Translation: from japanese to english

from english to japanese

abstaining

  • 1 えんりょ

    [遠慮] ①[控え目にすること]
    *reserve
    【U】《正式》遠慮, 慎み, 控え目;自制∥ It was difficult to break through Mary's reserve. メリーが遠慮しているのを打ち解けさせるのは難しかった
    【U】[しばしばほめて]〔…の〕自制, 遠慮, 慎み;節度〔in(do ing)〕
    【U】《正式》自信のなさ;気おくれ;遠慮がち, 内気
    【C】【U】《正式》無口(なこと), 沈黙;【U】 控え目, 遠慮.
    ¶→遠慮がちな
    ¶→遠慮のない
    ②[辞退すること]
    ¶「今夜車をお借りしていいですか」「すみませんが今夜はご~願えませんか」
    “Would you mind if I used [《略式》use] your car tonight? ”“I'd rather you don't [didn't] tonight, if you don't mind.”
    ¶「一緒にいらっしゃい」「いやどうも. ~させてもらいます」
    “Come with us.”“No, thanks. I'd [《米》had] rather not.”
    ◇→遠慮する
    ◇→遠慮なく
    ¶→遠慮なく言う
    ¶~なく…する
    feel free to do《略式》∥ Please feel free to use my bicycle. 遠慮なく私の自転車をお使いください.
    遠慮
    diffidence
    restraint
    reserve
    * * *
    えんりょ【遠慮】
    ①[控え目にすること]
    *reserve
    〖U〗《正式》遠慮, 慎み, 控え目;自制

    It was difficult to break through Mary's reserve. メリーが遠慮しているのを打ち解けさせるのは難しかった

    〖U〗[しばしばほめて]〔…の〕自制, 遠慮, 慎み;節度〔in(do ing)〕
    〖U〗《正式》自信のなさ;気おくれ;遠慮がち, 内気
    〖C〗〖U〗《正式》無口(なこと), 沈黙;〖U〗 控え目, 遠慮.
    ②[辞退すること]
    ¶「今夜車をお借りしていいですか」「すみませんが今夜はご~願えませんか」
    “Would you mind if I used [《略式》use] your car tonight? ”“I'd rather you don't [didn't] tonight, if you don't mind. ”
    ¶「一緒にいらっしゃい」「いやどうも. ~させてもらいます」
    “Come with us. ”“No, thanks. I'd [《米》had] rather not. ”
    ¶~なく…する
    feel free to do《略式》

    Please feel free to use my bicycle. 遠慮なく私の自転車をお使いください.

    * * *
    I
    えんりょ【遠慮】
    1 〔控えめ〕 reserve; constraint; 〔慎み〕 discretion; 〔はばかり〕 diffidence; hesitation; 〔気兼ね〕 consideration; tact; thoughtfulness. [⇒ えんりょなく]
    ~する 〔控える〕 hold [hang] back; 〔固苦しくする〕 stand on ceremony; 〔はばかる〕 be modest; be diffident; 〔気兼ねする〕 be tactful [thoughtful].

    ●夜中に訪ねてくるのは遠慮してほしい. Kindly refrain from visiting me in the middle of the night.

    ・駐車ご遠慮ください. 〔掲示〕 Please don't park here. | No parking, please.

    ・機内でのおたばこはご遠慮ください. 〔アナウンス〕 Please refrain from smoking inside the airplane.

    ・彼は私に遠慮して何も言わなかった. Because I was there [Out of consideration for my feelings] he didn't say anything.

    ・彼女は遠慮して末席にすわった. She modestly chose to sit at the very bottom of the table. | She took a seat at the bottom of the table out of modesty.

    ・遠慮しないでたくさん食べなさい. Don't hold back [be shy]; eat plenty [《口》 dig in].

    ・遠慮なさらずにたくさん召し上がって. Please help yourself.

    ・そんなに遠慮するなよ. Relax! | Don't be so shy! | There's no need to be so formal.

    ・ここではだれにも遠慮しなくていいんだよ. There's no need to feel restrained [stand on ceremony, behave formally] with anybody here. | You can feel on relaxed terms with everybody here.

    ・彼女は私に対して何か遠慮しているようだ. There is something reserved in her manner toward me.

    ●遠慮会釈もなく without the slightest ceremony [least compunction]; ruthlessly; scathingly.

    ●金を貸してくれた彼には遠慮がある. The fact that I borrowed money from him inhibits me [puts me at a disadvantage, makes it difficult (for me)].

    ・彼女とはあまり親しくないので遠慮がある. Not knowing her very well, I feel rather inhibited. | The fact that she and I aren't very close holds me back.

    ●遠慮のない男 a very frank [open, free and easy] fellow; an impertinent [an impudent, a shameless, a brazen] fellow [⇒ ぶえんりょ]

    ・遠慮のない批評 frank [honest, unrestrained] criticism

    ・彼は少しも遠慮のない態度であった. He was completely unreserved. | There was no constraint in his manner.

    ・遠慮の要らない友達 a friend one can relax [feel free and easy, doesn't feel restrained] with; a friend in whose company one doesn't need to stand on ceremony

    ・彼とは遠慮のない間柄なんだよ. He and I are on relaxed [easygoing] terms (with each other).

    ●そんな遠慮は忘れなさい. You don't have to be so restrained when you're around me.

    ・遠慮なく言わせてもらうんだが I'll be frank [open] with you (and say…)

    ・私に対して何も遠慮は要りません. Please don't stand on ceremony with me. | Do be frank with me.

    2 〔辞退〕 declining 《to do》; abstaining [refraining] 《from doing》; 〔退去〕 withdrawal; retiring; 〔敬遠〕 keeping one's distance; staying away (from sb); remaining at a respectful distance.
    ~する 〔辞退する〕 decline 《to do》; obstain [refrain] 《from doing》; 〔引き下がる〕 withdraw; retire; 〔敬遠する〕 keep one's distance; stay away (from a place [situation]); remain at a respectful distance; avoid approaching a place.

    ●その作品への批評は遠慮した. I refrained from commenting on that work.

    ・料理が少なかったので食べるのを遠慮した. There wasn't much food, so I refrained from eating. | 《文》 There was little food, so I abstained.

    ・今回は参加を遠慮させてください. 〔謝絶〕 On this occasion I must decline your invitation [to be present].

    ・私は二人が話している間その場を遠慮した. I stayed out (of the room) while the two of them talked.

    ・この場はちょっと遠慮してくれ. Leave us [Go away] for a moment, could you?

    ・ご遠慮いただけませんか. Would you kindly leave us?

    ・その顔ぶれのパーティーは遠慮したほうが無難だよ. I'd steer clear of a party with that lot (if I were you). | It would be safer to avoid going to a party with that bunch present.

    II
    えんりょ【遠慮】
    〔遠きおもんぱかり〕 forethought; thinking ahead. [⇒ しんぼう5]

    ●彼は遠慮のある人物だ. He's a farsighted [《米》 longsighted] person. | He has foresight.

    ●あれは遠慮を欠いた判断だった. It was a shortsighted judgment [decision taken without thought for the long term].

    ●遠慮なければ近憂あり. Failure to think of the long term leads to grief in the short term.

    Japanese-English dictionary > えんりょ

  • 2 がまん

    [我慢] 〔辛抱, 忍耐, 堪忍〕
    *patience
    【U】(冷静な)忍耐(力);〔…に対する〕我慢[しんぼう]強さ〔 with〕(⇔impatience)《◆長期にわたり耐え抜くのは endurance》∥ I have no patience with such a man. そのような人には我慢がならない / lose (one's) patience with him 彼に我慢できなくなる(=become impatient with him) / wait in patience 我慢して待つ / His patience was worn out at last. 彼はついに我慢できなくなった / My patience wore out. 私はもう我慢できなくなった / I was at the limit of my patience. 我慢の限界だった.
    *tolerance
    【U】【C】[しばしば a ~] 〔…に対する〕忍耐(力)〔of, to, with〕(⇔intolerance).
    【U】忍耐∥ His rudeness is beyond [past] (all) bearing. 彼の不作法は(どうにも)我慢がならない.
    *endurance
    【U】忍耐(力), 辛抱∥ beyond [past] (one's) endurance 我慢できないほど.
    ◇→我慢できる
    ◇→我慢できない
    ◇→我慢強い
    我慢
    patience
    endurance
    perseverance
    tolerance
    self-control
    self-denial
    * * *
    がまん【我慢】
    〔辛抱, 忍耐, 堪忍〕
    *patience
    〖U〗(冷静な)忍耐(力);〔…に対する〕我慢[しんぼう]強さ〔 with〕(⇔impatience)《◆長期にわたり耐え抜くのは endurance》

    I have no patience with such a man. そのような人には我慢がならない

    lose (one's) patience with him 彼に我慢できなくなる(=become impatient with him)

    His patience was worn out at last. 彼はついに我慢できなくなった

    My patience wore out. 私はもう我慢できなくなった

    I was at the limit of my patience. 我慢の限界だった.

    *tolerance
    〖U〗〖C〗[しばしば a ~] 〔…に対する〕忍耐(力)〔of, to, with〕(⇔intolerance).
    〖U〗忍耐

    His rudeness is beyond [past] (all) bearing. 彼の不作法は(どうにも)我慢がならない.

    *endurance
    〖U〗忍耐(力), 辛抱

    beyond [past] (one's) endurance 我慢できないほど.

    * * *
    がまん【我慢】
    〔苦痛をこらえること〕 endurance; 〔欲望を抑えること〕 suppression; control; (自制) self-control; 〔許容すること〕 tolerance; toleration; patience; (妥協) compromise; making do 《with…》.
    ~する 〔苦痛をこらえる〕 endure; bear; stand; put up with…; 〔欲望を抑える〕 suppress; restrain; contain; hold back; (自制する) control [restrain] oneself; 〔許容する〕 tolerate; stand for…; (妥協する) compromise; make do 《with…》.

    ●寒いのを我慢する endure the cold

    ・私は歯痛をじっと我慢していた. I endured the toothache for a long time.

    ・〔注射の前に〕 ちょっと我慢してね. This might hurt a little bit.

    ・水を飲んで空腹を我慢した. He eased his hunger [empty stomach] with water.

    ・泣きたいのを我慢する restrain [control] the urge to weep [cry]; forbear weeping [crying]

    ・腹が立つのを我慢する suppress [contain] one's anger; restrain one's wrath

    ・私は酒を我慢している. I'm staying away [abstaining] from alcohol.

    ・怒らないで我慢した. I kept [controlled] my temper.

    ・父は食べたい物も我慢して私に高等教育を受けさせた. My father even gave up things he would've liked to eat to provide me with a college education.

    ・安いほうで我慢する make do with the cheaper one

    ・代用品で我慢する make do with a substitute product

    ・ボーナスなしでも我慢する make do without a bonus, even

    ・条件は悪いが他に仕事がないから, これで我慢することにしよう. The conditions are bad, but no other jobs are available, so I guess I'll just have to put up with this.

    ・このまま我慢してはいられない. I can't put up with [stand] it like this any longer.

    ・当面この条件で我慢してくれませんか. Please tolerate [put up with] these conditions for the time being.

    ・それで我慢するより外ない. All we [you, I, he, she] can do is grin and bear it.

    ・彼はついに我慢しきれなくなった. His patience wore out at last.

    ・我慢できる 〔苦痛など〕 endurable; bearable; 〔欲望など〕 controllable; 〔条件・状況など〕 tolerable

    ・我慢できる程度の痛みだった. The pain was bearable.

    ・我慢できない 〈 事が主語〉 unbearable; intolerable; insufferable; past [beyond] endurance; uncontrollable; 〈 人が主語〉 cannot bear 《sb, noise, criticism》; be intolerant of 《laziness》; cannot control 《wrath》; have no patience with…; be impatient of 《keeping silence》; be unable to endure 《hardships》

    ・痛くて我慢できない. The pain is unbearable.

    ・足が痛くてもう我慢できない. I can't stand [bear, take] the pain in my leg [legs, foot, feet] any longer. | My foot hurts [feet hurt, leg hurts, legs hurt] so much I can't stand [bear, take] it any longer.

    ・トイレに行きたくて我慢できない. I can't wait, I need to go to the toilet. | I've gotta go; I'm desperate!

    ・酒が飲みたくて我慢できない. I want a drink so badly I'm desperate.

    ・ケーキを見ると我慢できない. When I see a cake I can't restrain myself [the urge].

    ・あいつの傲慢には我慢できない. I can't tolerate [brook] the guy's arrogance.

    ・これ以上の干渉には我慢できない. I can't brook [tolerate] further interference.

    ・この結果にはとうてい我慢できない. I simply cannot put up with [bear, suffer, tolerate] this result.

    ・あの仕打ちをよく我慢できたな. You bore [put up with, tolerated] that bad treatment admirably.

    ●我慢ができなく[しきれなく]なる lose patience 《with…》; exhaust one's patience; one's patience becomes exhausted.

    ●あいつの横暴には我慢に我慢を重ねてきたんだ. I've put up with the guy's unreasonableness time after time.

    ・私の我慢にも限界がある. There's a limit to my patience.

    ●我慢の限界だ, 我慢の緒が切れる 〔苦痛などの〕 reach the limit of one's endurance [patience]; 〔欲望などの〕 reach the snapping point

    ・そこが我慢のしどころだ. 〔禁煙など〕 That's when you have to stick it out a little longer. | 〔妥協して〕 That's when you have to compromise [exercise some patience, be tolerant].

    ●食事がまずくてもある程度の我慢は必要だ. Even if the food is awful you have to put up with it to a certain extent.

    ・あいつの態度にはもう我慢ならん. I can't stand [take, tolerate, put up with] the guy's attitude any longer.

    我慢大会 〔暑さの〕 a heat endurance contest.

    Japanese-English dictionary > がまん

  • 3 我慢

    がまん
    patience
    endurance
    perseverance
    tolerance
    self-control
    self-denial
    * * *
    がまん【我慢】
    〔辛抱, 忍耐, 堪忍〕
    *patience
    〖U〗(冷静な)忍耐(力);〔…に対する〕我慢[しんぼう]強さ〔 with〕(⇔impatience)《◆長期にわたり耐え抜くのは endurance》

    I have no patience with such a man. そのような人には我慢がならない

    lose (one's) patience with him 彼に我慢できなくなる(=become impatient with him)

    His patience was worn out at last. 彼はついに我慢できなくなった

    My patience wore out. 私はもう我慢できなくなった

    I was at the limit of my patience. 我慢の限界だった.

    *tolerance
    〖U〗〖C〗[しばしば a ~] 〔…に対する〕忍耐(力)〔of, to, with〕(⇔intolerance).
    〖U〗忍耐

    His rudeness is beyond [past] (all) bearing. 彼の不作法は(どうにも)我慢がならない.

    *endurance
    〖U〗忍耐(力), 辛抱

    beyond [past] (one's) endurance 我慢できないほど.

    * * *
    がまん【我慢】
    〔苦痛をこらえること〕 endurance; 〔欲望を抑えること〕 suppression; control; (自制) self-control; 〔許容すること〕 tolerance; toleration; patience; (妥協) compromise; making do 《with…》.
    ~する 〔苦痛をこらえる〕 endure; bear; stand; put up with…; 〔欲望を抑える〕 suppress; restrain; contain; hold back; (自制する) control [restrain] oneself; 〔許容する〕 tolerate; stand for…; (妥協する) compromise; make do 《with…》.

    ●寒いのを我慢する endure the cold

    ・私は歯痛をじっと我慢していた. I endured the toothache for a long time.

    ・〔注射の前に〕 ちょっと我慢してね. This might hurt a little bit.

    ・水を飲んで空腹を我慢した. He eased his hunger [empty stomach] with water.

    ・泣きたいのを我慢する restrain [control] the urge to weep [cry]; forbear weeping [crying]

    ・腹が立つのを我慢する suppress [contain] one's anger; restrain one's wrath

    ・私は酒を我慢している. I'm staying away [abstaining] from alcohol.

    ・怒らないで我慢した. I kept [controlled] my temper.

    ・父は食べたい物も我慢して私に高等教育を受けさせた. My father even gave up things he would've liked to eat to provide me with a college education.

    ・安いほうで我慢する make do with the cheaper one

    ・代用品で我慢する make do with a substitute product

    ・ボーナスなしでも我慢する make do without a bonus, even

    ・条件は悪いが他に仕事がないから, これで我慢することにしよう. The conditions are bad, but no other jobs are available, so I guess I'll just have to put up with this.

    ・このまま我慢してはいられない. I can't put up with [stand] it like this any longer.

    ・当面この条件で我慢してくれませんか. Please tolerate [put up with] these conditions for the time being.

    ・それで我慢するより外ない. All we [you, I, he, she] can do is grin and bear it.

    ・彼はついに我慢しきれなくなった. His patience wore out at last.

    ・我慢できる 〔苦痛など〕 endurable; bearable; 〔欲望など〕 controllable; 〔条件・状況など〕 tolerable

    ・我慢できる程度の痛みだった. The pain was bearable.

    ・我慢できない 〈 事が主語〉 unbearable; intolerable; insufferable; past [beyond] endurance; uncontrollable; 〈 人が主語〉 cannot bear 《sb, noise, criticism》; be intolerant of 《laziness》; cannot control 《wrath》; have no patience with…; be impatient of 《keeping silence》; be unable to endure 《hardships》

    ・痛くて我慢できない. The pain is unbearable.

    ・足が痛くてもう我慢できない. I can't stand [bear, take] the pain in my leg [legs, foot, feet] any longer. | My foot hurts [feet hurt, leg hurts, legs hurt] so much I can't stand [bear, take] it any longer.

    ・トイレに行きたくて我慢できない. I can't wait, I need to go to the toilet. | I've gotta go; I'm desperate!

    ・酒が飲みたくて我慢できない. I want a drink so badly I'm desperate.

    ・ケーキを見ると我慢できない. When I see a cake I can't restrain myself [the urge].

    ・あいつの傲慢には我慢できない. I can't tolerate [brook] the guy's arrogance.

    ・これ以上の干渉には我慢できない. I can't brook [tolerate] further interference.

    ・この結果にはとうてい我慢できない. I simply cannot put up with [bear, suffer, tolerate] this result.

    ・あの仕打ちをよく我慢できたな. You bore [put up with, tolerated] that bad treatment admirably.

    ●我慢ができなく[しきれなく]なる lose patience 《with…》; exhaust one's patience; one's patience becomes exhausted.

    ●あいつの横暴には我慢に我慢を重ねてきたんだ. I've put up with the guy's unreasonableness time after time.

    ・私の我慢にも限界がある. There's a limit to my patience.

    ●我慢の限界だ, 我慢の緒が切れる 〔苦痛などの〕 reach the limit of one's endurance [patience]; 〔欲望などの〕 reach the snapping point

    ・そこが我慢のしどころだ. 〔禁煙など〕 That's when you have to stick it out a little longer. | 〔妥協して〕 That's when you have to compromise [exercise some patience, be tolerant].

    ●食事がまずくてもある程度の我慢は必要だ. Even if the food is awful you have to put up with it to a certain extent.

    ・あいつの態度にはもう我慢ならん. I can't stand [take, tolerate, put up with] the guy's attitude any longer.

    我慢大会 〔暑さの〕 a heat endurance contest.

    Japanese-English dictionary > 我慢

  • 4 遠慮

    えんりょ
    diffidence
    restraint
    reserve
    * * *
    えんりょ【遠慮】
    ①[控え目にすること]
    *reserve
    〖U〗《正式》遠慮, 慎み, 控え目;自制

    It was difficult to break through Mary's reserve. メリーが遠慮しているのを打ち解けさせるのは難しかった

    〖U〗[しばしばほめて]〔…の〕自制, 遠慮, 慎み;節度〔in(do ing)〕
    〖U〗《正式》自信のなさ;気おくれ;遠慮がち, 内気
    〖C〗〖U〗《正式》無口(なこと), 沈黙;〖U〗 控え目, 遠慮.
    ②[辞退すること]
    ¶「今夜車をお借りしていいですか」「すみませんが今夜はご~願えませんか」
    “Would you mind if I used [《略式》use] your car tonight? ”“I'd rather you don't [didn't] tonight, if you don't mind. ”
    ¶「一緒にいらっしゃい」「いやどうも. ~させてもらいます」
    “Come with us. ”“No, thanks. I'd [《米》had] rather not. ”
    ¶~なく…する
    feel free to do《略式》

    Please feel free to use my bicycle. 遠慮なく私の自転車をお使いください.

    * * *
    I
    えんりょ【遠慮】
    1 〔控えめ〕 reserve; constraint; 〔慎み〕 discretion; 〔はばかり〕 diffidence; hesitation; 〔気兼ね〕 consideration; tact; thoughtfulness. [⇒ えんりょなく]
    ~する 〔控える〕 hold [hang] back; 〔固苦しくする〕 stand on ceremony; 〔はばかる〕 be modest; be diffident; 〔気兼ねする〕 be tactful [thoughtful].

    ●夜中に訪ねてくるのは遠慮してほしい. Kindly refrain from visiting me in the middle of the night.

    ・駐車ご遠慮ください. 〔掲示〕 Please don't park here. | No parking, please.

    ・機内でのおたばこはご遠慮ください. 〔アナウンス〕 Please refrain from smoking inside the airplane.

    ・彼は私に遠慮して何も言わなかった. Because I was there [Out of consideration for my feelings] he didn't say anything.

    ・彼女は遠慮して末席にすわった. She modestly chose to sit at the very bottom of the table. | She took a seat at the bottom of the table out of modesty.

    ・遠慮しないでたくさん食べなさい. Don't hold back [be shy]; eat plenty [《口》 dig in].

    ・遠慮なさらずにたくさん召し上がって. Please help yourself.

    ・そんなに遠慮するなよ. Relax! | Don't be so shy! | There's no need to be so formal.

    ・ここではだれにも遠慮しなくていいんだよ. There's no need to feel restrained [stand on ceremony, behave formally] with anybody here. | You can feel on relaxed terms with everybody here.

    ・彼女は私に対して何か遠慮しているようだ. There is something reserved in her manner toward me.

    ●遠慮会釈もなく without the slightest ceremony [least compunction]; ruthlessly; scathingly.

    ●金を貸してくれた彼には遠慮がある. The fact that I borrowed money from him inhibits me [puts me at a disadvantage, makes it difficult (for me)].

    ・彼女とはあまり親しくないので遠慮がある. Not knowing her very well, I feel rather inhibited. | The fact that she and I aren't very close holds me back.

    ●遠慮のない男 a very frank [open, free and easy] fellow; an impertinent [an impudent, a shameless, a brazen] fellow [⇒ ぶえんりょ]

    ・遠慮のない批評 frank [honest, unrestrained] criticism

    ・彼は少しも遠慮のない態度であった. He was completely unreserved. | There was no constraint in his manner.

    ・遠慮の要らない友達 a friend one can relax [feel free and easy, doesn't feel restrained] with; a friend in whose company one doesn't need to stand on ceremony

    ・彼とは遠慮のない間柄なんだよ. He and I are on relaxed [easygoing] terms (with each other).

    ●そんな遠慮は忘れなさい. You don't have to be so restrained when you're around me.

    ・遠慮なく言わせてもらうんだが I'll be frank [open] with you (and say…)

    ・私に対して何も遠慮は要りません. Please don't stand on ceremony with me. | Do be frank with me.

    2 〔辞退〕 declining 《to do》; abstaining [refraining] 《from doing》; 〔退去〕 withdrawal; retiring; 〔敬遠〕 keeping one's distance; staying away (from sb); remaining at a respectful distance.
    ~する 〔辞退する〕 decline 《to do》; obstain [refrain] 《from doing》; 〔引き下がる〕 withdraw; retire; 〔敬遠する〕 keep one's distance; stay away (from a place [situation]); remain at a respectful distance; avoid approaching a place.

    ●その作品への批評は遠慮した. I refrained from commenting on that work.

    ・料理が少なかったので食べるのを遠慮した. There wasn't much food, so I refrained from eating. | 《文》 There was little food, so I abstained.

    ・今回は参加を遠慮させてください. 〔謝絶〕 On this occasion I must decline your invitation [to be present].

    ・私は二人が話している間その場を遠慮した. I stayed out (of the room) while the two of them talked.

    ・この場はちょっと遠慮してくれ. Leave us [Go away] for a moment, could you?

    ・ご遠慮いただけませんか. Would you kindly leave us?

    ・その顔ぶれのパーティーは遠慮したほうが無難だよ. I'd steer clear of a party with that lot (if I were you). | It would be safer to avoid going to a party with that bunch present.

    II
    えんりょ【遠慮】
    〔遠きおもんぱかり〕 forethought; thinking ahead. [⇒ しんぼう5]

    ●彼は遠慮のある人物だ. He's a farsighted [《米》 longsighted] person. | He has foresight.

    ●あれは遠慮を欠いた判断だった. It was a shortsighted judgment [decision taken without thought for the long term].

    ●遠慮なければ近憂あり. Failure to think of the long term leads to grief in the short term.

    Japanese-English dictionary > 遠慮

  • 5 きけん

    I
    きけん【危険】
    (adj-na,n) danger; peril; hazard; (P)
    II
    きけん【棄権】
    (n,vs)
    (1) abstaining from voting;
    (2) renunciation of a right; (P)
    III
    きけん【気圏】
    (n) atmosphere
    IV
    きけん【貴顕】
    (n) distinguished person

    Japanese-English new dictionary (日本語 - 英語新しい辞書) > きけん

  • 6 きんえん

    I
    きんえん【禁煙】
    (1) (exp) No Smoking!; Smoking Prohibited!;
    (2) (n,vs) abstaining from smoking; quitting smoking; (P)
    II
    きんえん【筋炎】
    (n) inflammation of a muscle; myositis
    III
    きんえん【近縁】
    (n) close relation (association)

    Japanese-English new dictionary (日本語 - 英語新しい辞書) > きんえん

  • 7 しょうじんおとし

    I
    しょうじんおとし【精進落し】
    (io) (n) allowing oneself meat, fish or alcohol after a period of abstaining
    II
    しょうじんおとし【精進落とし】
    (n) allowing oneself meat, fish or alcohol after a period of abstaining

    Japanese-English new dictionary (日本語 - 英語新しい辞書) > しょうじんおとし

  • 8 しょうじんけっさい

    しょうじんけっさい【精進潔斎】
    (n,vs) purifying oneself (religiously) by abstaining from eating meat

    Japanese-English new dictionary (日本語 - 英語新しい辞書) > しょうじんけっさい

  • 9 精進潔斎

    しょうじんけっさい【精進潔斎】
    (n,vs) purifying oneself (religiously) by abstaining from eating meat

    Japanese-English new dictionary (日本語 - 英語新しい辞書) > 精進潔斎

  • 10 ちゃだち

    ちゃだち【茶断ち】
    (n,vs) giving up or abstaining from tea

    Japanese-English new dictionary (日本語 - 英語新しい辞書) > ちゃだち

  • 11 茶断ち

    ちゃだち【茶断ち】
    (n,vs) giving up or abstaining from tea

    Japanese-English new dictionary (日本語 - 英語新しい辞書) > 茶断ち

  • 12 棄権

    きけん【棄権】
    (n,vs)
    (1) abstaining from voting;
    (2) renunciation of a right; (P)

    Japanese-English new dictionary (日本語 - 英語新しい辞書) > 棄権

  • 13 禁煙

    きんえん【禁煙】
    (1) (exp) No Smoking!; Smoking Prohibited!;
    (2) (n,vs) abstaining from smoking; quitting smoking; (P)

    Japanese-English new dictionary (日本語 - 英語新しい辞書) > 禁煙

  • 14 精進落し

    しょうじんおとし【精進落し】
    (io) (n) allowing oneself meat, fish or alcohol after a period of abstaining

    Japanese-English new dictionary (日本語 - 英語新しい辞書) > 精進落し

  • 15 精進落とし

    しょうじんおとし【精進落とし】
    (n) allowing oneself meat, fish or alcohol after a period of abstaining

    Japanese-English new dictionary (日本語 - 英語新しい辞書) > 精進落とし

Look at other dictionaries:

  • Abstaining — Abstain Ab*stain , v. i. [imp. & p. p. {Abstained}; p. pr. & vb. n. {Abstaining}.] [OE. absteynen, abstenen, OF. astenir, abstenir, F. abstenir, fr. L. abstinere, abstentum, v. t. & v. i., to keep from; ab, abs + tenere to hold. See {Tenable}.]… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • abstaining — É™b steɪn n. act of avoiding something, act of restraining oneselfv. avoid; refrain from …   English contemporary dictionary

  • abstaining — …   Useful english dictionary

  • abstaining from — refraining from …   English contemporary dictionary

  • fasting — Abstaining from food, usually for religious or ethical reasons. In ancient religions it was used to prepare worshipers or priests to approach deities, to pursue a vision, to demonstrate penance for sins, or to assuage an angered deity. All the… …   Universalium

  • on the (water) waggon —  Abstaining from alcoholic drink …   A concise dictionary of English slang

  • Outline of Buddhism — See also: Index of Buddhism related articles Flag of Buddhism …   Wikipedia

  • Fasting — is primarily the act of willingly abstaining from some or all food, drink, or both, for a period of time. An absolute fast is normally defined as abstinence from all food and liquid for a defined period, usually a single day (24 hours), or… …   Wikipedia

  • Abstinence — • Includes information about old and new testament fasting as well as church laws Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Abstinence     Abstinence      …   Catholic encyclopedia

  • Noble Eightfold Path — Eightfold Path redirects here. For other uses, see Eightfold Path (disambiguation). The Dharma wheel, often used to represent the Noble Eightfold Path …   Wikipedia

  • Fasting and abstinence in the Roman Catholic Church — For Roman Catholics, fasting is the reduction of one s intake of food to one full meal a day. This may or may not be accompanied by abstinence from meat when eating. The Roman Catholic Church teaches that all people are obliged by God to perform… …   Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
… Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

Wir verwenden Cookies für die beste Präsentation unserer Website. Wenn Sie diese Website weiterhin nutzen, stimmen Sie dem zu.