Translation: from chinese to english

from english to chinese

absolute addressing

  • 681 二种佛境

    The two Buddha-domains: (a) 證境 the Buddha's domain or state of absolute enlightenment; (b) 化境 the domain that the Buddha is transforming.

    Chinese Buddhist terms dictionary (Chinese-English) > 二种佛境

  • 682 二身

    Two forms of body; there are numerous pairs, e. g.
    (1) (a) 分段身 The varied forms of the karmic or ordinary mortal body, or being; (b) 變易身 the transformable, or spiritual body.
    (2) (a) 生身 The earthly body of the Buddha; (b) 化身 his (sa) nirmāṇakāya, which may take any form at will.
    (3) (a) 生身 his earthly body; (b) 法身 his moral and mental nature--a Hīnayāna definition, but Mahāyāna takes his earthly (sa) nirmāṇakāya as the 生身 and his (sa) dharmakāya or that and his (sa) saṃbhogakāya as 法身.
    (4) 真應二身 The (sa) dharmakāya and (sa) nirmāṇakāya.
    (5) (a) 實相身 The absolute truth, or light, of the Buddha, i. e. the (sa) dharmakāya; (b) 為物身 the functioning or temporal body.
    (6) (a) 真身 the (sa) dharmakāya and (sa) saṃbhogakāya; (b) 化身 the (sa) nirmāṇakāya.
    (7) (a) 常身 his permanent or eternal body; (b) 無常身 his temporal body.
    (8) (a) 實身 and 化身 idem 二色身.

    Chinese Buddhist terms dictionary (Chinese-English) > 二身

  • 683 人空

    Man is only a temporary combination formed by the five skandhas and the twelve (sa) nidānas, being the product of previous causes, and without a real self or permanent soul. Hīnayāna is said to end these causes and consequent reincarnation by discipline in subjection of the passions and entry into nirvana by the emptying of the self. Mahāyāna fills the "void" with the Absolute, declaring that when man has emptied himself of the ego he realizes his nature to be that of the absolute, (sa) bhūtatathatā; v. 二空.

    Chinese Buddhist terms dictionary (Chinese-English) > 人空

  • 684 入不二門

    To enter the school of monism, i.e. that the 一實one great reality is universal and absolute without differentiation.

    Chinese Buddhist terms dictionary (Chinese-English) > 入不二門

  • 685 入不二门

    To enter the school of monism, i.e. that the 一實one great reality is universal and absolute without differentiation.

    Chinese Buddhist terms dictionary (Chinese-English) > 入不二门

  • 686 八不正觀

    Meditation on the eight negations 八不. These eight, birth, death, etc., are the 八迷 eight misleading ideas, or 八計 eight wrong calculations. No objection is made to the terms in the apparent, or relative, sense 俗諦, but in the real or absolute sense 真諦 these eight ideas are incorrect, and the truth lies between them ; in the relative, mortality need not be denied, but in the absolute we cannot speak of mortality or immortality. In regard to the relative view, beings have apparent birth and apparent death from various causes, but are not really born and do not really die, i.e. there is the difference of appearance and reality. In the absolute there is no apparent birth and apparent death. The other three pairs are similarly studied.

    Chinese Buddhist terms dictionary (Chinese-English) > 八不正觀

  • 687 八不正观

    Meditation on the eight negations 八不. These eight, birth, death, etc., are the 八迷 eight misleading ideas, or 八計 eight wrong calculations. No objection is made to the terms in the apparent, or relative, sense 俗諦, but in the real or absolute sense 真諦 these eight ideas are incorrect, and the truth lies between them ; in the relative, mortality need not be denied, but in the absolute we cannot speak of mortality or immortality. In regard to the relative view, beings have apparent birth and apparent death from various causes, but are not really born and do not really die, i.e. there is the difference of appearance and reality. In the absolute there is no apparent birth and apparent death. The other three pairs are similarly studied.

    Chinese Buddhist terms dictionary (Chinese-English) > 八不正观

  • 688 035 =soothill

    The eight savours (or pleasures) of the Buddha's nirvāṇa: 常住 perpetual abode, 寂滅extinction (of distress, etc.), 不老 eternal youth, 不死 immortality, 淸淨 purity, 虛通 absolute freedom (as space), 不動 imperturbility, and 快樂 joy.

    Chinese Buddhist terms dictionary (Chinese-English) > 035 =soothill

  • 689 八味

    The eight savours (or pleasures) of the Buddha's nirvāṇa: 常住 perpetual abode, 寂滅extinction (of distress, etc.), 不老 eternal youth, 不死 immortality, 淸淨 purity, 虛通 absolute freedom (as space), 不動 imperturbility, and 快樂 joy.

    Chinese Buddhist terms dictionary (Chinese-English) > 八味

  • 690 036 =soothill

    The eight degrees of fixed abstraction, i.e. the four dhyānas corresponding to the four divisions in the heavens of form, and the four degrees of absolute fixed abstraction on the 空 or immaterial, corresponding to the arūpadhātu, i.e. heavens of formlessness.

    Chinese Buddhist terms dictionary (Chinese-English) > 036 =soothill

  • 691 八定

    The eight degrees of fixed abstraction, i.e. the four dhyānas corresponding to the four divisions in the heavens of form, and the four degrees of absolute fixed abstraction on the 空 or immaterial, corresponding to the arūpadhātu, i.e. heavens of formlessness.

    Chinese Buddhist terms dictionary (Chinese-English) > 八定

  • 692 八諦

    The eight truths, postulates, or judgments of the 法相 Dharmalakṣana school, i.e. four common or mundane, and four of higher meaning. The first four are
    (1) common postulates on reality, considering the nominal as real, e.g. a pot;
    (2) common doctrinal postulates, e.g. the five skandhas;
    (3) abstract postulates, e.g. the four noble truths 四諦; and
    (4) temporal postulates in regard to the spiritual in the material. The second abstract or philosophical four are
    (5) postulates on constitution and function, e.g. of the skandhas;
    (6) on cause and effect, e.g. the 四諦;
    (7) on the void, the immaterial, or reality; and
    (8) on the pure inexpressible ultimate or absolute.

    Chinese Buddhist terms dictionary (Chinese-English) > 八諦

  • 693 八谛

    The eight truths, postulates, or judgments of the 法相 Dharmalakṣana school, i.e. four common or mundane, and four of higher meaning. The first four are
    (1) common postulates on reality, considering the nominal as real, e.g. a pot;
    (2) common doctrinal postulates, e.g. the five skandhas;
    (3) abstract postulates, e.g. the four noble truths 四諦; and
    (4) temporal postulates in regard to the spiritual in the material. The second abstract or philosophical four are
    (5) postulates on constitution and function, e.g. of the skandhas;
    (6) on cause and effect, e.g. the 四諦;
    (7) on the void, the immaterial, or reality; and
    (8) on the pure inexpressible ultimate or absolute.

    Chinese Buddhist terms dictionary (Chinese-English) > 八谛

  • 694 十不二門

    The school of the ten pairs of unified opposites founded by Jingxi 荊溪 on the teaching of the Lotus sūtra. There are several books bearing the name. The unifying principle is that of the identity of contraries, and the ten apparent contraries are matter and mind, internal and external, 修證 practice and proof (or realization), cause and effect, impurity and purity, objective and subjective, self and other, 三業 action, speech, and thought, 權實 relative and absolute, the fertilized and the fertilizer (i.e. receiver and giver). There are several treatises on the subject in the Canon.

    Chinese Buddhist terms dictionary (Chinese-English) > 十不二門

  • 695 十不二门

    The school of the ten pairs of unified opposites founded by Jingxi 荊溪 on the teaching of the Lotus sūtra. There are several books bearing the name. The unifying principle is that of the identity of contraries, and the ten apparent contraries are matter and mind, internal and external, 修證 practice and proof (or realization), cause and effect, impurity and purity, objective and subjective, self and other, 三業 action, speech, and thought, 權實 relative and absolute, the fertilized and the fertilizer (i.e. receiver and giver). There are several treatises on the subject in the Canon.

    Chinese Buddhist terms dictionary (Chinese-English) > 十不二门

  • 696 十法界

    The ten dharma-worlds, or states of existence, i.e. the hells (or purgatories), pretas, animals, asmas, men, devas, śrāvakas, pratyekabuddhas, bodhisattvas, Buddhas. In the esoteric teaching there is a series of hells, pretas, animals, asuras, men, devas, śrāvakas, bodhisattvas, 權佛 relative Buddhas, 實佛 absolute Buddhas.

    Chinese Buddhist terms dictionary (Chinese-English) > 十法界

  • 697 三宗

    The three Schools of 法相宗, 破相宗, and 法性宗 q.v., representing the ideas of 空, 假, and 不空假, i.e. unreality, temporary reality, and neither; or absolute, relative, and neither.

    Chinese Buddhist terms dictionary (Chinese-English) > 三宗

  • 698 065 =soothill

    The tree forms of (sa) kṣānti, i.e. patience (or endurance, tolerance). One of the groups is patience under hatred, under physical hardship, and in pursuit of the faith. Another is patience of the blessed in the Pure Land in understanding the truth they hear, patience in obeying the truth, patience in attaining absolute reality; v. 無量壽經. Another is patience in the joy of remembering Amitābha, patience in meditation on his truth, and patience in constant faith in him. Another is the patience of submission, of faith, and of obedience.

    Chinese Buddhist terms dictionary (Chinese-English) > 065 =soothill

  • 699 三忍

    The tree forms of (sa) kṣānti, i.e. patience (or endurance, tolerance). One of the groups is patience under hatred, under physical hardship, and in pursuit of the faith. Another is patience of the blessed in the Pure Land in understanding the truth they hear, patience in obeying the truth, patience in attaining absolute reality; v. 無量壽經. Another is patience in the joy of remembering Amitābha, patience in meditation on his truth, and patience in constant faith in him. Another is the patience of submission, of faith, and of obedience.

    Chinese Buddhist terms dictionary (Chinese-English) > 三忍

  • 700 078 =soothill

    The 三身 are the 法, 報, and 應; the 三德 are 法, 般, and 解, i.e. the virtue, or merit, of the (a) 法身 being absolute independence, reality; of (b) 報身, being 般若 (sa) prajñā or wisdom; and of (c) 應身, being 解脫德 liberation, or Nirvāṇa.

    Chinese Buddhist terms dictionary (Chinese-English) > 078 =soothill

Look at other dictionaries:

  • absolute addressing — absoliutusis adresavimas statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. absolute addressing; real addressing vok. absolute Adressierung, f rus. абсолютная адресация, f; истинная адресация, f; реальная адресация, f pranc. adressage absolu, m …   Automatikos terminų žodynas

  • Addressing mode — Addressing modes are an aspect of the instruction set architecture in most central processing unit (CPU) designs. The various addressing modes that are defined in a given instruction set architecture define how machine language instructions in… …   Wikipedia

  • absolute Adressierung — absoliutusis adresavimas statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. absolute addressing; real addressing vok. absolute Adressierung, f rus. абсолютная адресация, f; истинная адресация, f; реальная адресация, f pranc. adressage absolu, m …   Automatikos terminų žodynas

  • real addressing — absoliutusis adresavimas statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. absolute addressing; real addressing vok. absolute Adressierung, f rus. абсолютная адресация, f; истинная адресация, f; реальная адресация, f pranc. adressage absolu, m …   Automatikos terminų žodynas

  • Core War — A game of Core War running under the pMARS simulator Original author(s) D. G. Jones A. K. Dewdney Initial release 1984 Type Pro …   Wikipedia

  • Адресация памяти — Адресация  осуществление ссылки (обращение) к устройству или элементу данных по его адресу[1]; установление соответствия между множеством однотипных объектов и множеством их адресов; метод идентификации местоположения объекта[2]. Содержание …   Википедия

  • Redcode — This article is about the abstract programming language. For the video codec used in the Red One camera, see Red Digital Cinema Camera Company. Redcode is the name of the programming language used in the game Core War. It is executed by a virtual …   Wikipedia

  • absoliutusis adresavimas — statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. absolute addressing; real addressing vok. absolute Adressierung, f rus. абсолютная адресация, f; истинная адресация, f; реальная адресация, f pranc. adressage absolu, m …   Automatikos terminų žodynas

  • adressage absolu — absoliutusis adresavimas statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. absolute addressing; real addressing vok. absolute Adressierung, f rus. абсолютная адресация, f; истинная адресация, f; реальная адресация, f pranc. adressage absolu, m …   Automatikos terminų žodynas

  • абсолютная адресация — absoliutusis adresavimas statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. absolute addressing; real addressing vok. absolute Adressierung, f rus. абсолютная адресация, f; истинная адресация, f; реальная адресация, f pranc. adressage absolu, m …   Automatikos terminų žodynas

  • истинная адресация — absoliutusis adresavimas statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. absolute addressing; real addressing vok. absolute Adressierung, f rus. абсолютная адресация, f; истинная адресация, f; реальная адресация, f pranc. adressage absolu, m …   Automatikos terminų žodynas

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

Wir verwenden Cookies für die beste Präsentation unserer Website. Wenn Sie diese Website weiterhin nutzen, stimmen Sie dem zu.