ab re, contrairement √† l‚Äôint√©r√™t: Plaut. Cap. 338; As. 224; Trin. 239; haud ab re duxi referre, Liv. 8, 11, 1: j‚Äôai cru qu‚Äôil n‚Äô√©tait pas inopportun de rapporter. [ABCR]III du c√īt√© de [zapst]¬∂1 [sens local] a tergo, a latere, a fronte, de dos, de franc, de front [de face]: a decumana porta, Caes. BG. 6, 37, 1: du c√īt√© de la porte d√©cumane; ab ea parte, Caes. BG. 6, 37, 2: de ce c√īt√©; ab terra ingens labor succedentibus erat, Liv. 26, 46, 1: du c√īt√© de la terre, il y avait d‚Äô√©normes difficult√©s pour les assaillants, cf. Sall. J. 17, 4; Plin. Ep. 2, 17, 21; surgens a puppi ventus, Virg. En. 5, 777: le vent s‚Äô√©levant en poupe II ab Opis, Cic. Att. 6, 1, 17 [s.-ent. aede]: du c√īt√© du temple d‚ÄôOps (comp. ad Castoris), cf. Liv. 10, 47, 4 II Magnetes ab Sipylo, Cic. Q. 2, 9, 2: les Magn√©siens qui habitent pr√®s du mont Sipyle, les Magn√©siens du mont Sipyle, cf. Tac. An. 2, 47. [zapst]¬∂2 [point de d√©part, point d‚Äôattache]: stipites ab infimo revincti, Caes. BG. 7, 73, 3: troncs solidement attach√©s √† la partie inf√©rieure, par la base; cornua ab labris argento circumcludere, Caes. BG. 6, 28, 6: entourer d'argent les cornes sur les bords de la partie √©vas√©e. [zapst]¬∂3 [fig.] du c√īt√© de, du parti de, en faveur de: abs te stat, Plaut. Rud. 1100: il se tient de ton bord, cf. Cic. Inv. 1, 4; Br. 273; ab reo dicere, Cic. Clu. 93: parler en faveur de l'accus√©; vide ne hoc totum sit a me, Cic. de Or. 1, 55: prends garde que cela ne soit tout en ma faveur; a petitore, a possessore agere, Plin. Ep. 6, 2, 2: plaider pour le compte du demandeur, du d√©fendeur. [zapst]¬∂4 du c√īt√© de, sous le rapport de: a materno genere, Cic. Sull. 25: du c√īt√© maternel, par sa m√®re, cf. Ov. M. 2, 368; a re frumentaria laborare, Caes. BC. 3, 9, 5: souffrir de l'approvisionnement en bl√©; a mitilibus, a pecunia imparati, Cic. Att. 7, 15, 3: pris au d√©pourvu sous le rapport des troupes, de l'argent; ab exemplis copiose aliquid explicare, Cic. Br. 198: d√©velopper qqch avec une grande richesse d'exemples; tempus mutum a litteris, Cic. Att. 8, 14, 1: √©poque silencieuse sous le rapport des lettres [o√Ļ l'on n'√©crit point]; eorum impunitas fuit a judicio, a sermone, Cic. Post. 27: ils ont agi impun√©ment au regard de la justice, au regard de l'opinion publique; mons vastus ab natura et humano cultu, Sall. J. 48, 3: montagne d√©sol√©e sous le rapport de la nature du sol et de sa culture par l'homme [st√©rile et inculte]; ab omni parte, Hor. O. 2, 16, 27: sous tous les rapports. [zapst]¬∂5 servus a pedibus meis, Cic. Att. 8, 5, 1 [mss]: esclave qui me sert du point de vue de mes pieds [qui fait mes courses] II [puis ab suivi du nom de l'objet confi√© √† la garde, √† la surveillance] servus ab argento, a frumento, a veste, a vinis, esclave pr√©pos√© √† l'argenterie, √† l'approvisionnement, √† la garde-robe, aux vins; a bibliotheca, biblioth√©caire; a valetudinario, infirmier; liberti ab epistulis et libellis et rationibus, Tac. An. 15, 35: affranchis chefs du secr√©tariat, ma√ģtres des requ√™tes, chefs de la comptabilit√©; libertus et a memoria ejus, Suet. Aug. 79: son affranchi en m√™me temps que son historiographe; novum officium instituit a voluptatibus, Suet. Tib. 42: il cr√©a une nouvelle charge, l'intendance des plaisirs. [ABCR]IV √† partir de: [zapst]¬∂1 de, √† partir de, depuis: a porta Esquilina video... Cic. de Or. 2, 276: de la porte Esquiline je vois..., cf. Caes. BG. 2, 24, 2; ut erat a Gergovia despectus in castra, Caes. BG. 7, 45, 4: √©tant donn√© que de Gergovie la vue plongeait dans le camp; a vestibulo curiae, Liv. 1, 48, 1: d√®s le vestibule de la curie; gemere ab ulmo, Virg. B. 1, 58: g√©mir au sommet de l'orme; ab equo oppugnare, Prop. 3, 11, 13: assaillir √† cheval; contra sensus ab sensibus repugnat, Lucr. 1, 693: il va √† l'encontre des sens en s'appuyant sur les sens; ab summo, Caes. BG. 2, 18, 1: √† partir du sommet, cf. 7, 73, 6; a medio ad summum, Cic. Tim. 20: du centre aux extr√©mit√©s; da ab Delphio cantharum circum, Plaut. Most. 347: fais circuler la coupe en commen√ßant par Delphium, cf. As. 891; orae maritimae praesum a Formiis, Cic. Fam. 16, 12, 5: je commande le littoral √† partir de Formies; ab eo loco, Fam. 7, 25, 2: √† partir de ce passage, de ces mots... [zapst]¬∂2 [√©valuation d'une distance]: septumas esse aedes a porta, Plaut. Ps. 597: [il m'a dit] que c'√©tait la septi√®me maison √† partir de la porte, cf. Varr. R. 3, 2, 14; Caes. BG. 2, 7, 3; 4, 22, 4; 5, 32, 1; quod tanta machinatio ab tanto spatio instrueretur, Caes. BG. 2, 20, 3: (ils se moquaient) de la construction √† une si grande distance d'une si grande machine; v. longe, prope, procul avec ab; ultima stella a caelo, Cic. Rep. 6, 16: √©toile la plus √©loign√©e du firmament II [limites d'un espace] ab... ad, depuis... jusqu'√†: Caes. BG. l, 1, 7; Liv. 1, 2, 5, ab imo ad summum totus moduli bipedalis, Hor. S. 2, 3, 308: de la base au sommet haut en tout de deux pieds; a Vestae ad Tabulam Valeriam, Cic. Fam. 14, 2, 2: du temple de Vesta √† la Table Val√©rienne. [zapst]¬∂3 √† partir de = y compris, avec: teneram ab radice ferens cupressum, Virg. G. 1, 20: portant un tendre cypr√®s avec ses racines; ab radicibus imis, Virg. G. 1, 319: [√©pis arrach√©s] avec toutes leurs racines. [ABCR]V [point de d√©part d'un jugement, d'une opinion, etc.] [zapst]¬∂1 d'apr√®s: aliquid ab aliqua re cognoscere, Caes. BG 1, 22, 2: reconna√ģtre qqch d'apr√®s tel d√©tail; a certo sensu et vero judicare de aliquo, Br. d. Fam. 11, 10, 1: juger qqn avec un sentiment s√Ľr et vrai; ab annis spectare, Virg. En. 9, 235: consid√©rer d'apr√®s l'√Ęge; populum ab annis digerere, Ov. F. 6, 83: partager l'ensemble des citoyens d'apr√®s l'√Ęge, cf. M. 14, 323; Tr. 4, 6, 39; Ep. 2, 86 II ab arte inexperta, Tib. 2, 1, 56: avec un art inexp√©riment√©, cf. 1, 5, 4; Ov. Tr. 2, 462. [zapst]¬∂2 [point de d√©part d'un sentiment], d'apr√®s, par suite de, du fait de: v. metuere, timere ab aliquo, craindre du fait de qqn, cf. Cic. Amer. 8; Fam. 5, 6, 2; Sul. 59; Phil. 7, 2; Liv.22, 36, 1; 24, 38, 9; v. sperare ab aliquo Cic. Off. 1, 49; Phil. 12, 26; Pis. 12; Liv. 21, 13, 3; metus omnis a vi atque ira deorum pulsus esset, Cic. Nat. 1, 45: toute crainte de la puissance et de la col√®re des dieux serait chass√©e, cf. Liv. 23, 15, 7; 23, 36, 1; 25, 33, 5, etc. [ABCR]VI √† partir de [temps], depuis [zapst]¬∂1 a primo, a principio, d√®s le d√©but; a principiis, d√®s les d√©buts; ab initio, d√®s le commencement; a puero, a pueritia, d√®s l'enfance; ab ineunte adulescentia, d√®s le commencement de la jeunesse II [√† la pr√©pos. se joignent souvent inde, jam, jam inde, statim, protinus] II longo spatio temporis a Dyrrachinis prŇďliis intermisso, Caes. BC. 3, 84, 1: un long intervalle de temps s'√©tant √©coul√© depuis les combats de Dyrrachium; ab hoc tempore anno sescentesimo rex erat, Cic. Rep. 1, 58: il √©tait roi il y a six cents ans √† compter de notre √©poque, cf. CM 19; ponite ante oculos unum quemque veterum; voltis a Romulo? voltis post liberam civitatem ab iis ipsis qui liberaverunt? Cic. Par. 11: √©voquez la vie de chacun des anciens; voulez-vous remonter √† Romulus? voulez-vous remonter, apr√®s la fondation de la libert√©, √† ceux pr√©cis√©ment qui l'ont fond√©e? lex a sexagesimo anno senatorem non citat, Sen. Brev. 20, 4: la loi ne convoque pas le s√©nateur apr√®s soixante ans aux s√©ances. [zapst]¬∂2 [noms de pers.] jam inde a Pontiano, Cic. Att. 12, 44, 2: depuis Pontianus [l'affaire de Pontianus]; exspecto te, a Peducaeo utique, Cic. Att. 12, 51, 1: je t'attends, en tout cas sans faute apr√®s P√©ducaeus [apr√®s l'affaire r√©gl√©e avec P√©ducaeus] [zapst]¬∂3 [√©valuation d'un laps de temps]: ab... ad (usque ad), depuis... jusqu'√†: Cic. Br. 328; de Or. 2, 52; Caes. BG. 1, 26, 2; Liv. 26, 25, 11, etc. II [√©valuation d'une dur√©e, d'un rang chronologique] annus primus ab honorum perfunctione, Cic. de Or. 3, 7: la premi√®re ann√©e apr√®s l'ach√®vement des magistratures; quartus ab Arcesilao fuit, Cic. Ac. 1, 46: il fut le quatri√®me en partant d'Arc√©silas; secundus a Romulo conditor urbis, Liv. 7, 1, 10: le second fondateur de Rome apr√®s Romulus, cf. 1, 17, 10; Hor. S. 2, 3, 193; Virg. B. 5, 49. [zapst]¬∂4 apr√®s, aussit√īt apr√®s, au sortir de: ab re divina, Plaut. PŇďn. 618: apr√®s le sacrifice; ab decimae legionis cohortatione profectus, Caes. BG. 2, 25, 1: √©tant parti, imm√©diatement apr√®s avoir harangu√© la dixi√®me l√©gion; a tuo digressu, Cic. Att. 1, 5, 4: apr√®s ton d√©part; ab ea [auctione] Cic. Att. 13, 30, 1: aussit√īt apr√®s [la vente]; ab ipso cibo, Sen. Contr. 1, praef. 17: aussit√īt apr√®s avoir mang√©. [ABCR]VII du fait de, par l'effet de [zapst]¬∂1 [cause efficiente, surtout avec les inchoatifs]: calescere ab, Cic. Nat. 2, 138: se r√©chauffer gr√Ęce √†; mitescere a sole, Cic. frg. F. 1, 17: s'adoucir sous l'action du soleil, cf. Varr. L. 5, 109; 7, 83; Ov. M. 1, 66; F. 5, 323 II qua mare a sole conlucet, Cic. Ac. 2, 105: sur toute l'√©tendue o√Ļ la mer brille par l'effet du soleil, cf. Nat. 2, 92; zona torrida semper ab igni, Virg. G. 1, 234: zone toujours br√Ľlante par suite du feu; lassus ab, Hor. S. 2, 2, 10: fatigu√© du fait de; a vento unda tumet, Ov. F. 2, 776: le vent fait gonfler l'onde, cf. 1, 215. [zapst]¬∂2 par suite de, par un effet de, en raison de [avec un nom de sentiment]: scio me ab singulari amore ac benevolentia, quaecumque scriba, tibi scribere, Balb. Fam. 9, 7 B, 3: je sais que c'est un attachement, un d√©vouement sans √©gal qui me font t'√©crire tout ce que je t'√©cris; ab ira, Liv. 24, 30, 1: par l'effet de la col√®re; ab odio plebis an ab servili fraude, Liv. 3, 15, 7: par suite de la haine du peuple ou de la perfidie des esclaves; [constr. tr√®s fr√©q. d. Liv. cf. 5, 5, 3; 9, 40, 17; 10, 5, 2; 27, 17, 5; 28, 7, 9; 36, 24, 7; etc.]; a duabus causis punire princeps solet, Sen. Clem. 1, 20, 1: deux raisons d'ordinaire am√®nent le prince √† punir; ab hoc, Varr. R. 2, 3, 7: par suite de cela, en raison de cela, cf. 2, 7, 6 II gravis ab, Ov. H. 10, 138: alourdi par; a somno languida, Ov. H, 10, 9: alanguie par le sommeil; dives ab, Ov. H. 9, 96: enrichi par. [ABCR]VIII [apr√®s les verbes passifs] [zapst]¬∂1 [avec un nom de pers. pour marquer le sujet logique de l'action; constr. courante] [zapst]¬∂2 [avec des noms de choses consid√©r√©es comme des pers.]: a civitatibus, Cic. Verr. 3, 176: par les villes; a classe, Verr. 5, 63: par la flotte; a re publica, Cic. Mur. 7: par l'√©tat; a legibus, Cic. Mil. 9: par les lois; a natura, Cic. Phil. 14, 32: par la nature; a studiis adulescentium, Cic. de Or. 3, 207: par le z√®le des jeunes gens; a ventis invidiae, Cic. Verr. 3, 98: par les vents de la malveillance; a more majorum, Cic. Fam. 13, 10, 1: par la coutume des anc√™tres; a vero, a falso, Cic. Ac. 2, 71: par le vrai, par le faux; defici a viribus, Caes. BC. 3, 64, 3: √™tre abandonn√© par ses forces. [zapst]¬∂3 [apr√®s l'adj. verbal] Cic. de Or. 2, 86; Pomp. 34; etc. [zapst]¬∂4 [diff√©rent de per]: aliquid a suis vel per suos potius iniquos ad te esse delatum, Cic. ad Br. 1, 1, 1: [il m'a paru soup√ßonner] que ses ennemis t'ont rapport√© ou plut√īt t'ont fait rapporter quelque histoire; qui a te defensi et qui per te servati sunt, Cic. Pet. 38: ceux que tu as d√©fendus et ceux que ton entremise a sauv√©s. [zapst]¬∂5 [avec des intr. √©quivalant pour le sens √† des passifs] a paucis interire, Cic. Off. 2, 26: p√©rir sous les coups de quelques hommes, cf. Lucr. 6, 709; mori ab, Cic. Fam 15,17, 2; Sen. Contr. 5. 3; perire ab, Nep. Reg. 3, 3; Ov. P, 3, 3, 46; cadere ab, Tac. An. 16, 9; vapulare ab, Sen. Contr. 9, 4, 2; Sen. Apoc. 15; Quint. 9, 2, 12. Q. [zapst]¬∂1 abs est rare; se trouve devant t, surtout dans l'expr. abs te II aps Inscr. et divers mss. de Plaut. et des lettres de Cic. II af, signal√© par Cic. Or. 158, se lit dans des Inscr. [zapst]¬∂2 d'apr√®s les gram. anciens a se place devant les consonnes, ab devant les voyelles et devant h; mais ni les mss. ni les Inscr. ne v√©rifient cette r√®gle. [zapst]¬∂3 qqf a, ab se trouvent apr√®s le relatif (quo ab): Plaut. As. 119; Rud. 555 II chez les po√®tes et chez Tacite, rarement ailleurs, entre le subst. et son d√©terminatif [adjectif, g√©nitif, ou nom propre appos√©]: judice ab uno Tac. An. 2, 60, par un seul juge; initio ab Suriae An. 4, 5, depuis les fronti√®res de la Syrie; oppido a Canopo Tac. An 2, 60, √† partir de la ville de Canope; uxore ab Octavia abhorrebat, Tac. An. 13, 12: il se d√©tournait de son √©pouse Octavie II chez Ovide, s√©par√© par ipse du compl√©ment: H. 9, 96; 12, 18; Pont. 3, 3, 46, etc. II quand il y a deux compl√©ments li√©s par une copule, plac√© devant le second: Plaut. As. 163; Prop. 4, 3, 39; Ov. H. 6, 108, etc. [zapst]¬∂4 en composition, a devant m, v, (amovere, avertere); abs devant c, p, t (abscondere, abstinere, asportare = absportare); au devant f (auferre, aufugere), sauf afui parf. de absum; ab devant les autres consonnes, sauf aspernari au lieu de abspernari.
    * * *
        A meis ciuibus ea res mihi fuit honori. id est, Ob eam rem honoribus affectus sum a ciuibus meis. Ci. Pour cela m'ont honoré les habitants de nostre ville.
    \
        A nobilitate igitur periculum. Subaudi, Est, Impendet, Imminet, aut aliquid simile. Cic. Il y a danger de la part ou costé de la noblesse, ou des nobles.
    \
        Ab aliquo perire, id est occidi. Plin. Estre tué par aucun.
    \
        A et Ab, motum a loco significant: vt, A villa redeo, ab agro, vel ab agris. Je retourne de la metairie, Des champs.
    \
        A et Ab, interdum per QVVM declarantur: seruiuntque tempori significando: vt, A paruo te noui: Hoc est, quum adhuc paruus esses. Quand tu estois encore petit enfant.
    \
        Ab adolescentia. Cic. Dés le commencement de ma jeunesse, Dés que je commencoye à venir en eage.
    \
        Ab ineunte adolescentia. Plaut. Cic. Dés le commencement de mon adolescence, ou de mon eage.
    \
        A cunabulis. Plaut. Dés le berceau, Dés mon enfance.
    \
        Ab infante duratus. Colu. Endurci dés son enfance, ou d'enfance.
    \
        Ab infantibus, Id est a pueritia. Cels. Dés l'enfance, D'enfance.
    \
        A paruis. Terent. De jeunesse, Dés qu'on estoit encore petit.
    \
        A primordio sui. Tacit. Depuis son commencement.
    \
        A principiis ita diligentior fiet puer. Quintil. Dés le commencement.
    \
        A pueritia. Cic. D'enfance, Dés l'enfance.
    \
        A tenero et a teneris. Colum. D'enfance, Dés qu'on estoit encore tendre, ou petit tendron.
    \
        A et Ab, finitum rei alicuius aut temporis terminum significant: et fere sequitur ad, vel vsque ad, aut aliquid idem pollens: vt, A principio ad finem. Dés, ou Depuis le commencement jusques à la fin. \ Ab auo. Terent. Dés le temps de l'ayeul.
    \
        Ab aurora. Plaut. Dés le poinct, ou l'aube du jour.
    \
        Ab sole orto in multum diei stetere in acie. Liu. Depuis le soleil levé.
    \
        A calce ad carceres. Id est, A fine ad principium. Cic. De la fin au commencement.
    \
        A capite vsque ad calcem. Plaut. Depuis le commencement jusques à la fin, ou Depuis le hault jusques au bas.
    \
        Talos a vertice pulcher ad imos. Horat. Depuis le sommet de la teste, jusques à la plante des pieds, ou jusques aux talons.
    \
        Ab extremo orsi. Liu. Commenceants au dernier.
    \
        A fundamento. Plaut. Depuis le fondement.
    \
        A fundo. Virg. Depuis le fond.
    \
        Ab infimo. Plaut. Depuis le fin bas.
    \
        Ab humili ad summum. Cic. Du bas au plus hault.
    \
        Ab illo tempore. Cic. Dés, ou Depuis ce temps là.
    \
        Ab hora tertia bibebatur. Cic. Depuis trois heures.
    \
        Ab imis vnguibus vsque ad verticem summum. Cic. Depuis le fin bout des ongles du pied, jusques au sommet de la teste.
    \
        Ab initio. Cic. Dés, ou Depuis le commencement.
    \
        A mane. Plaut. Depuis le matin.
    \
        A media nocte togatus ero. Mart. Dés, ou Depuis minuict.
    \
        Ab omni vetustate acceptum. Cic. De toute ancienneté.
    \
        A pridie Idus Sept. Plin. Depuis le jour de devant les Ides.
    \
        A prima luce. Caes. Dés le fin matin. Dés qu'il commencea à faire cler.
    \
        A primo, pro A principio. Ci. Au premier, ou Du commencement.
    \
        A summo. Plaut. Depuis le hault.
    \
        A terra ad caelum percontari. Plaut. Depuis un bout jusques à l'autre.
    \
        A vestigio ad verticem. Plin. Depuis la plante des pieds jusques au sommet de la teste.
    \
        A et Ab separationem significant. Terent. Ita tum discedo ab illo. D'avec luy.
    \
        A vel Ab, pro Contra: vt nonnullis placet. Virg. Defendo a frigore myrtos. Du froid, ou Contre le froid.
    \
        A vel Ab, pro Praeter, siue contra. Plin. Id quod notasse, non ab re est. Il n'est pas sans propos, ou inutile. Il n'est pas impertinent.
    \
        Quae ab re sunt. Choses impertinentes, et non servantes à la matiere. B.
    \
        Ab re est remissior. Il est trop negligent et nonchalant de son profict. B.
    \
        Ab re, Contra commodum. Plau. Ab re consulit. Contre le profict et utilité de celuy à qui il donne conseil. Il luy conseille son dommage.
    \
        Ab re orare. Plau. Prier en vain, ou demander quelque chose oultre raison et sans propos.
    \
        Ab re, pro Ob eam rem. Liu. Id, ab re, Interregnum appellatum. Pour ce, Pour ceste cause.
    \
        Tantumne ab re tua est otii tibi, vt, etc. Cic. As tu bien tant de loisir avec tes affaires? Tes affaires te donnent ils bien tant de loisir?
    \
        Non ab re. Suet. Il n'est point impertinent, ou hors de propos.
    \
        Haud ab re duxi. Liu. J'ay estimé n'estre point inutile, ou sans raison.
    \
        Non ab re. Non sans cause.
    \
        A vel Ab, pro Post, vel statim, seu concinuo post. Pli. Dulcissimum ab hominis camelinum lac. Le laict du chameau est le plus doulx apres celuy de la femme.
    \
        A ientaculo. Plaut. Apres desjuner.
    \
        Cuius a morte hic tertius et tricesimus est annus. Cic. C'est cy la XXXIII. annee depuis son trespas.
    \
        Vt primum a tuo digressu Romam veni. Cic. Apres.
    \
        A rege secundus. Le second apres le roy.
    \
        Hostium a tergo incursum vidit. Liu. Par derriere, Du costé de derriere.
    \
        A Senatu stat. Cic. Il est du parti du Senat, Il tient pour le Senat, Il tient le parti du Senat.
    \
        Dicere ab reo. Cic. Parler ou plaider pour le defendeur.
    \
        Hoc totum est a me. Cic. Tout cela sert à mon propos. Tout cela fait pour moy.
    \
        A nobis facit. Cic. Sert à nostre propos.
    \
        A vel Ab, pro énéka, siue pro, Quod pertinet ad, Cic. cum a militibus, tua pecunia. Mal fourniz et pourveuz quant à gens de guerre et argent.
    \
        A morbo valui, ab animo aeger fui. Plaut. Quant est de la maladie, j'en suis gueri.
    \
        A me pudica est. Plaut. Quant est de moy, je vous responds de moy qu'elle est femme de bien.
    \
        Narrat vt virgo a se integra etiam tum siet. Terent. Que de sa part elle est pucelle.
    \
        Doleo ab animo, doleo ab oculis. Plaut. Je suis malade en l'esprit, J'ay l'esprit fasché. J'ay mal aux yeuls.
    \
        Otiosus ab animo. Plaut. Qui n'ha nulle fantasie en son esprit.
    \
        Inops eram ab amicis. Cic. Povre d'amis.
    \
        Nunquam a causis et iudiciis districtior fui. Cic. Je ne fus oncq plus empesché de procez.
    \
        Ab hac parte reddemus vos securos. Planc. Ciceroni. De ce costé, quant à ce.
    \
        Ab se cantat cuia sit. Plaut. D'elle mesme.
    \
        Ab transenna lumbricum petit. Plaut. Parmi la fenestre, ou le guichet. Aucuns sont d'advis que le vray sens est tel, Cest oyseau cerche sa viande parmi le filé, ou le laqs, ou le piege, ou le collet qui est tendu pour le prendre.
    \
        Salutem a bonis afferre. Cic. Par les bons.
    \
        Ab ostio omnia isthaec audiui. Plaut. De l'huis.
    \
        Ipsa protinus a via amicumsalutes. Mart. Du chemin, En passant.
    \
        A foris. Plin. Par dehors.
    \
        A vel Ab, pro Versus, seu quod vulgo, De parte dicimus.
    \
        Quod a sole fuit. Plin. Qui avoit esté du costé du soleil, Tourné vers le soleil, Devers le soleil.
    \
        Firmos omnino et duces habemus ab occidente, et exercitus. Cic. Vers la partie d'occident.
    \
        A dextera. Plin. Du costé dextre. A dextre.
    \
        Ictus ab latere. Liuius. Feru ou frappé par le flan.
    \
        A contraria aure instillare. Plin. Par l'oreille opposite.
    \
        A vento aliquid opponere. Pli. De devers le vent. Du costé du vent.
    \
        A vel Ab cum ablatiuo personae, eleganter domicilium significat: vt, A iudice venio. hoc est, a domo iudicis, quod inepte dicitur, De apud. De chez vous, De vostre mesnie.
    \
        Ab ea egreditur. Terent. De chez elle.
    \
        A nobis domo est. De nostre maison. De chez nous.
    \
        A qua a ferrario fabro. Cels. Eaue de chez ung forgeron ou mareschal. Eaue en laquelle le mareschal estainct, ou trempe son fer.
    \
        A Pontio, ex Trebulano, ad quintum Idus Maii. Cic. De la maison de Pontius, Escript en la maison de Pontius, etc. C'est la fin et date des lettres.
    \
        A vel Ab sequente. quoque praepositione ad, vel ipsa subaudita, plerunque vtimur, vbi ab vna re ad aliam fit transitus. Terent. Ab labore ad libidinem. Du labeur à volupté.
    \
        A vel Ab nonnunquam ponitur pro Gallica praepositione Par. A potu quidam prandiumincipiunt. Plin. Par boire.
    \
        A fronte et a tergo. Cic. Devant et derriere, ou par devant et par derriere.
    \
        A pectore denudari. Cic. Estre descouvert par la poitrine, Avoir la poitrine descouverte.
    \
        Ab exteriori parte. Cels. Par dehors.
    \
        A verecundia. Liu. De honte qu'on ha.
    \
        Ab illo friget. Gel. Ce n'est rien aupris de luy.
    \
        A, Propter: vt A metu infamiae. Tacit. Pour crainte du deshonneur, Craignant deshonneur.
    \
        A spe quam successus rerum augebat. Liu. A cause de l'esperance, A raison ou pour l'esperance.
    \
        Ab ira et odio. Liu. Par courroux et haine.
    \
        A sole dolet. Plin. Il est malade du soleil, Le soleil luy a faict mal, ou l'a faict malade.
    \
        Ab, pro Erga. Cic. Ab innocentia clementissimus. Envers les innocens.
    \
        A vel Ab pro A parte, siue Ex parte. Liu. Ab Sabinis Metius Curtius. Du costé des Sabins, ou de la part des Sabins.
    \
        Ab Romanis tubae cornuaque cecinerunt. Liu. Les trompettes et cornets sonnerent du costé des Rommains. Les Rommains sonnerent la trompette.
    \
        Ei testamento legat grandem pecuniam a filio. Cic. Il luy laisse un legz d'une grande somme d'argent payable par les mains de son filz.
    \
        Ab aliqua re otium vel tempus habere. Terent. N'estre point empesché, et ne laisser point d'avoir bon loisir pour cela.
    \
        A vel Ab, proximitatem loci significat. Cic. Venisse eum a Roma. D'aupres de Romme.
    \
        Ab Roma aberat. Cic. N'estoit point autour, ou aupres de Romme.
    \
        Ab accidentibus, Qui ha charge de mettre en escript et d'advertir des choses qui surviennent. \ Ab aure, Secretaire.
    \
        A commentariis, Celuy qui fait le registre des prisonniers, Geolier, ou un Chroniqueur. \ Ab epistolis. Suet. Secretaire.
    \
        A latere Regis. Les amis familiers du Roy qui ne bougent de son costé. \ A libellis, Maistre des requestes.
    \
        A manu, A manu, seruus, et A manibus. Suet. Un clerc qui sert pour escrire.
    \
        A pedibus, vel A pedibus seruus. Cic. Un laquay. quod etiam Ad pedes, Martiali: et Circum pedes, Ciceroni: dicitur.
    \
        A secretis, Secretaire.
    \
        A studiis. Sue. Celuy de qui nous nous servons au faict de nos estudes.
    \
        A rationibus. Suet. Maistre correcteur, auditeur, ou autre officier és comptes. President des comptes. B.
    \
        A voluptatibus. Suet. Qui ha charge d'inventer toute sorte de passetemps pour le prince.
    \
        Positis castris a milibus passuum quindecim. Caes. Ayant assis son camp à quinze mille pas pres.
    \
        Ab illo tibi soluam. Cic. Je te feray delivrer par luy ce que je te doy.
    \
        Viaticum vt dem ab trapezita tibi. Plaut. A fin que je te baille argent pour voyager par les mains du banquier, Que je te face delivrer argent par la banque.
    \
        Ab Aulo Sextilio dicit se dedisse, et a suis fratribus. Cic. Il dit avoir payé de l'argent de Sextilius, et de l'argent ou de la bourse de ses freres.
    \
        A cauda de ouo exeunt. Plin. La queue devant, ou la queue la premiere. \ Pedibus genitus Nero. Pli. Les pieds devant.
    \
        Quaecunque animal pariunt, in capita gignunt. Plin. Les testes devant.
    \
        A matre pulli. Colum. Prins dessoubs les ailes de la mere.
    \
        A lenone manu asserere. Plaut. Retirer une fille, et la delivrer d'entre les mains d'un maquereau.
    \
        Instructus a philosophia. Cic. Garni de philosophie. Scavant en philosophie.
    \
        Inuictus a labore. Cic. Qui ne se lasse point de labeur et travail. Non vaincu de ou par labeur.
    \
        Ab exule prope esse. Taci. Estre presque banni. N'estre gueres moins que banni.
    \
        A contumelia, quam a laude propius fuerit, post Vitellium eligi. Tacit. Estre esleu apres Vitelle, approcheroit plus de deshonneur, que de gloire.
    \
        Ab amore scribere. Balbus Ciceroni. De grand amour.
    \
        Ab aspectu decorus. Colu. Beau à veoir.
    \
        Ab aliquo describere. Cic. Transcrire du livre d'un autre.
    \
        A se aliquid promere. Cic. Dire quelque chose du sien, de soymesme et de son invention.
    \
        A me salutem dic Ciceroni. Cic. Salue Cicero de par moy.
    \
        A me illos habe commendatissimos. Cic. Je te les recommande tant que je puis. Ayes les en recommandation pour l'amour de moy.
    \
        A sole calor. Cic. Chaleur de soleil.
    \
        A puppi religatus. Cic. Attaché, ou lié à la poupe.
    \
        A stirpe socius Pop. Rom. Sallust. De race.
    \
        A stirpe, pro Stirpitus. Liu. Dés la racine, Totalement, du tout.
    \
        Ab auro fulgorem reuereri. Lucret. Avoir en reverence ceulx qui sont vestus de drap d'or, ou qui reluisent de dorures.
    \
        A limine disciplinas salutare. Seneca. Estudier quelque peu et legerement.
    \
        Ab eo, pro Eius. Terent. Atque ab eo gratiam inibo. Je gaigneray sa bonne grace.
    \
        Ab illo iniuria. Terent. Le tort qu'il fait.
    \
        A, interdum redundare videtur. Tacit. A metu infamiae. De paour de deshonneur. Liu. Castra a stationibus firma.
    \
        A et Ab, eleganter vtimur cum his dictionibus Vsque et Prope. Cic. Vsque a Capitolio. Dés le Capitole.
    \
        Tam prope ab domo. Cic. Si pres de la maisons.

    Dictionarium latinogallicum > a

  • 11 abalieno

    ńÉbńÉlń≠ńďno, ńĀre, ńĀvi, ńĀtum - tr. - [st1]1 [-] √©loigner (de soi ou d'un autre). ¬†¬†¬†- abalienare aliquem ab aliqua re: d√©tourner qqn de qqch. [st1]2 [-] ali√©ner, d√©tacher, donner de l'√©loignement, refroidir. ¬†¬†¬†- abalienare a se judices, Cic. de Or. 2, 304: s‚Äôali√©ner les juges. ¬†¬†¬†- abalienare alicujus voluntatem a se, Cic.: s'ali√©ner les bonnes dispositions de qqn. ¬†¬†¬†- abalienare a se: √©loigner de soi. ¬†¬†¬†- abalienare homines suis rebus, Nep.: d√©tacher les hommes de ses int√©r√™ts. ¬†¬†¬†- crucior a viro me tali alienarier, Plaut.: je souffre d'√™tre s√©par√© d'un tel homme. ¬†¬†¬†- abalienare alicujus voluntatem a se, Cic.: d√©truire lers bonnes dispositions de qqn √† son √©gard. ¬†¬†¬†- nos abalienavit, Ter.: il nous a repouss√©s. ¬†¬†¬†- suspicatur te ab se abalienatum, Cic.: il se doute que tu es en froid avec lui. ¬†¬†¬†- neque enim indigna patientium modo abalienabantur animi, Liv. 26, 38, 4: *et, de fait, non seulement les esprits de ceux qui enduraient des souffrances indignes √©taient devenus hostiles (√† Hannibal), mais aussi les esprits de tous les autres* = et, de fait, (Hannibal) se fit l'ennemi non seulement de ceux qui enduraient des souffrances indignes, mais aussi de tous les autres. [st1]3 [-] ali√©ner (t. de droit), vendre, c√©der. ¬†¬†¬†- demptis tegulis, instrumento, pecore abalienato, Cic. Verr.: apr√®s avoir enlev√© les couvertures, engag√© les troupeaux et les instruments de labourage. ¬†¬†¬†- vectigalia abalienare, Cic.: ali√©ner les revenus de l'Etat. [st1]4 [-] ali√©ner (t. de m√©decine), alt√©rer. ¬†¬†¬†- membra morbis abalienata praecidere, Quint.: amputer les membres alt√©r√©s par le mal (les membres morts). ¬†¬†¬†- opium sensus abalienat, Scrib.: l'opium √©gare les sens (l'opium rend inconscient). [st1]5 [-] priver, d√©livrer. ¬†¬†¬†- jure civium abalienatus: priv√© du droit de cit√©, priv√© de ses droits de citoyens. ¬†¬†¬†- quod responsum Campanos metu abalienavit, Liv. 8: cette r√©ponse d√©livra les Campaniens de leur crainte.
    * * *
    ńÉbńÉlń≠ńďno, ńĀre, ńĀvi, ńĀtum - tr. - [st1]1 [-] √©loigner (de soi ou d'un autre). ¬†¬†¬†- abalienare aliquem ab aliqua re: d√©tourner qqn de qqch. [st1]2 [-] ali√©ner, d√©tacher, donner de l'√©loignement, refroidir. ¬†¬†¬†- abalienare a se judices, Cic. de Or. 2, 304: s‚Äôali√©ner les juges. ¬†¬†¬†- abalienare alicujus voluntatem a se, Cic.: s'ali√©ner les bonnes dispositions de qqn. ¬†¬†¬†- abalienare a se: √©loigner de soi. ¬†¬†¬†- abalienare homines suis rebus, Nep.: d√©tacher les hommes de ses int√©r√™ts. ¬†¬†¬†- crucior a viro me tali alienarier, Plaut.: je souffre d'√™tre s√©par√© d'un tel homme. ¬†¬†¬†- abalienare alicujus voluntatem a se, Cic.: d√©truire lers bonnes dispositions de qqn √† son √©gard. ¬†¬†¬†- nos abalienavit, Ter.: il nous a repouss√©s. ¬†¬†¬†- suspicatur te ab se abalienatum, Cic.: il se doute que tu es en froid avec lui. ¬†¬†¬†- neque enim indigna patientium modo abalienabantur animi, Liv. 26, 38, 4: *et, de fait, non seulement les esprits de ceux qui enduraient des souffrances indignes √©taient devenus hostiles (√† Hannibal), mais aussi les esprits de tous les autres* = et, de fait, (Hannibal) se fit l'ennemi non seulement de ceux qui enduraient des souffrances indignes, mais aussi de tous les autres. [st1]3 [-] ali√©ner (t. de droit), vendre, c√©der. ¬†¬†¬†- demptis tegulis, instrumento, pecore abalienato, Cic. Verr.: apr√®s avoir enlev√© les couvertures, engag√© les troupeaux et les instruments de labourage. ¬†¬†¬†- vectigalia abalienare, Cic.: ali√©ner les revenus de l'Etat. [st1]4 [-] ali√©ner (t. de m√©decine), alt√©rer. ¬†¬†¬†- membra morbis abalienata praecidere, Quint.: amputer les membres alt√©r√©s par le mal (les membres morts). ¬†¬†¬†- opium sensus abalienat, Scrib.: l'opium √©gare les sens (l'opium rend inconscient). [st1]5 [-] priver, d√©livrer. ¬†¬†¬†- jure civium abalienatus: priv√© du droit de cit√©, priv√© de ses droits de citoyens. ¬†¬†¬†- quod responsum Campanos metu abalienavit, Liv. 8: cette r√©ponse d√©livra les Campaniens de leur crainte.
    * * *
        Abalieno, abalienas, pen. prod. abalienare. Cic. Aliener.
    \
        Abalienare ab aliquo alterum. Cic. Destourner, Estranger.
    \
        Abalienari ab aliquo. Plaut. Estre separé ou departi d'aucun.

    Dictionarium latinogallicum > abalieno

  • 12 abdico

    [st1]1 [-] abdń≠co, ńĀre, ńĀvi, ńĀtum: - tr. - [abcl][b]a - exclure de la famille, d√©sh√©riter. - [abcl]b - renier, d√©savouer. - [abcl]c - se d√©mettre (d'une charge), abdiquer. - [abcl]d - renoncer √†, rejeter; nier (t. de logique).[/b] ¬†¬†¬†- abdicare aliquem patrem, Liv.: renier qqn pour son p√®re. ¬†¬†¬†- filium abdicare: renier un fils, ne pas reconna√ģtre un fils. ¬†¬†¬†- se magistratu abdicare: renoncer √† une magistrature. ¬†¬†¬†- abdicare dictaturam, Liv.: abdiquer la dictature. ¬†¬†¬†- abdicare se praetura, Cic.: se d√©mettre de la pr√©ture. ¬†¬†¬†- abdicare se suo statu, Dig.: renoncer √† son √©tat. ¬†¬†¬†- dictaturaque se abdicat, Caes.: et il renonce √† la dictature. ¬†¬†¬†- abdicavit ea in cibis, Plin.: il interdit ces choses comme aliments. ¬†¬†¬†- utinam posset e vita addicari aurum! Plin.: pl√Ľt au ciel que l'or f√Ľt banni du monde! ¬†¬†¬†- laurus abdicat ignes crepitu, Plin.: le laurier proteste contre le feu par un p√©tillement. [st1]2 [-] abdńęco, ńēre, dixi, dictum: - tr. - [abcl][b]a - refuser d'adjuger. - [abcl]b - repousser (un pr√©sage). - [abcl]c - ne pas approuver, rejeter, interdire.[/b] ¬†¬†¬†- quum tres partes aves abdixissent, Cic.: les augures ayant interdit trois portions (d'une vigne). ¬†¬†¬†- abdicere aliquid ab aliquo, Pomp-jct.: d√©bouter qqn de sa demande.
    * * *
    [st1]1 [-] abdń≠co, ńĀre, ńĀvi, ńĀtum: - tr. - [abcl][b]a - exclure de la famille, d√©sh√©riter. - [abcl]b - renier, d√©savouer. - [abcl]c - se d√©mettre (d'une charge), abdiquer. - [abcl]d - renoncer √†, rejeter; nier (t. de logique).[/b] ¬†¬†¬†- abdicare aliquem patrem, Liv.: renier qqn pour son p√®re. ¬†¬†¬†- filium abdicare: renier un fils, ne pas reconna√ģtre un fils. ¬†¬†¬†- se magistratu abdicare: renoncer √† une magistrature. ¬†¬†¬†- abdicare dictaturam, Liv.: abdiquer la dictature. ¬†¬†¬†- abdicare se praetura, Cic.: se d√©mettre de la pr√©ture. ¬†¬†¬†- abdicare se suo statu, Dig.: renoncer √† son √©tat. ¬†¬†¬†- dictaturaque se abdicat, Caes.: et il renonce √† la dictature. ¬†¬†¬†- abdicavit ea in cibis, Plin.: il interdit ces choses comme aliments. ¬†¬†¬†- utinam posset e vita addicari aurum! Plin.: pl√Ľt au ciel que l'or f√Ľt banni du monde! ¬†¬†¬†- laurus abdicat ignes crepitu, Plin.: le laurier proteste contre le feu par un p√©tillement. [st1]2 [-] abdńęco, ńēre, dixi, dictum: - tr. - [abcl][b]a - refuser d'adjuger. - [abcl]b - repousser (un pr√©sage). - [abcl]c - ne pas approuver, rejeter, interdire.[/b] ¬†¬†¬†- quum tres partes aves abdixissent, Cic.: les augures ayant interdit trois portions (d'une vigne). ¬†¬†¬†- abdicere aliquid ab aliquo, Pomp-jct.: d√©bouter qqn de sa demande.
    * * *
        Abdico, abdicas, pen. corr. abdicare, Jecter son filz hors de la maison, et le priver de l'esperance de la succession pour aucun meffaict, Abastardir, Renoncer pour enfant, Le desavouer.
    \
        Abdicare legem, Abrogare. Plin. Abolir la loy.
    \
        Abdicare magistratum. Salust. Renoncer à l'office, se desmettre de l'office, Laisser et quitter son office.
    \
        Abdicare, pro Respuere. Plin. Refuser.
    \
        Abdicare se magistratu. Liu. Cic. Se deffaire et desmettre de son office, y renoncer voluntairement, ou par contrainte.
    \
        Abdicare se tutela, libertate, et similibus. Cic. Se departir de l'administration de la tutele, etc.
    \
        Abdicare generum, pro Repudiare. Terent. Ne le vouloir plus à gendre, Le renoncer.
    \
        Abdicare cibum aliquem, vel aurum. Plin. Condamner l'usage de quelque viande, ou or. En oster du tout et abolir l'usage.
    \
        Laurus manifesto abdicat ignes crepitu. Plin. Refuse.
    \
        Abdicare, pro Reiicere. Plin. Rejecter.

    Dictionarium latinogallicum > abdico

  • 13 abdo

    abdo, ńēre, dń≠di, dń≠tum - tr. - [st2]1 [-] placer hors de, placer √† l‚Äô√©cart de, √©carter, √©loigner, rel√©guer. [st2]2 [-] d√©rober aux regards, dissimuler, cacher; recouvrir (pour cacher). ¬†¬†¬†- abdere in + acc. ou in + abl. ou abl. seul. ¬†¬†¬†- abdere in insulam, Tac.: rel√©guer dans une √ģle. ¬†¬†¬†- reliqui sese fugae mandarunt atque in proximas silvas abdiderunt, Caes. BG. 1, 12: les autres cherch√®rent leur salut dans la fuite et se cach√®rent dans les for√™ts voisines. ¬†¬†¬†- se abdere in litteras, Cic.: s‚Äôensevelir dans l‚Äô√©tude, se plonger dans l'√©tude. ¬†¬†¬†- se abdere in intimam Macedoniam: aller se cacher au fond de la Mac√©doine. ¬†¬†¬†- penitus in Thraciam se abddidit, Nep.: il se retira au fond de la Thrace. ¬†¬†¬†- abditi in tabernaculis suum fatum querebantur, Caes. BG. 1, 39: cach√©s dans leurs tentes, ils se plaignaient de leur sort. ¬†¬†¬†- se abdere litteris, Cic.: s‚Äôensevelir dans l‚Äô√©tude, se plonger dans l'√©tude. ¬†¬†¬†- abdere gladium sinu, Tac.: cacher une √©p√©e sous sa robe. ¬†¬†¬†- quasdam corporis partes abdidit natura, Cic.: la nature a soustrait √† la vue certaines parties du corps. ¬†¬†¬†- hinc procul abde faces, Tibul.: √©loigne d'ici les torches. ¬†¬†¬†- pedestres copias ab eo loco abdere, Caes.: √©loigner les troupes √† pied de ce lieu. ¬†¬†¬†- aliquid sub veste abditum habere, Liv. 1: avoir qqch de cach√© sous son v√™tement. ¬†¬†¬†- inter sarcinas abditi, Tac.: se tenant cach√©s au milieu des bagages. ¬†¬†¬†- se abdere domum: aller se cacher dans sa maison. ¬†¬†¬†- consulis corpus, quod militum pietas humi abdiderat, Flor.: le cadavre du consul, que la pi√©t√© des soldats avait enterr√©. ¬†¬†¬†- delphini abduntur tricenis diebus, Plin.: les dauphins disparaissent pendant trente jours. ¬†¬†¬†- abdere stultitiam, Plaut.: dissimuler sa folie. ¬†¬†¬†- avec datif - lateri capulo tenus abdere ensem, Virg. En. 2: enfoncer l'√©p√©e dans le flanc jusqu'√† la garde. ¬†¬†¬†- abditus carceri, Vell.: enferm√© dans un cachot. ¬†¬†¬†- pugnare cupiebant, sed retro revocanda et abdenda cupiditas erat, Liv. 2: ils d√©siraient combattre; mais il leur fallait r√©primer et cacher ce d√©sir.
    * * *
    abdo, ńēre, dń≠di, dń≠tum - tr. - [st2]1 [-] placer hors de, placer √† l‚Äô√©cart de, √©carter, √©loigner, rel√©guer. [st2]2 [-] d√©rober aux regards, dissimuler, cacher; recouvrir (pour cacher). ¬†¬†¬†- abdere in + acc. ou in + abl. ou abl. seul. ¬†¬†¬†- abdere in insulam, Tac.: rel√©guer dans une √ģle. ¬†¬†¬†- reliqui sese fugae mandarunt atque in proximas silvas abdiderunt, Caes. BG. 1, 12: les autres cherch√®rent leur salut dans la fuite et se cach√®rent dans les for√™ts voisines. ¬†¬†¬†- se abdere in litteras, Cic.: s‚Äôensevelir dans l‚Äô√©tude, se plonger dans l'√©tude. ¬†¬†¬†- se abdere in intimam Macedoniam: aller se cacher au fond de la Mac√©doine. ¬†¬†¬†- penitus in Thraciam se abddidit, Nep.: il se retira au fond de la Thrace. ¬†¬†¬†- abditi in tabernaculis suum fatum querebantur, Caes. BG. 1, 39: cach√©s dans leurs tentes, ils se plaignaient de leur sort. ¬†¬†¬†- se abdere litteris, Cic.: s‚Äôensevelir dans l‚Äô√©tude, se plonger dans l'√©tude. ¬†¬†¬†- abdere gladium sinu, Tac.: cacher une √©p√©e sous sa robe. ¬†¬†¬†- quasdam corporis partes abdidit natura, Cic.: la nature a soustrait √† la vue certaines parties du corps. ¬†¬†¬†- hinc procul abde faces, Tibul.: √©loigne d'ici les torches. ¬†¬†¬†- pedestres copias ab eo loco abdere, Caes.: √©loigner les troupes √† pied de ce lieu. ¬†¬†¬†- aliquid sub veste abditum habere, Liv. 1: avoir qqch de cach√© sous son v√™tement. ¬†¬†¬†- inter sarcinas abditi, Tac.: se tenant cach√©s au milieu des bagages. ¬†¬†¬†- se abdere domum: aller se cacher dans sa maison. ¬†¬†¬†- consulis corpus, quod militum pietas humi abdiderat, Flor.: le cadavre du consul, que la pi√©t√© des soldats avait enterr√©. ¬†¬†¬†- delphini abduntur tricenis diebus, Plin.: les dauphins disparaissent pendant trente jours. ¬†¬†¬†- abdere stultitiam, Plaut.: dissimuler sa folie. ¬†¬†¬†- avec datif - lateri capulo tenus abdere ensem, Virg. En. 2: enfoncer l'√©p√©e dans le flanc jusqu'√† la garde. ¬†¬†¬†- abditus carceri, Vell.: enferm√© dans un cachot. ¬†¬†¬†- pugnare cupiebant, sed retro revocanda et abdenda cupiditas erat, Liv. 2: ils d√©siraient combattre; mais il leur fallait r√©primer et cacher ce d√©sir.
    * * *
        Abdo, abdis, abdidi, abditum, pen. cor. abdere, Cacher, Musser, Absconser.
    \
        Abdere se rus, vel domum. Terent. Se retirer aux champs, ou en sa maison arriere des gens.
    \
        Ex conspectu heri sui se abdere. Plaut. Se cacher, et eviter la presence de son maistre.
    \
        Abdere se literis, et in literas. Cic. S'addonner du tout à l'estude. Se retirer du tout en quelque lieu secret pour estudier et eviter les empeschements d'estude.
    \
        Abdere aliquem in insulam aliquam. Tacit. Envoyer en exil.

    Dictionarium latinogallicum > abdo

  • 14 abduco

    abdŇęco, ńēre, duxi, ductum, tr. ¬†¬†¬†- arch. abdouco Cil 1, 30 --- imp√©r. abduc, mais abduce Plaut. Bac. 1031; Curc. 693; PŇďn. 1173, etc.; Ter. Ad. 482; Phorm. 410 --- parf. abduxti Plaut. Curc. 614. [st1]1 [-] conduire, emmener, enlever, emporter, d√©tacher, d√©tourner de (ab et abl.; ad et acc., pour mener √†); distraire (d‚Äôune besogne, d‚Äôun sentiment, d‚Äôun devoir). ¬†¬†¬†- abducere armenta: emmener les troupeaux (d'un autre). ¬†¬†¬†- abducere aliquem (aliquid) alicui: enlever qqn (qqch) √† qqn. ¬†¬†¬†- abducere aliquem a fide: d√©tourner qqn de son devoir. ¬†¬†¬†- equitatum a consule abducere: enlever au consul sa cavalerie. ¬†¬†¬†- collegam vi de foro abducere, Liv. 2: √©loigner son coll√®gue du forum par la force. ¬†¬†¬†- abducere in servitudinem: emmener en esclavage. ¬†¬†¬†- abducere aliquem convivam (abducere aliquem ad caenam), Ter.: emmener qqn d√ģner. ¬†¬†¬†- abducere caput ab ictu, Virg.: soustraire sa t√™te aux coups. ¬†¬†¬†- abducere exercitum ab aliquo, Cic.: d√©tacher l'arm√©e de qqn (d'un chef). ¬†¬†¬†- abducere aquam alicui, Dig.: d√©tourner l'eau au d√©triment de qqn. ¬†¬†¬†- abducere exercitum ad infestissimam Ciliciae partem, Cic. Fam. 2, 10, 3: conduire l'arm√©e vers la r√©gion la plus hostile de la Cilicie. ¬†¬†¬†- ut eos nulla privati negotii cura a populorum rebus abduceret, Cic. R√©p. 5, 2: pour que nul souci d'affaires priv√©es ne les d√©tourn√Ęt des affaires publiques. ¬†¬†¬†- quam ab lenone abduxti hodie, scelus viri, Plaut. Curc.: (la fille) que tu as prise chez le marchant aujourd'hui, canaille. ¬†¬†¬†- pluteos ad alia opera abduxerunt, Caes. BC. 2, 9, 6: on retira les mantelets pour (les employer √†) d'autres ouvrages. ¬†¬†¬†- abducere divinationem a conjecturis, Cic.: d√©gager la divination des conjectures. ¬†¬†¬†- abducere artem ad quaestum, Cic.: abaisser l'art au niveau d'un m√©tier. ¬†¬†¬†- abducere se ab omnibus molestiis et angoribus, Cic.: se soustraire aux embarras et aux chagrins. ¬†¬†¬†- abduci ut, Cic.: se laisser persuader de. ¬†¬†¬†- abduci a cogitationibus, Cic.: √™tre distrait. [st1]2 [-] prendre (une boisson), boire. ¬†¬†¬†- potio datur abducenda, Scrib.: on donne une potion √† prendre. [st1]3 [-] enterrer, ensevelir. ¬†¬†¬†- uxorem abducere, Inscr.: ensevelir sa femme.
    * * *
    abdŇęco, ńēre, duxi, ductum, tr. ¬†¬†¬†- arch. abdouco Cil 1, 30 --- imp√©r. abduc, mais abduce Plaut. Bac. 1031; Curc. 693; PŇďn. 1173, etc.; Ter. Ad. 482; Phorm. 410 --- parf. abduxti Plaut. Curc. 614. [st1]1 [-] conduire, emmener, enlever, emporter, d√©tacher, d√©tourner de (ab et abl.; ad et acc., pour mener √†); distraire (d‚Äôune besogne, d‚Äôun sentiment, d‚Äôun devoir). ¬†¬†¬†- abducere armenta: emmener les troupeaux (d'un autre). ¬†¬†¬†- abducere aliquem (aliquid) alicui: enlever qqn (qqch) √† qqn. ¬†¬†¬†- abducere aliquem a fide: d√©tourner qqn de son devoir. ¬†¬†¬†- equitatum a consule abducere: enlever au consul sa cavalerie. ¬†¬†¬†- collegam vi de foro abducere, Liv. 2: √©loigner son coll√®gue du forum par la force. ¬†¬†¬†- abducere in servitudinem: emmener en esclavage. ¬†¬†¬†- abducere aliquem convivam (abducere aliquem ad caenam), Ter.: emmener qqn d√ģner. ¬†¬†¬†- abducere caput ab ictu, Virg.: soustraire sa t√™te aux coups. ¬†¬†¬†- abducere exercitum ab aliquo, Cic.: d√©tacher l'arm√©e de qqn (d'un chef). ¬†¬†¬†- abducere aquam alicui, Dig.: d√©tourner l'eau au d√©triment de qqn. ¬†¬†¬†- abducere exercitum ad infestissimam Ciliciae partem, Cic. Fam. 2, 10, 3: conduire l'arm√©e vers la r√©gion la plus hostile de la Cilicie. ¬†¬†¬†- ut eos nulla privati negotii cura a populorum rebus abduceret, Cic. R√©p. 5, 2: pour que nul souci d'affaires priv√©es ne les d√©tourn√Ęt des affaires publiques. ¬†¬†¬†- quam ab lenone abduxti hodie, scelus viri, Plaut. Curc.: (la fille) que tu as prise chez le marchant aujourd'hui, canaille. ¬†¬†¬†- pluteos ad alia opera abduxerunt, Caes. BC. 2, 9, 6: on retira les mantelets pour (les employer √†) d'autres ouvrages. ¬†¬†¬†- abducere divinationem a conjecturis, Cic.: d√©gager la divination des conjectures. ¬†¬†¬†- abducere artem ad quaestum, Cic.: abaisser l'art au niveau d'un m√©tier. ¬†¬†¬†- abducere se ab omnibus molestiis et angoribus, Cic.: se soustraire aux embarras et aux chagrins. ¬†¬†¬†- abduci ut, Cic.: se laisser persuader de. ¬†¬†¬†- abduci a cogitationibus, Cic.: √™tre distrait. [st1]2 [-] prendre (une boisson), boire. ¬†¬†¬†- potio datur abducenda, Scrib.: on donne une potion √† prendre. [st1]3 [-] enterrer, ensevelir. ¬†¬†¬†- uxorem abducere, Inscr.: ensevelir sa femme.
    * * *
        Abduco, abducis, pen. longa, abduxi, abductum, abducere, Emmener avec soy aucun par amour ou par force.
    \
        Sine vi. Terent. Tum me conuiuam solum abducebat sibi. Il me menoit disner avec soy.
    \
        Abductum in secretum Masinissam sic alloquitur. Liu. Retiré à part.
    \
        Abducere rus. Plaut. Emmener aux champs.
    \
        Abducere in diuersum a nido. Plin. Emmener à l'opposite de son nid, Attirer et destourner arriere de son nid. Divertir, Desvoyer.
    \
        Abducere in seruitutem. Caes. Emmener en servage.
    \
        Vos abducam a testibus. Cic. Je vous retireray, ou destourneray de vous arrester aux tesmoings.
    \
        Aciem mentis a consuetudine oculorum. Cic. Retirer et destourner l'esprit de ce que les yeuls ont accoustumé.
    \
        Animum a cogitationibus. Cic. Retirer et divertir, ou desvoyer et destourner l'esprit de ses pensemens.
    \
        Discipulum a praeceptore. Cic. Oster à un maistre son disciple, Faire que le disciple ne tienne plus le parti du maistre, Destourner le disciple de plus suyvir la doctrine de son maistre.
    \
        Ab angoribus et molestiis abducere se. Cic. Se deffaire et retirer, ou reculer arriere des fascheries et ennuis.
    \
        Abducere equitatum ab aliquo ad se. Cic. Suborner ou soubtraire la gendarmerie du service de quelque capitaine, et l'attirer à soy. La faire revolter, et abandonner son capitaine, pour venir à son service.
    \
        Seruum ab aliquo. Cic. Retirer à soy.
    \
        Abducere aliquem ad nequitiam. Terent. Desbaucher aucun, Le gaster et tourner à mal.
    \
        Abducere aliquem a Republica. Metellus Ciceroni. Distraire de la chose publicque.
    \
        Abducere ex acie. Cic. Retirer de la presse du combat.
    \
        Abducere quempiam a fide. Cic. Luy faire faulser sa foy, Le destourner de faire ce qu'il a promis.
    \
        Abducere caput ab ictu. Virg. Destourner.
    \
        Abducere gradum. Silius. Se reculer, Se tirer arriere, Se desmarcher.
    \
        Abducere somnum. Ouid. Garder de dormir.
    \
        Abducto intus visu. Plin. La veue retiree en dedens.
    \
        Nec abducar vt rear, aut in, etc. Cic. On ne me scauroit mener à ce poinct. On ne me fera point croire que, etc.
    \
        Clauem abduxi. Plaut. J'ay retiré la clef, J'ay osté la clef.

    Dictionarium latinogallicum > abduco

  • 15 abeo

    ńÉbńēo, ńęre, ńęvńę (ń≠ńę), ń≠tum, intr. ¬†¬†¬†- imp√©r. abei Cil. 1, 1007, 8 --- abin = abisne, Plaut., Ter. --- le parf abivi ne se trouve nulle part; les formes sync. abi, abit se trouvent en po√©sie; l'inf. abisse est presque de r√®gle. [st1]1 [-] s'en aller. ¬†¬†¬†- abire ex eorum agris, Cic. Verr. 3, 79: s'en aller de leurs terres. ¬†¬†¬†- abire ex conspectu, Caes. G. 6, 43, 5: s'√©loigner de la vue. ¬†¬†¬†- abire ab his locis, Plaut. Men. 553: s'√©loigner de ces lieux. ¬†¬†¬†- abire ab urbe, Liv. 36, 3, 3: s'√©loigner de la ville. ¬†¬†¬†- abire ab aliquo, Plaut. Cap. 487: s'√©loigner de qqn, quitter qqn. ¬†¬†¬†- cf. Plaut. Mil. 1084 ;Ter. Eun. 791 ; Cic. Verr. 2, 54 ; Flac. 50 ; Liv. 28, 24, 8. ¬†¬†¬†- abire ab oculis, Plaut. Trin. 989: s'√©loigner des regards. ¬†¬†¬†- cf. Plaut. Cas. 302 ; Truc. 477 ; Sen. Ep. 36, 10. ¬†¬†¬†- quia te illinc abisse constabat, Cic.: parce que je savais que tu n'√©tais pas l√†. ¬†¬†¬†- abibitur: on s'en ira. ¬†¬†¬†- abire cubitum: aller se coucher. ¬†¬†¬†- abi in malam crucem (abi in malam rem): va-t-en au diable, va te faire pendre. ¬†¬†¬†- cf. Plaut., Ter.; Cic. Phil. 13, 48. ¬†¬†¬†- (Catilina) abiit, excessit, evasit, erupit, Cic. Cat. 2: le voil√† (Catilina) parti, il est loin, il s'est √©chapp√©, il a bris√© (ses cha√ģnes). ¬†¬†¬†- abire ab aliquo, Ter.: sortir de chez qqn. ¬†¬†¬†- abire exsulatum (abire in exsilium), Liv.: partir pour l'exil. [st1]2 [-] po√©t. p√©n√©trer dans, s'enfoncer dans. ¬†¬†¬†- in corpus abire, Lucr. 4, 1111: s'enfoncer dans le corps ¬†¬†¬†- cf. Virg. En. 9, 695; Stat. Th. 8, 495 ; 11, 631. [st1]3 [-] s'en aller, dispara√ģtre. ¬†¬†¬†- abiit ille annus, Cic. Sest. 71: cette ann√©e-l√† s'√©coula. --- cf. Cael. 74 ; Mur. 7 ; etc. ¬†¬†¬†- illa mea... abierunt, Cic. Fam. 9, 20, l: mes propos d'autrefois... s'en sont all√©s. ¬†¬†¬†- sensus abiit, Cic. Tusc. 1, 109: le sentiment a disparu. --- cf. Fam. 14, 1, 3 ; Att. 41, 10, 2 ; Liv. 2, 4, 2. [st1]4 [-] sortir (d'une fonction, de la vie), partir d'une id√©e. ¬†¬†¬†- abire honore, Suet.: quitter une charge. ¬†¬†¬†- magistratu abire: quitter une magistrature, sortir de charge. ¬†¬†¬†- abire e vita: mourir. ¬†¬†¬†- qui abierunt hinc, Plaut.: ceux qui ont quitt√© la terre. ¬†¬†¬†- illuc, unde abii, redeo, Hor.: je reviens au point d'o√Ļ je suis parti. [st1]5 [-] s'√©carter de, abandonner. ¬†¬†¬†- abire incepto, Tac.: s'√©carter de son sujet. ¬†¬†¬†- abeo a sensibus, Cic.: j'en finis avec les sens (je quitte ce sujet). ¬†¬†¬†- abire impune: s'en aller impuni, rester impuni. ¬†¬†¬†- abire ab jure: s‚Äô√©loigner du droit, violer le droit. ¬†¬†¬†- ne longius abeam, Cic. Fin. 2, 96: pour ne pas faire une trop longue digression. --- cf. Rep. 3, 38 ; Caec. 95, etc. ¬†¬†¬†- quid ad istas ineptias abis? Amer. 47: pourquoi t'√©cartes-tu de ton sujet pour dire de pareilles sornettes? [st1]6 [-] passer d'un √©tat √† un autre. ¬†¬†¬†- ad deos abiit Hercules, Cic.: Hercule est pass√© au rang des dieux. ¬†¬†¬†- abire pro ludibrio in ora vir√Ľm (= virorum), Liv.: devenir la ris√©e du monde. ¬†¬†¬†- abire in somnum, Lucr.: s'endormir. [st1]7 [-] s'√©couler, s'√©loigner, passer. ¬†¬†¬†- tota abit hora, Hor.: une heure enti√®re s'√©coule. ¬†¬†¬†- nausea jamne abiit? Cic.: le d√©go√Ľt est-il pass√©? ¬†¬†¬†- pallor abiit, Ov.: la p√Ęleur a disparu. [st1]8 [-] se changer en, passer √†, aboutir √†, se passer. ¬†¬†¬†- abire in aliquam rem: se transformer en qqch. ¬†¬†¬†- in villos abeunt vestes, Ov.: ses v√™tements se changent en poils. ¬†¬†¬†- oppidum abiit in villam, Plin.: la ville n'est plus qu'une villa. ¬†¬†¬†- abibunt in vanum monentium verba, Sen.: les conseils s'en iront en fum√©e. ¬†¬†¬†- mirabar hoc si sic abiret, Ter.: je m'√©tonnais que la chose pr√ģt cette tournure. ¬†¬†¬†- non, non hoc sic abibit, Cat.: non, la chose ne se passera pas ainsi. [st1]9 [-] se propager, s'√©tendre. ¬†¬†¬†- longius nefas abiit, Ov.: le mal se r√©pandit au loin. [st1]10 [-] √©chapper √† (dans une vente). ¬†¬†¬†- ne res abiret ab eo, Cic.: de peur que la chose ne lui √©chapp√Ęt (par une surench√®re). [st1]11 [-] baisser, diminuer. ¬†¬†¬†- ut reditus agrorum sic etiam pretium retro abiit, Plin. Ep. 3, 19: le rendement des terres a diminu√© tout comme leur prix.
    * * *
    ńÉbńēo, ńęre, ńęvńę (ń≠ńę), ń≠tum, intr. ¬†¬†¬†- imp√©r. abei Cil. 1, 1007, 8 --- abin = abisne, Plaut., Ter. --- le parf abivi ne se trouve nulle part; les formes sync. abi, abit se trouvent en po√©sie; l'inf. abisse est presque de r√®gle. [st1]1 [-] s'en aller. ¬†¬†¬†- abire ex eorum agris, Cic. Verr. 3, 79: s'en aller de leurs terres. ¬†¬†¬†- abire ex conspectu, Caes. G. 6, 43, 5: s'√©loigner de la vue. ¬†¬†¬†- abire ab his locis, Plaut. Men. 553: s'√©loigner de ces lieux. ¬†¬†¬†- abire ab urbe, Liv. 36, 3, 3: s'√©loigner de la ville. ¬†¬†¬†- abire ab aliquo, Plaut. Cap. 487: s'√©loigner de qqn, quitter qqn. ¬†¬†¬†- cf. Plaut. Mil. 1084 ;Ter. Eun. 791 ; Cic. Verr. 2, 54 ; Flac. 50 ; Liv. 28, 24, 8. ¬†¬†¬†- abire ab oculis, Plaut. Trin. 989: s'√©loigner des regards. ¬†¬†¬†- cf. Plaut. Cas. 302 ; Truc. 477 ; Sen. Ep. 36, 10. ¬†¬†¬†- quia te illinc abisse constabat, Cic.: parce que je savais que tu n'√©tais pas l√†. ¬†¬†¬†- abibitur: on s'en ira. ¬†¬†¬†- abire cubitum: aller se coucher. ¬†¬†¬†- abi in malam crucem (abi in malam rem): va-t-en au diable, va te faire pendre. ¬†¬†¬†- cf. Plaut., Ter.; Cic. Phil. 13, 48. ¬†¬†¬†- (Catilina) abiit, excessit, evasit, erupit, Cic. Cat. 2: le voil√† (Catilina) parti, il est loin, il s'est √©chapp√©, il a bris√© (ses cha√ģnes). ¬†¬†¬†- abire ab aliquo, Ter.: sortir de chez qqn. ¬†¬†¬†- abire exsulatum (abire in exsilium), Liv.: partir pour l'exil. [st1]2 [-] po√©t. p√©n√©trer dans, s'enfoncer dans. ¬†¬†¬†- in corpus abire, Lucr. 4, 1111: s'enfoncer dans le corps ¬†¬†¬†- cf. Virg. En. 9, 695; Stat. Th. 8, 495 ; 11, 631. [st1]3 [-] s'en aller, dispara√ģtre. ¬†¬†¬†- abiit ille annus, Cic. Sest. 71: cette ann√©e-l√† s'√©coula. --- cf. Cael. 74 ; Mur. 7 ; etc. ¬†¬†¬†- illa mea... abierunt, Cic. Fam. 9, 20, l: mes propos d'autrefois... s'en sont all√©s. ¬†¬†¬†- sensus abiit, Cic. Tusc. 1, 109: le sentiment a disparu. --- cf. Fam. 14, 1, 3 ; Att. 41, 10, 2 ; Liv. 2, 4, 2. [st1]4 [-] sortir (d'une fonction, de la vie), partir d'une id√©e. ¬†¬†¬†- abire honore, Suet.: quitter une charge. ¬†¬†¬†- magistratu abire: quitter une magistrature, sortir de charge. ¬†¬†¬†- abire e vita: mourir. ¬†¬†¬†- qui abierunt hinc, Plaut.: ceux qui ont quitt√© la terre. ¬†¬†¬†- illuc, unde abii, redeo, Hor.: je reviens au point d'o√Ļ je suis parti. [st1]5 [-] s'√©carter de, abandonner. ¬†¬†¬†- abire incepto, Tac.: s'√©carter de son sujet. ¬†¬†¬†- abeo a sensibus, Cic.: j'en finis avec les sens (je quitte ce sujet). ¬†¬†¬†- abire impune: s'en aller impuni, rester impuni. ¬†¬†¬†- abire ab jure: s‚Äô√©loigner du droit, violer le droit. ¬†¬†¬†- ne longius abeam, Cic. Fin. 2, 96: pour ne pas faire une trop longue digression. --- cf. Rep. 3, 38 ; Caec. 95, etc. ¬†¬†¬†- quid ad istas ineptias abis? Amer. 47: pourquoi t'√©cartes-tu de ton sujet pour dire de pareilles sornettes? [st1]6 [-] passer d'un √©tat √† un autre. ¬†¬†¬†- ad deos abiit Hercules, Cic.: Hercule est pass√© au rang des dieux. ¬†¬†¬†- abire pro ludibrio in ora vir√Ľm (= virorum), Liv.: devenir la ris√©e du monde. ¬†¬†¬†- abire in somnum, Lucr.: s'endormir. [st1]7 [-] s'√©couler, s'√©loigner, passer. ¬†¬†¬†- tota abit hora, Hor.: une heure enti√®re s'√©coule. ¬†¬†¬†- nausea jamne abiit? Cic.: le d√©go√Ľt est-il pass√©? ¬†¬†¬†- pallor abiit, Ov.: la p√Ęleur a disparu. [st1]8 [-] se changer en, passer √†, aboutir √†, se passer. ¬†¬†¬†- abire in aliquam rem: se transformer en qqch. ¬†¬†¬†- in villos abeunt vestes, Ov.: ses v√™tements se changent en poils. ¬†¬†¬†- oppidum abiit in villam, Plin.: la ville n'est plus qu'une villa. ¬†¬†¬†- abibunt in vanum monentium verba, Sen.: les conseils s'en iront en fum√©e. ¬†¬†¬†- mirabar hoc si sic abiret, Ter.: je m'√©tonnais que la chose pr√ģt cette tournure. ¬†¬†¬†- non, non hoc sic abibit, Cat.: non, la chose ne se passera pas ainsi. [st1]9 [-] se propager, s'√©tendre. ¬†¬†¬†- longius nefas abiit, Ov.: le mal se r√©pandit au loin. [st1]10 [-] √©chapper √† (dans une vente). ¬†¬†¬†- ne res abiret ab eo, Cic.: de peur que la chose ne lui √©chapp√Ęt (par une surench√®re). [st1]11 [-] baisser, diminuer. ¬†¬†¬†- ut reditus agrorum sic etiam pretium retro abiit, Plin. Ep. 3, 19: le rendement des terres a diminu√© tout comme leur prix.
    * * *
        Abeo, abis, abiui, pe. prod. et per syncopam, abii, abitum, pen. corr. abire, Discedere. S'en aller, S'en partir.
    \
        Praetor de sella surrexit, atque abiit. Cic. Le juge s'est levé de son siege, et s'en est allé.
    \
        Abire hinc, illinc, istinc, inde. Terent. Non tu hinc abis? T'en vas tu point d'ici?
    \
        Quum inde abeo. Terent. Quand je m'en vay de là.
    \
        Sine me hinc abire. Plaut. Laisse moy sortir ou aller d'ici.
    \
        Abire ab aliquo. Plaut. Se departir d'aucun, et le laisser là.
    \
        Abeo ab illis, Plaut. Je m'en vay arriere d'euls.
    \
        Abire ab, vel ex oculis, e conspectu, etc. Plaut. Liu. S'oster de devant les yeuls d'aucun.
    \
        Vide ne res abeat a nobis. Cic. Garde que la chose ne nous eschappe. B.
    \
        Abire ab aliquo, pro Exire ab eius aedibus. Terent. Sortir de chez aucun.
    \
        Iube hanc abire ad te. Plaut. Commande que ceste ci aille chez toy, ou en ta maison.
    \
        Abiit ad deos. Cic. Il est allé en paradis, ou au ciel, Il est sanctifié.
    \
        In angulum aliquo abire. Terent. En quelque coing.
    \
        In exilium abierunt. Liu. Se sont euls mesmes bannis, Sont allez voluntairement en exil. \ Abeo intro. Terent. J'entre dedens.
    \
        Ne abeas longius. Terent. Ne t'esloigne point.
    \
        Illo abeunte peregre. Plin. S'en allant en pais loingtain. On dict communement, S'en allant dehors.
    \
        Abi illis obuiam. Terent. va au devant d'elles.
    \
        Quasi vero mihi difficile sit quanuis multos nominatim proferre, (ne longius abeam) vel tribuleis, vel vicinos meos, etc. Cic. Sans aller plus loing.
    \
        Longe res abibit. Vlpian. La chose sera de longue expedition. B.
    \
        Non longe abieris. Cic. Il ne te fault point aller loing pour trouver exemple.
    \
        Ne in infinitum abeamus. Plin. Pour mettre fin à nostre propos.
    \
        Exulatum abiit salus. Plaut. Je suis perdu.
    \
        Abi deambulatum. Terent. Va te pourmener.
    \
        Exulatum abierunt. Liu. Sont allez en exil.
    \
        Abire pessum. Plaut. S'enfoncer, Aller en bas.
    \
        Iam fides abiit. Liu. Il n'est point à croire, Il n'est point vray semblable.
    \
        Animus abiit in varios cursus. Ouid. A faict de grands discours.
    \
        Ferrum in corpus. Stat. Est entré.
    \
        Hasta viri trans pectus abiit. Sta. A traversé la poitrine, A persé tout oultre.
    \
        Quorum vetustate memoria abiit. Liu. Desquels il n'est plus de memoire à cause du long temps.
    \
        Modus abiit. Ouid. Il n'y a plus de moyen, Il n'y a plus d'ordre. On dit communement, Il n'y a plus de rythme ne de raison.
    \
        Nausea iam plane abiit. Cic. Est cessee.
    \
        In commissura abibunt pedes tres. Cato. Trois pieds si en iront, Il s'en fauldra trois pieds, Trois pieds se perdront.
    \
        De loco nunc quidem abiit pestilentia. Cic. S'en est allee, Est cessee.
    \
        Vt reditus agrorum, sic etiam pretium retro abiit. Plin. Iunior. On n'en baille plus tant qu'on avoit accoustumé, Le pris est ravallé.
    \
        Sol abiit. Plaut. S'en va, Se baisse.
    \
        Spes victis telluris abit. Lucan. Se perd.
    \
        Illa mea, quae solebas antea laudare, o hominem facilem, o hospitem non grauem, abierunt. Cic. Sont passez, Ne sont plus, S'en est faict.
    \
        Abiit illud tempus. Cic. Est passé.
    \
        Dum haec dicit, abiit hora. Terent. L'heure s'est passee, Il a esté une heure à dire cela.
    \
        Haec dum dubitas, menses abierunt decem. Terent. Se sont passez, ou escoulez.
    \
    ¬†¬†¬†¬†Praeceps Fabius in vulnus abiit. Liu. Il cheut sur le cost√© o√Ļ il estoit navr√©.
    \
        Abi tu sane superior. Plaut. Assiez toy plus hault.
    \
    ¬†¬†¬†¬†Quo diuersus abis? Virg. O√Ļ tournes tu? O√Ļ vas tu?
    \
        Abeo a sensibus. Cic. Je me deporte de plus parler des sens.
    \
        Abitum est a priore emptione. Paulus iuris. On ne teint point le marché faict, Le premier marché fut rompu, Ils se departirent du premier achet.
    \
        Abire ab iure. Cic. Contrevenir au droict.
    \
        E medio abiit. Terent. Il ne se trouve plus, Il n'est plus entre les gens, Il est mort. \ Sic abiit e vita. Cic. Il mourut.
    \
        Abire ad vulgi opinionem. Cic. Suyvre l'opinion du vulgaire.
    \
        Abire magistratu, Consulatu, etc. pro Deponere magistratum, Consulatum, etc. Cic. Liu. Se devestir et demettre de son office, Laisser son office, Finer le temps de son office, et prendre congé. \ Abire incoepto. Liu. Delaisser son entreprinse.
    \
        Totum stagnum in salem abit. Plin. Se mue et convertist en sel, Devient sel.
    \
        Praesens quod fuerat malum, in diem abiit. Terent. Ta punition n'est seulement que differee, Tu n'en pers que l'attente.
    \
        Abire in ora hominum. Liu. Faire parler les gens de soy, se faire mocquer du monde.
    \
        In quos enim sumptus abeunt fructus praediorum? Ci. En quels frais et quelle despense s'en va le revenu de mes fermes?
    \
        Abire sub iugum. Liu. Passer soubs la fourche.
    \
        Abeunt sursum radices. Cato. Vont contremont.
    \
        Mirabar, hoc si sic abiret. Terent. Si ceste chose se passeroit ainsi, S'il en iroit ainsi.
    \
        Quid ad istas ineptias abis? Cic. Qu'as tu à faire de parler de ces folies? Pourquoy vas tu cercher ces folies?
    \
        Abi prae, Sosia. Terent. Va devant.
    \
        Tu abi tacitus viam tuam. Plaut. Va t'en ton chemin sans dire mot.
    \
        Abire fuga. Virg. S'enfuir.
    \
        Abi, virum te iudico. Terent. Va, je t'estime gentil compaignon.
    \
        Abi, nescis inescare homines. Terent. Va, tu n'es qu'ung lourdault, Tu ne scais, etc.
    \
        Abi, abi iam AEschine. Terent. Va t'en, va t'en meshuy, tu, etc.
    \
        Abite. Terent. Sus devant, Hors d'ici, Partez d'ici, Sortez d'ici.
    \
        Abibitur, pen. cor. Impersonale. Plaut. On s'en ira.

    Dictionarium latinogallicum > abeo

  • 16 abiicio

        Abiicio, abiicis, pen. cor. abieci, pen. prod. abiectum, abiicere. Jecter par desdaing, ou par despit, ou autrement.
    \
        Abiicere arma defatigatione. Cic. Jecter et quitter les armes.
    \
        Abiecit se in herbam. Cic. Il s'est jecté sur l'herbe, comme par desespoir, ou ennuy et fascherie.
    \
        Abiiciunt se humi, refrigerationem quaerentes. Plin. Ils se jectent sur la terre.
    \
        Abiicere se, pro Parui aestimare. Cic. Ne faire, ou tenir compte de soy, Se priser peu.
    \
        Abiicere se alteri ad pedes. Cic. Se jecter à ses pieds pour luy faire quelque requeste.
    \
        Ego me plurimis pro te supplicem abieci. Cic. Je me suis tant. humilié et abbaissé que de prier et supplier plusieurs pour toy.
    \
        Abiicere aliquem, pro Negligere, et non ei fauere. Cic. N'en tenir compte, et le laisser pour tel qu'il est.
    \
        Abiecit natura animantes ad pastum. Cic. Nature a ravallé, ou abbaissé la teste des bestes pour la pasture.
    \
        Abiicere, translatum ad res animi: vt Abiicere aedificationem. Cic. Laisser le bastiment, Ne plus bastir.
    \
        Omnem se amorem abiecisse illinc. Cice. Qu'il avoit osté tout son amour de là.
    \
        Abiicere animum. Cic. Se descourager.
    \
        Authoritatem Senatus. Cic. Mespriser l'authorité du Senat.
    \
        Suas cogitationes abiecerunt in rem tam humilem, tamque contemptam. Cic. Se sont abbaissez à penser choses tant viles.
    \
        AEdificandi consilium abiecerat. Cic. Il avoit laissé son entreprinse de bastir.
    \
        Curam Reipublicae abiicere. Cic. Laisser le soing ou souci de la chose publicque, Ne s'en plus soucier.
    \
        Famam ingenii abiicere. Ci. Perdre le bruit d'avoir bon esprit, ou d'estre ingenieux.
    \
        Gloriam abiicere et deponere. Cic. Quitter toute gloire, Ne s'en point soucier, N'en faire aucune estime.
    \
        Intercessorem abiicere. Cic. Repoulser celuy qui empesche.
    \
        Obedientiam abiicere. Cic. Ne point obeir.
    \
        Spem omnium rerum abiicere. Cic. Perdre l'esperance de toutes choses.
    \
        Spem abiicere de aliquo. Brutus Ciceroni. Perdre l'esperance qu'on avoit d'aucun, N'en avoir plus d'espoir.
    \
        Timorem abiicere. Cic. Laisser crainte.
    \
        Voluntatem discendi abiicere. Ci. Ne vouloir plus apprendre.

    Dictionarium latinogallicum > abiicio

  • 17 abripio

    abrń≠pń≠o, ńēre, rń≠pŇ≠i, reptum [ab + rapio] - tr. - [st2]1 [-] emmener de force, arracher, enlever, entra√ģner, emporter violemment. [st2]2 [-] d√©tacher de, ravir, d√©tourner. ¬†¬†¬†- abripere aliquem de convivio in vincla atque in tenebras, Cic. Verr. 2, 4, 10: emmener qqn de force du banquet √† la prison t√©n√©breuse. ¬†¬†¬†- arma vi fluminis arrepta, Caes. BC. 1, 64, 6: armes emport√©es par la violence du fleuve. ¬†¬†¬†- (filium) etiam si natura a parentis similitudine abriperet, Cic. Verr. 2, 5, 12: (fils) m√™me si la nature l‚Äôentra√ģnait √† ne pas ressembler √† son p√®re. ¬†¬†¬†- a tribunali abripere, Cic. Verr. 5, 17: arracher du tribunal. ¬†¬†¬†- avec dat. pecora litori abrepta Plin. Ep 8, 20, 8, troupeaux arrach√©s au rivage. ¬†¬†¬†- Romulum etiamsi natura ad humanum exitum abripuit, Cic. Rep. 1, 25: Romulus, quoique la nature l‚Äôait emport√© brusquement vers une fin mortelle. ¬†¬†¬†- repente te quasi quidam aestus ingenii tui procul a terra abripuit, Cic. de Or. 3, 145: soudain, pour ainsi dire, le flot imp√©tueux de ton g√©nie t‚Äôa entra√ģn√© loin du rivage. ¬†¬†¬†- voluntate omnes tecum fuerunt, tempestate abreptus est unus, Cic. Lig. 12: tous (les trois) √©taient de coeur avec toi: un seul a √©t√© √©cart√© par la temp√™te. ¬†¬†¬†- se abripere: s‚Äôesquiver, se d√©rober. ¬†¬†¬†- abripuit sese subito, Plaut.: il s'est esquiv√© en un clin d'oeil. ¬†¬†¬†- cf. Liv. 22, 6, 10 ; Suet. Tib. 45.
    * * *
    abrń≠pń≠o, ńēre, rń≠pŇ≠i, reptum [ab + rapio] - tr. - [st2]1 [-] emmener de force, arracher, enlever, entra√ģner, emporter violemment. [st2]2 [-] d√©tacher de, ravir, d√©tourner. ¬†¬†¬†- abripere aliquem de convivio in vincla atque in tenebras, Cic. Verr. 2, 4, 10: emmener qqn de force du banquet √† la prison t√©n√©breuse. ¬†¬†¬†- arma vi fluminis arrepta, Caes. BC. 1, 64, 6: armes emport√©es par la violence du fleuve. ¬†¬†¬†- (filium) etiam si natura a parentis similitudine abriperet, Cic. Verr. 2, 5, 12: (fils) m√™me si la nature l‚Äôentra√ģnait √† ne pas ressembler √† son p√®re. ¬†¬†¬†- a tribunali abripere, Cic. Verr. 5, 17: arracher du tribunal. ¬†¬†¬†- avec dat. pecora litori abrepta Plin. Ep 8, 20, 8, troupeaux arrach√©s au rivage. ¬†¬†¬†- Romulum etiamsi natura ad humanum exitum abripuit, Cic. Rep. 1, 25: Romulus, quoique la nature l‚Äôait emport√© brusquement vers une fin mortelle. ¬†¬†¬†- repente te quasi quidam aestus ingenii tui procul a terra abripuit, Cic. de Or. 3, 145: soudain, pour ainsi dire, le flot imp√©tueux de ton g√©nie t‚Äôa entra√ģn√© loin du rivage. ¬†¬†¬†- voluntate omnes tecum fuerunt, tempestate abreptus est unus, Cic. Lig. 12: tous (les trois) √©taient de coeur avec toi: un seul a √©t√© √©cart√© par la temp√™te. ¬†¬†¬†- se abripere: s‚Äôesquiver, se d√©rober. ¬†¬†¬†- abripuit sese subito, Plaut.: il s'est esquiv√© en un clin d'oeil. ¬†¬†¬†- cf. Liv. 22, 6, 10 ; Suet. Tib. 45.
    * * *
        Abripio, abripis, pen. cor. abripui, abreptum, abripere, Ex ab, et rapio. Plin. Ravir, Oster par force.
    \
        Aliquem a terra abripere. Cic. Le ravir de terre, et l'emporter en l'air.
    \
        A complexu abripere, vele, aut ex complexu. Liu. Arracher d'entre les bras.
    \
        Abripere, Emmener par force.
    \
        In vincula atque in tenebras abripi iussit. Cic. En prison.
    \
        Etiam si natura eum a parentis similitudine abriperet. Cic. Combien que nature l'esloignast de la semblance de son pere, Combien que de sa nature il ne resemblast à son pere.
    \
        Sese abripere. Plaut. Se desrober soubdain et s'enfuir.

    Dictionarium latinogallicum > abripio

  • 18 abscedo

    abscńďdo, ńēre, cessi, cessum - intr. - ¬†¬†¬†- abscessem = abscessissem Sil. 8, 109. [st1]1 [-] se retirer, s'√©loigner, s'en aller. ¬†¬†¬†- abscede, Plaut. Aul. 55: va-t'en (retire-toi). --- cf. Liv. 26, 7, 1; 45, 11, 1. ¬†¬†¬†- somnus abscessit, Ov. F. 3, 307: le sommeil s'en est all√©. ¬†¬†¬†- metus abscessit, Tac. H. 4, 76: la crainte est partie. ¬†¬†¬†- abscedere a curia, e foro, Liv.: quitter le s√©nat, le forum. ¬†¬†¬†- aequis manibus abscessum est, Tac. A. 1, 63: on se s√©para avec un avantage √©gal. ¬†¬†¬†- sol abscedit, Plin.: le soleil se couche. ¬†¬†¬†- abscedere ab aliquo, Liv. 37, 53, 18: s'√©loigner de qqn. ¬†¬†¬†- abscedere ab urbe, Liv. 3, 8, 8: s'√©loigner de la ville ¬†¬†¬†- a Capua abscedere, Liv. 26, 1, 2: s'√©loigner de Capoue [environs]. ¬†¬†¬†- Regio abscedere, Liv. 24, 1, 12: s'√©loigner de Regium. ¬†¬†¬†- ArmenińĀ abscedere, Tac. An. 13, 7: quitter l'Arm√©nie. ¬†¬†¬†- civilibus muneribus abscedere, Liv. 9, 3, 5: se tenir √† l'√©cart des fonctions civiles. ¬†¬†¬†- e foro abscedere, Liv. 27, 50, 4: s'√©loigner du forum. ¬†¬†¬†- e conspectu abscondere, Plaut. Cap. 434: s'√©loigner de la vue. ¬†¬†¬†- abscedere: s'√©loigner en perspective. --- Vitr. 1, 2, 2. [st1]2 [-] renoncer √†, abandonner. ¬†¬†¬†- abscedere irrito incepto, Liv. 20, 7, 1: renoncer √† un projet qui a √©chou√©. ¬†¬†¬†- abscedente usufructu, Dig. 7, 1, 3, ¬ß 2: l'usufruit perdu. ¬†¬†¬†- ab obsidione abscedere, Liv. 27, 43, 1 (obsidione abscedere, Liv. 36, 35, 1): renoncer au si√®ge, abandonner le si√®ge. ¬†¬†¬†- custodińĀ loniae abscedere, Liv. 37, 25, 2: abandonner la garde de l'Ionie. [st1]3 [-] se former en abc√®s. ¬†¬†¬†- Cels. 2, 7, etc. [st1]4 [-] s'en aller, se retrancher, diminuer [oppos√© √† accedere, s'ajouter]. ¬†¬†¬†- cf. Sen. Ep. 72, 7; Ben. 4, 40, 5.
    * * *
    abscńďdo, ńēre, cessi, cessum - intr. - ¬†¬†¬†- abscessem = abscessissem Sil. 8, 109. [st1]1 [-] se retirer, s'√©loigner, s'en aller. ¬†¬†¬†- abscede, Plaut. Aul. 55: va-t'en (retire-toi). --- cf. Liv. 26, 7, 1; 45, 11, 1. ¬†¬†¬†- somnus abscessit, Ov. F. 3, 307: le sommeil s'en est all√©. ¬†¬†¬†- metus abscessit, Tac. H. 4, 76: la crainte est partie. ¬†¬†¬†- abscedere a curia, e foro, Liv.: quitter le s√©nat, le forum. ¬†¬†¬†- aequis manibus abscessum est, Tac. A. 1, 63: on se s√©para avec un avantage √©gal. ¬†¬†¬†- sol abscedit, Plin.: le soleil se couche. ¬†¬†¬†- abscedere ab aliquo, Liv. 37, 53, 18: s'√©loigner de qqn. ¬†¬†¬†- abscedere ab urbe, Liv. 3, 8, 8: s'√©loigner de la ville ¬†¬†¬†- a Capua abscedere, Liv. 26, 1, 2: s'√©loigner de Capoue [environs]. ¬†¬†¬†- Regio abscedere, Liv. 24, 1, 12: s'√©loigner de Regium. ¬†¬†¬†- ArmenińĀ abscedere, Tac. An. 13, 7: quitter l'Arm√©nie. ¬†¬†¬†- civilibus muneribus abscedere, Liv. 9, 3, 5: se tenir √† l'√©cart des fonctions civiles. ¬†¬†¬†- e foro abscedere, Liv. 27, 50, 4: s'√©loigner du forum. ¬†¬†¬†- e conspectu abscondere, Plaut. Cap. 434: s'√©loigner de la vue. ¬†¬†¬†- abscedere: s'√©loigner en perspective. --- Vitr. 1, 2, 2. [st1]2 [-] renoncer √†, abandonner. ¬†¬†¬†- abscedere irrito incepto, Liv. 20, 7, 1: renoncer √† un projet qui a √©chou√©. ¬†¬†¬†- abscedente usufructu, Dig. 7, 1, 3, ¬ß 2: l'usufruit perdu. ¬†¬†¬†- ab obsidione abscedere, Liv. 27, 43, 1 (obsidione abscedere, Liv. 36, 35, 1): renoncer au si√®ge, abandonner le si√®ge. ¬†¬†¬†- custodińĀ loniae abscedere, Liv. 37, 25, 2: abandonner la garde de l'Ionie. [st1]3 [-] se former en abc√®s. ¬†¬†¬†- Cels. 2, 7, etc. [st1]4 [-] s'en aller, se retrancher, diminuer [oppos√© √† accedere, s'ajouter]. ¬†¬†¬†- cf. Sen. Ep. 72, 7; Ben. 4, 40, 5.
    * * *
        Abscedo, abscedis, pen. prod. abscessi, abscessum, abscedere. Se retirer, Se departir, S'en aller.
    \
        Abscede. Plaut. Recule toy.
    \
        Iam abscedet simul ac molam et vinum insperseris. Cic. Il s'en ira, ou partira.
    \
        Irrito incoepto abscedere. Liu. Se partir ou s'en aller sans avoir rien faict de son entreprinse.
    \
        Decem accedent minae. D. abscedent enim, non accedent. Plaut. Il s'en fauldra dix mines, ou, Elles seront perdues pour moy.
    \
        AEgritudo abscedit. Plaut. Se passe, S'en va.
    \
        Cito ab eo haec ira abscedet. Terent. Ce courroux luy passera bien tost.
    \
        Abscedere etiam dicitur, quod incipit in abscessum seu apostema verti. Cels. S'apostumer.
    \
        Absceditur, pen. cor. Impersonale. Liu. Negat e republica esse, vestigium abscedi ab Annibale. S'esloigner.
    \
        Abscessum est. Tacit. On s'en est allé.

    Dictionarium latinogallicum > abscedo

  • 19 absoluo

        Absoluo, Absoluis, absolui, absolutum, pen. pro. absoluere, Quum ad iudicium aut accusationem pertinet, est iudicio reum omnino liberare. Absouldre.
    \
        Aliquem bello absoluere. Tacit. Delivrer.
    \
        Quempiam alteri absoluere. Cic. Absouldre un homme quant au regard d'un autre.
    \
        Se iudicio ab aliquo absoluere. Ci. Se faire mettre hors de court et de procez qu'on ha avec aucun.
    \
        Absoluere, per metaphoram: vt Aliquem crimine commotae mentis absoluere. Horat. L'absouldre de la folie qu'on luy mettoit sus, Estimer et juger qu'il n'est point fol.
    \
        Absoluere, Achever, Parfaire, Mettre à fin, Despescher, Parachever.
    \
        Pensum absoluere. Varro. Achever sa tasche.
    \
        Promissum absoluere. Varr. S'acquicter de sa promesse, Faire ce qu'on a promis, Acquicter sa promesse.
    \
        Vti paucis verum absoluam. Sallust. A fin que je vous die la verité en peu de parolles.
    \
        Vno verbo absoluam. Plaut. Je vous diray tout en un mot, Je feray fin en un mot.
    \
        Vt te absoluam. Plaut. A fin que je te le face court, A celle fin que je ne te tienne plus, A fin que je te despesche.
    \
        De Catilinae coniuratione quanuerissime potero paucis absoluam. Sallust. Je despescheray en peu de propos.
    \
        Non vno absoluam die. Plaut. Je ne le despescheray pas tout en un jour.
    \
        Absoluere creditorem, aut quenuis alium qui pecuniam petat. Terentius, Ego ad forum ibo, vt hunc absoluam. A fin que je m'acquicte envers luy, Que je luy paye ce que je luy doibs, A fin que je le despesche.
    \
        Hominem istum quamprimum absoluitote. Teren. Despeschez le, Baillez luy ce qu'il demande, Faictes luy sa despesche.
    \
        Absoluere nauem. Plaut. Deslier, Destacher, Desancrer.

    Dictionarium latinogallicum > absoluo

  • 20 abstraho

    abstrńÉho, ńēre, traxi, tractum [ abs + traho] - tr. - tirer, tra√ģner loin de, s√©parer de, d√©tacher de, √©loigner de [au pr. et fig.]. ¬†¬†¬†- inf. parf. sync. abstraxe, Lucr. 3, 650. ¬†¬†¬†- abstrahere aliquem ab aliquo: s√©parer qqn d'un autre. ¬†¬†¬†- abstrahere a rebus gerendis, Cic. CM 15: d√©tourner de l'activit√© politique. --- cf. Sull. 11 ; Arch. 12, Phil. 3, 31. ¬†¬†¬†- abstrahere a sollicitudine, Cic. Dej. 38: arracher, soustraire √† l'inqui√©tude. ¬†¬†¬†- se abstrahere a similitudine Graecae locutionis, Cic. Br. 259: se d√©tourner d'une imitation du parler grec. ¬†¬†¬†- a corpore animus abstractus, Cic. Div. 1, 66: l'√Ęme d√©tach√©e du corps. ¬†¬†¬†- navem remulco abstraxit, Caes. BC. 2, 23: il tira le bateau avec un c√Ęble (il remorqua le bateau). ¬†¬†¬†- mors abstrahit a malis, Cic.: la mort nous arrache aux mis√®res. ¬†¬†¬†- abstrahere milites a duce, Cic.: d√©tacher les soldats de leur chef. ¬†¬†¬†- magnitudine pecuniae a bono honestoque in pravum abstractus est, Sall. J. 29, 2: √† cause d'une grosse somme d'argent, il fut d√©tourn√© du bien et de l'honneur pour suivre la voie du mal. ¬†¬†¬†- de matris amplexu aliquem abstrahere, Cic. Font. 46: arracher qqn des bras de sa m√®re. --- cf. Ov. H. 15, 154. ¬†¬†¬†- abstrahere e sine gremioque patriae, Cic. C√¶l. 59: arracher du sein, du giron de la patrie. ¬†¬†¬†- abstrahere ex oculis hominum, Liv. 39, 49, 12: soustraire aux regards des hommes. ¬†¬†¬†- cf. Cic. Sull. 9 ; Liv. 37, 27, 6 ; 38, 49, 8. ¬†¬†¬†- frumento ac commeatu abstractus, C√¶s. BC. 3, 78, 3: entra√ģn√© loin du ravitaillement et des approvisionnements. ¬†¬†¬†- abl. ou dat. Ov. M. 13, 658 ; Sen. Med. 144 ; Tac. An. 2, 5 ; Luc. 6, 80. ¬†¬†¬†- abstrahit (me) sermonis egestas, Lucr.: la pauvret√© de la langue m'arr√™te (= m'emp√™che d'expliquer). ¬†¬†¬†- parto decori abstrahi, Tac. An. 2, 26: √™tre arrach√© √† une gloire acquise. ---- cf. Amm. 20, 4, 18 ; 30, 7, 2. ¬†¬†¬†- ad bellicas laudes abstrahere, Cic. Br. 239: entra√ģner vers les exploits guerriers. ¬†¬†¬†- cf. Sen. Ep. 88, 19 ; Const. 2, 3 ; Tac. An. 4, 13. ¬†¬†¬†- vix me hinc abstraxi, Ter.: j'ai eu de la peine √† m'en tirer.
    * * *
    abstrńÉho, ńēre, traxi, tractum [ abs + traho] - tr. - tirer, tra√ģner loin de, s√©parer de, d√©tacher de, √©loigner de [au pr. et fig.]. ¬†¬†¬†- inf. parf. sync. abstraxe, Lucr. 3, 650. ¬†¬†¬†- abstrahere aliquem ab aliquo: s√©parer qqn d'un autre. ¬†¬†¬†- abstrahere a rebus gerendis, Cic. CM 15: d√©tourner de l'activit√© politique. --- cf. Sull. 11 ; Arch. 12, Phil. 3, 31. ¬†¬†¬†- abstrahere a sollicitudine, Cic. Dej. 38: arracher, soustraire √† l'inqui√©tude. ¬†¬†¬†- se abstrahere a similitudine Graecae locutionis, Cic. Br. 259: se d√©tourner d'une imitation du parler grec. ¬†¬†¬†- a corpore animus abstractus, Cic. Div. 1, 66: l'√Ęme d√©tach√©e du corps. ¬†¬†¬†- navem remulco abstraxit, Caes. BC. 2, 23: il tira le bateau avec un c√Ęble (il remorqua le bateau). ¬†¬†¬†- mors abstrahit a malis, Cic.: la mort nous arrache aux mis√®res. ¬†¬†¬†- abstrahere milites a duce, Cic.: d√©tacher les soldats de leur chef. ¬†¬†¬†- magnitudine pecuniae a bono honestoque in pravum abstractus est, Sall. J. 29, 2: √† cause d'une grosse somme d'argent, il fut d√©tourn√© du bien et de l'honneur pour suivre la voie du mal. ¬†¬†¬†- de matris amplexu aliquem abstrahere, Cic. Font. 46: arracher qqn des bras de sa m√®re. --- cf. Ov. H. 15, 154. ¬†¬†¬†- abstrahere e sine gremioque patriae, Cic. C√¶l. 59: arracher du sein, du giron de la patrie. ¬†¬†¬†- abstrahere ex oculis hominum, Liv. 39, 49, 12: soustraire aux regards des hommes. ¬†¬†¬†- cf. Cic. Sull. 9 ; Liv. 37, 27, 6 ; 38, 49, 8. ¬†¬†¬†- frumento ac commeatu abstractus, C√¶s. BC. 3, 78, 3: entra√ģn√© loin du ravitaillement et des approvisionnements. ¬†¬†¬†- abl. ou dat. Ov. M. 13, 658 ; Sen. Med. 144 ; Tac. An. 2, 5 ; Luc. 6, 80. ¬†¬†¬†- abstrahit (me) sermonis egestas, Lucr.: la pauvret√© de la langue m'arr√™te (= m'emp√™che d'expliquer). ¬†¬†¬†- parto decori abstrahi, Tac. An. 2, 26: √™tre arrach√© √† une gloire acquise. ---- cf. Amm. 20, 4, 18 ; 30, 7, 2. ¬†¬†¬†- ad bellicas laudes abstrahere, Cic. Br. 239: entra√ģner vers les exploits guerriers. ¬†¬†¬†- cf. Sen. Ep. 88, 19 ; Const. 2, 3 ; Tac. An. 4, 13. ¬†¬†¬†- vix me hinc abstraxi, Ter.: j'ai eu de la peine √† m'en tirer.
    * * *
        Abstraho, abstrahis, pen. cor. abstraxi, abstractum, abstrahere. Entrainer, Emmener hors, ou Tirer hors par force.
    \
        Aliquem ab alio abstrahere. Terentius. Separer maugré qu'il en ait. \ A malis abstrahere. Cic. Delivrer.
    \
        A disciplina abstrahere. Cic. Destourner, Divertir.
    \
        Ciuitatem a seruitio abstrahere. Cic. Delivrer.
    \
        A consuetudine. Cic. Distraire.
    \
        A sensu mentis. Cic. Aliener.
    \
        Abstrahere se a corpore. Cic. Se divertir des choses corporelles.
    \
        Abstrahere aliquem de complexu. Cic. Arracher.
    \
        Abstrahere ex amplissimorum virorum comitatu. Cic. Retirer par contrainte.
    \
        Abstrahere aliquem ad bellicas laudes. Cic. Attirer.
    \
        Abstrahere in seruitutem. Caes. Emmener par force en servage.

    Dictionarium latinogallicum > abstraho

Look at other dictionaries:

  • ARABIA ‚ÄĒ I. ARABIA Asiae regio, Africae proxima, cuius longitudo a mari Mediterraneo in confiniis Aegypti, usque ad initium sinus Persici et promontorium Corodamum, latitudo inter Persicum Arabicumque sinus intercipitur. Habet ab Ortu montes, qui illam a… ‚Ķ   Hofmann J. Lexicon universale

  • MERCII ‚ÄĒ populi Angliae, quorum regio Merica, quae proprium habuit regem. Alias Angli Mediterranei sunt etiam dicti. Horum regio continebat totum illum tractum, ubi alias fu√™re Cornavii, Coritani, Dobuni, Atrebatum pars Septentrionalis et Catieuchlanorum… ‚Ķ   Hofmann J. Lexicon universale

  • SEPULCHRA ‚ÄĒ fu√™re olim Veteribus, quae etiam antea domos praebuerant, speluncae, Auctor Etymologici, ŌĄŠĹł ő≥ŠĹįŌĀ ŌÄőĪőĽőĪőĻŠĹłőĹ őĶőĹ ŌĄőŅŠŅĖŌā őļőŅőĻőĽŠĹĹőľőĪŌÉőĻ ŌĄŠŅÜŌā ő≥ŠŅÜŌā ŠľĒőłőĪŌÄŌĄőŅőĹ őľŠĹĶŌĄőĶ ŌÉőĻőīő∑ŌĀŠŅ≥ őľŠĹĶŌĄőĶ ŌáőĪőĽőļŠŅ∑ őļőĶŌáŌĀő∑őľŠĹ≥őĹőŅőĻ. Postea terr√Ę humandi ritus coepit: Et pauperiores quidem in puteos… ‚Ķ   Hofmann J. Lexicon universale

  • AUGUSTINUS (D) ‚ÄĒ D. AUGUSTINUS filius fuit Patricii et Monicae, Tagaste Numidiae urbe natus, A. C. 354. Mature studiis admotus, abhorruit a Graeca literatura, Poetarum fabulis et theatricis spectaculis deditus. Madaurum hinc, dein Carthaginem missus, paulo… ‚Ķ   Hofmann J. Lexicon universale

  • MUSLIMI seu MUSULMANNI ‚ÄĒ h. e. Credentes, sic dicti sunt, qui perniciabilem Muhammedis sectam amplectuntur. Ricoldus vocem explicat, Salvati: de qua is sic in Confut. legis Muhamm. c. 7. Dixit Muhammed, mandavit mihi Dominus, ense gentes expugnare quousque confiteantur,… ‚Ķ   Hofmann J. Lexicon universale

  • PHILOSOPHIA ‚ÄĒ I. PHILOSOPHIA Pythagorae ő≥őĹŠŅ∂ŌÉőĻŌā ŌĄŠŅ∂ ŠĹĄőĹŌĄŌČőĹ Šĺó ŠĹĄőĹŌĄőĪ ŠľźŌāŌĄŠĹ∂őĹ. Cognitio entium qua entiasunt: Platoni őľőĶőĽŠĹ≥ŌĄő∑ őłőĪőĹő¨ŌĄőŅŌÖ, Meditatio mortis: Aristoteli ŌĄőĶŠĹ∑ŌáőĹő∑ ŌĄőĶŌáőĹŠŅ∂őĹ őļőĪŠĹ∂ ŠľźŌÄőĻŌāŌĄŠĹĶőľő∑ ŠľźŌÄőĻŌāŌĄő∑őľŠŅ∂őĹ, Ars artium et scientia scientiarum: Mich. Psello Cognitio omnium… ‚Ķ   Hofmann J. Lexicon universale

  • PROCONSUL ‚ÄĒ dictus est apud Romanos, vel cui ultra legitimum, i. e. annuum tempus Magistratus prorogatus est; qualis primus fuit Q. Publilius Philo, bello Palaepolitano implicitus, ut in Tabb. Capitolinis exstat et in Liv. l. 8. Vel, qui e privato in… ‚Ķ   Hofmann J. Lexicon universale

  • Legio X Gemina ‚ÄĒ Escudo de la Legio X Gemina a principios del siglo V, seg√ļn la Notitia Dignitatum occ. Activa Desde el 70 a. C. hasta el siglo V ‚Ķ   Wikipedia Espa√Īol

  • ANGLIO-SAXONES ‚ÄĒ e Germania, a Vortigerno Britanniae Rege (post desertam a Romanis sub Valentiniano II. Imperatore circa A. C. 430. Britanniam) a Scotis Pictisque graviter afflicto, contra illos evocati, Ducibus Hengist√ī et Hors√Ę, non solum Britannorum hostes… ‚Ķ   Hofmann J. Lexicon universale

  • CAERE ‚ÄĒ urbs insignis in Hetruria, quae olim regionis totius caput fuit. Hanc olim Agyllam nominatam et a Pelasgis e Thessalia profectis conditam ferunt. Deinde vero Lydis, quos postea Tyrrhenos nomin√Ęrunt, adversus Agyllinos bellum gerentibus, cum… ‚Ķ   Hofmann J. Lexicon universale

  • CHIROTHECA ‚ÄĒ a Regibus olim in urbem quam obsidebant, proiecta signum erat, obsidionem se non soluturos, donec urbe potirentur. Ad quem ritum referri potest ille Arabum mos, apud quos calcei detracti in aliquem coniectio servatae servandaeque fidei signum… ‚Ķ   Hofmann J. Lexicon universale


Share the article and excerpts

Direct link
… Do a right-click on the link above
and select ‚ÄúCopy Link‚ÄĚ

Wir verwenden Cookies f√ľr die beste Pr√§sentation unserer Website. Wenn Sie diese Website weiterhin nutzen, stimmen Sie dem zu.