Translation: from english
- From english to:
- All languages
- Albanian
- Armenian
- Chinese
- Croatian
- Dutch
- Erzya
- Georgian
- Haitian
- Hungarian
- Icelandic
- Indonesian
- Italian
- Japanese
- Kazakh
- Korean
- Kurdish
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Macedonian
- Malay
- Maltese
- Mari
- Moksha
- Mongolian
- MΔori
- Papiamento
- Polish
- Portuguese
- PΔli
- Quenya
- Romanian, Moldavian
- Russian
- Serbian
- Slovak
- Slovene
- Swahili
- Swedish
- Tagalog
- Tamil
- Tatar
- Thai
- Turkish
- Udmurt
- Uighur
- Ukrainian
- Urdu
- Vietnamese
- Yoruba
Malachi, The Book of
-
1 Book of Malachi
Π Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΡ: "ΠΠ°Π»Π°Ρ ΠΈ", (The last of 12 Old Testament books that bear the names of the Minor Prophets, grouped together as the Twelve in the Jewish canon) "ΠΠ½ΠΈΠ³Π° ΠΡΠΎΡΠΎΠΊΠ° ΠΠ°Π»Π°Ρ ΠΈΠΈ"Π£Π½ΠΈΠ²Π΅ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > Book of Malachi
-
2 Book of Malachi (The last of 12 Old Testament books that bear the names of the Minor Prophets, grouped together as the Twelve in the Jewish canon)
Π Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΡ: "ΠΠ½ΠΈΠ³Π° ΠΡΠΎΡΠΎΠΊΠ° ΠΠ°Π»Π°Ρ ΠΈΠΈ"Π£Π½ΠΈΠ²Π΅ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > Book of Malachi (The last of 12 Old Testament books that bear the names of the Minor Prophets, grouped together as the Twelve in the Jewish canon)
-
3 the Book of Malachi
Π₯ΡΠΈΡΡΠΈΠ°Π½ΡΡΠ²ΠΎ: ΠΠ½ΠΈΠ³Π° ΠΡΠΎΡΠΎΠΊΠ° ΠΠ°Π»Π°Ρ ΠΈΠΈΠ£Π½ΠΈΠ²Π΅ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > the Book of Malachi
-
4 ABC-book
ΠΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > ABC-book
-
5 Book
ΠΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > Book
-
6 bank-book
ΡΡΡ.;
ΡΠΈΠ½. Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠΊΠ°, Π»ΠΈΡΠ΅Π²ΠΎΠΉ ΡΡΠ΅ΡΠ±Π°Π½ΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠΊΠ°, Π»ΠΈΡΠ΅Π²ΠΎΠΉ ΡΡΠ΅Ρ ΡΠ±Π΅ΡΠ΅Π³Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½Π°Ρ ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠΊΠ°bank-book Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠΊΠ°ΠΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > bank-book
-
7 black book
ΛblΓ¦kbuk ΡΡΡ.;
ΡΠΆ. black-list ΡΠ΅ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠΏΠΈΡΠΎΠΊ to be in smb.'s black book β Π±ΡΡΡ Ρ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π». Π² Π½Π΅ΠΌΠΈΠ»ΠΎΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠΏΠΈΡΠΎΠΊ;
- to be in smb.'s * Π±ΡΡΡ Π½Π° ΠΏΠ»ΠΎΡ ΠΎΠΌ ΡΡΠ΅ΡΡ Ρ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π»;
Π±ΡΡΡ Ρ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π» Π² Π½Π΅ΠΌΠΈΠ»ΠΎΡΡΠΈΠΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > black book
-
8 blue-book
Λblu:buk ΡΡΡ.
1) ΡΠΈΠ½ΡΡ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° (ΡΠ±ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ ΠΎΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ², ΠΏΠ°ΡΠ»Π°ΠΌΠ΅Π½ΡΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΡΠ΅Π½ΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠΌΡ ΠΈ Ρ. ΠΏ.) The bulky Blue Book of the present day is in two volumes, each of more than 1000 pages. β ΠΠΎΠ»Π½ΠΎΠ΅ ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠΈΠ½Π΅ΠΉ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ Π΄Π²Π° ΡΠΎΠΌΠ°, Π² ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΌ ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅, ΡΠ΅ΠΌ 1000 ΡΡΡΠ°Π½ΠΈΡ.
2) Π°ΠΌΠ΅Ρ. ΡΠΏΠΈΡΠΎΠΊ Π»ΠΈΡ, Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΡΠΈΡ Π³ΠΎΡΡΠ΄Π°ΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠ΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ
3) Π°ΠΌΠ΅Ρ. ΠΏΡΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»Ρ Π΄Π»Ρ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΠΈΡΡΠΎΠ²
4) Π°ΠΌΠ΅Ρ. ΡΠ΅ΡΡΠ°Π΄Ρ( Π² ΡΠΈΠ½Π΅ΠΉ ΠΎΠ±Π»ΠΎΠΆΠΊΠ΅) Π΄Π»Ρ ΡΠΊΠ·Π°ΠΌΠ΅Π½Π°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΡ ΡΠ°Π±ΠΎΡ n
1) ΡΠΈΠ½ΡΡ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π°( ΡΠ±ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ ΠΎΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ², ΠΏΠ°ΡΠ»Π°ΠΌΠ΅Π½ΡΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΡΠ΅Π½ΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠΌΡ ΠΈ Ρ. ΠΏ.) ;
2) Π°ΠΌΠ΅Ρ. ΡΠΏΠΈΡΠΎΠΊ Π»ΠΈΡ, Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΡΠΈΡ Π³ΠΎΡΡΠ΄Π°ΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠ΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ ;
3) Π°ΠΌΠ΅Ρ. ΠΏΡΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»Ρ Π΄Π»Ρ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΠΈΡΡΠΎΠ² ;
4) Π°ΠΌΠ΅Ρ. ΡΠ΅ΡΡΠ°Π΄Ρ (Π² ΡΠΈΠ½Π΅ΠΉ ΠΎΠ±Π»ΠΎΠΆΠΊΠ΅) Π΄Π»Ρ ΡΠΊΠ·Π°ΠΌΠ΅Π½Π°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΡ ΡΠ°Π±ΠΎΡ blue-book Π°ΠΌΠ΅Ρ. ΠΏΡΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»Ρ Π΄Π»Ρ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΠΈΡΡΠΎΠ² ~ ΡΠΈΠ½ΡΡ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° (ΡΠ±ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ ΠΎΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ², ΠΏΠ°ΡΠ»Π°ΠΌΠ΅Π½ΡΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΡΠ΅Π½ΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠΌΡ ΠΈ Ρ. ΠΏ.) ~ Π°ΠΌΠ΅Ρ. ΡΠΏΠΈΡΠΎΠΊ Π»ΠΈΡ, Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΡΠΈΡ Π³ΠΎΡΡΠ΄Π°ΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠ΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ ~ Π°ΠΌΠ΅Ρ. ΡΠ΅ΡΡΠ°Π΄Ρ (Π² ΡΠΈΠ½Π΅ΠΉ ΠΎΠ±Π»ΠΎΠΆΠΊΠ΅) Π΄Π»Ρ ΡΠΊΠ·Π°ΠΌΠ΅Π½Π°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΡ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > blue-book
-
9 book
buk
1. ΡΡΡ.
1) ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° (ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΊΡ, ΡΠΎΡΡΠΎΡΡΠΈΠΉ ΠΈΠ· ΠΎΠ±Π»ΠΎΠΆΠΊΠΈ, ΡΡΡΠ°Π½ΠΈΡ ΠΈ Ρ.Π΄.), ΡΠΎΠΌ to charge, check a book (out of a library) β Π·Π°ΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Ρ (ΠΈΠ· Π±ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΎΡΠ΅ΠΊΠΈ) to renew a book (borrowed from a library) β ΠΏΡΠΎΠ΄Π»ΠΈΡΡ ΡΡΠΎΠΊ ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΎΠΉ (Π²Π·ΡΡΠΎΠΉ Π² Π±ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΎΡΠ΅ΠΊΠ΅) to bind a book β ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΏΠ»Π΅ΡΠ°ΡΡ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Ρ rare book β ΡΠ΅Π΄ΠΊΠ°Ρ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° complaint book β ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° ΠΆΠ°Π»ΠΎΠ± library book β Π±ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΎΡΠ΅ΡΠ½Π°Ρ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π°
2) ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° (ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π· ΠΎ ΡΠ΅ΠΌ-Π».), Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅, Π½Π°ΡΡΠ½ΡΠΉ ΡΡΠ°ΠΊΡΠ°Ρ to bring out, publish, put out a book β ΠΎΠΏΡΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ to write a book β Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°ΡΡ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Ρ to ban a book β Π·Π°ΠΏΡΠ΅ΡΠ°ΡΡ ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Π». ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ to copyright a book β Π·Π°ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ Π°Π²ΡΠΎΡΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ°Π²ΠΎ Π½Π° ΠΊΠ°ΠΊΡΡ-Π». ΠΊΠ½ΠΈΠ³Ρ to dedicate, inscribe a book β ΠΏΠΎΡΠ²ΡΡΠΈΡΡ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Ρ ΠΊΠΎΠΌΡ-Π». to edit a book β ΠΈΠ·Π΄Π°ΡΡ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Ρ to expurgate a book β "ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅ΡΠ³Π½ΡΡΡ ΡΠ΅Π½Π·ΡΡΠ΅" ΠΊΠ½ΠΈΠ³Ρ (Π²ΡΡΠ΅ΡΠΊΠ½ΡΡΡ Π²ΡΠ΅ Π½Π΅ΠΆΠ΅Π»Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ Π΄Π»Ρ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π». ΠΌΠ΅ΡΡΠ°) to pirate a book β Π½Π°ΡΡΡΠ°ΡΡ Π°Π²ΡΠΎΡΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΡΠ°Π²Π° Π½Π° ΠΊΠ°ΠΊΡΡ-Π». ΠΊΠ½ΠΈΠ³Ρ to proofread a book β Π²ΡΡΠΈΡΡΠ²Π°ΡΡ/ΠΊΠΎΡΡΠ΅ΠΊΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Ρ to review a book β ΡΠ΄Π΅Π»Π°ΡΡ ΠΎΠ±Π·ΠΎΡ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π». ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΡ to revise a book β Π²Π½ΠΎΡΠΈΡΡ ΠΏΡΠ°Π²ΠΊΠΈ/ΠΊΠΎΡΡΠ΅ΠΊΡΡΡΡ Π² ΠΊΠ½ΠΈΠ³Ρ to translate a book β ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Ρ, Π΄Π΅Π»Π°ΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ to set a book in type β ΠΎΡΠ΄Π°ΡΡ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Ρ Π² ΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΡ children's book β ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° Π΄Π»Ρ Π΄Π΅ΡΠ΅ΠΉ illustrated, picture book β ΠΈΠ»Π»ΡΡΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½Π°Ρ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° a book appears, comes out, is published β ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° Π²ΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ Π² ΡΠ²Π΅Ρ a book goes out of print β ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° Π²ΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΠΈΠ· ΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈ a book is sold out β ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° ΡΠ°ΡΠΏΡΠΎΠ΄Π°Π½Π° comic book β ΠΊΠΎΠΌΠΈΠΊΡΡ cookbook β ΡΡΡ.;
Π°ΠΌΠ΅Ρ. ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° ΠΎ Π²ΠΊΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΈ Π·Π΄ΠΎΡΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΠΈΡΠ΅ cookery book β Π±ΡΠΈΡ. ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° ΠΎ Π²ΠΊΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΈ Π·Π΄ΠΎΡΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΠΈΡΠ΅ handbook β ΡΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΡΡΠ²ΠΎ, ΡΠΏΡΠ°Π²ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ, ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»Ρ phrase book β ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ prayer book β ΠΌΠΎΠ»ΠΈΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΈΠΊ reference book β ΡΠΏΡΠ°Π²ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ, ΡΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΡΡΠ²ΠΎ, ΠΈΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΡ, ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅, ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»Ρ;
Π½Π°ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΡΡΠ΅Π±Π½ΠΈΠΊ ring book Π±ΡΠΈΡ. β ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½Π½Π°Ρ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° telephone book β ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½Π½Π°Ρ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° book learning β ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ½ΡΠ΅/ΡΠ΅ΠΎΡΠ΅ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π·Π½Π°Π½ΠΈΡ - Domesday book the Book
3) ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° (ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠ΅ΠΉ Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ), ΡΠΎΠΌ, ΡΠ°ΡΡΡ
4) Π»ΠΈΠ±ΡΠ΅ΡΡΠΎ (ΡΠ΅ΠΊΡΡ ΠΎΠΏΠ΅ΡΡ, ΠΏΡΠ΅ΡΡ ΠΈ Ρ.ΠΏ.) ;
ΡΡΠ΅Π½Π°ΡΠΈΠΉ;
ΡΠ΅ΠΏΠ΅ΡΡΡΠ°Ρ
5) ΡΠ±ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ ΠΎΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ² "ΠΏΠΎΠ΄ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΎΠ±Π»ΠΎΠΆΠΊΠΎΠΉ", ΡΠ°ΡΡΠΎ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²ΡΡ Π°) ΠΊΠΎΠ½ΡΠΎΡΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π°, Π±ΡΡ Π³Π°Π»ΡΠ΅ΡΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° Π±) ΡΠ±ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ ΠΎΡΡΠ΅ΡΠΎΠ²( ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΡΠΈΡΡΠΈΡ, Π½Π°ΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π° ΠΈ Ρ. ΠΏ.) (ΡΠΆ. books) Π²) Π±ΡΠΊΠΌΠ΅ΠΊΠ΅ΡΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° Π·Π°ΠΏΠΈΡΠΈ ΡΡΠ°Π²ΠΎΠΊ (Π½Π° ΡΠΎΡΠ°Π»ΠΈΠ·Π°ΡΠΎΡΠ΅) ;
Π·Π°ΠΏΠΈΡΡ Π·Π°ΠΊΠ»ΡΡΠ°Π΅ΠΌΡΡ ΠΏΠ°ΡΠΈ Syn: betting-book Π³) ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ΅ΡΠΊΠ°( Π±ΠΈΠ»Π΅ΡΠΎΠ² Π½Π° Π°Π²ΡΠΎΠ±ΡΡ ΠΈ Ρ. ΠΏ.)
6) ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΊΡ, Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°ΡΡΠΈΠΉ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Ρ Π°) ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΊΠ°ΡΡΠΎΠ½Π½ΡΡ ΡΠΏΠΈΡΠ΅ΠΊ (ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ book of matches;
Π²ΡΠ΄Π°Π΅ΡΡΡ Π±Π΅ΡΠΏΠ»Π°ΡΠ½ΠΎ Π² Π±Π°ΡΠ°Ρ ) Π±) ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΏΠΎΡΡΠΎΠ²ΡΡ ΠΌΠ°ΡΠΎΠΊ (ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ book of stamps) Π²) ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ Π»ΠΈΡΡΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Π·ΠΎΠ»ΠΎΡΠ° (25 Π»ΠΈΡΡΠΎΠ² Π² ΠΏΠ°ΠΊΠ΅ΡΠ΅, ΠΏΡΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΡΡ Π±ΡΠΌΠ°Π³ΠΎΠΉ)
7) Π½Π°Π±ΠΎΡ ΠΏΡΠ΅ΡΡΡΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠΉ, Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΊΡΠΎ-Π». ΠΎΠ±Π²ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΡΡ throw a book at smb. do the book
8) ΠΊΠ°ΡΡ. ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΡΡ Π²Π·ΡΡΠΎΠΊ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· ΡΡΠΎΡΠΎΠ½( Π² Π²ΠΈΡΡΠ΅) β to read smb. like a book β ΠΏΡΠ΅ΠΊΡΠ°ΡΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΡ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π»., Π²ΠΈΠ΄Π΅ΡΡ Π½Π°ΡΠΊΠ²ΠΎΠ·Ρ to know a thing like a book β Π·Π½Π°ΡΡ ΡΡΠΎ-Π». ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ²ΠΎΠΈ ΠΏΡΡΡ ΠΏΠ°Π»ΡΡΠ΅Π² to be in smb.'s good (bad, black) books β Π±ΡΡΡ Ρ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π». Π½Π° Ρ ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΠΌ (ΠΏΠ»ΠΎΡ ΠΎΠΌ) ΡΡΠ΅ΡΡ to speak by the book β Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡ ΠΎ ΡΠ΅ΠΌ-Π». Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ ΡΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΈ to be on the books β Π·Π½Π°ΡΠΈΡΡΡΡ Π² ΡΠΏΠΈΡΠΊΠ΅ one for the book β Π΄ΠΎΡΡΠΎΠΉΠ½ΡΠΉ ΡΠ΅ΡΡΠ΅Π·Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΡ, Π·Π½Π°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ to suit smb.'s book β ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°ΡΡ Ρ ΡΡΠΈΠΌΠΈ-Π». ΠΏΠ»Π°Π½Π°ΠΌΠΈ, ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ°ΡΡ ΡΡΠΈΠΌ-Π». ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ°ΠΌ to bring to book β ΠΏΡΠΈΠ·Π²Π°ΡΡ ΠΊ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΡ without book β ΠΏΠΎ ΠΏΠ°ΠΌΡΡΠΈ
2. Π³Π».
1) ΠΎ Π·Π°ΠΏΠΈΡΠΈ Π² ΠΊΠ½ΠΈΠ³Ρ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π». ΡΠΎΠ΄Π° Π°) Π·Π°ΠΏΠΈΡΡΠ²Π°ΡΡ, Π²Π½ΠΎΡΠΈΡΡ Π² ΠΊΠ½ΠΈΠ³Ρ, ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ To seize and book every object worth noticing. β Π‘Ρ Π²Π°ΡΠΈΡΡ ΠΈ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°ΡΡ Π»ΡΠ±ΠΎΠΉ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ, Π΄ΠΎΡΡΠΎΠΉΠ½ΡΠΉ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΡ. Π±) Π·Π°Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ Π½Π° ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π». Π΄ΠΎΡΡΠ΅, Π΄Π΅Π»ΠΎ Π²) Π·Π°Π½ΠΎΡΠΈΡΡ Π² ΡΠΏΠΈΡΠΎΠΊ;
ΡΠ΅ΠΊΡΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ;
ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΏΠΈΡΡ He caused the marchers to book their men. β ΠΠ½ ΠΏΡΠΈΠΊΠ°Π·Π°Π» Π½Π°ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΠΌ ΠΏΠΎΠ³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ½ΡΡ ΡΠ΅ΡΡΠΈΡΠΎΡΠΈΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΏΠΈΡΠ°ΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΈΡ Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ. Π³) ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΡΠ²Π°ΡΡΡΡ( ΠΏΡΠΈ ΡΠ±ΠΎΡΠ΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³)
2) ΠΎ Π±ΠΈΠ»Π΅ΡΠ°Ρ - ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΡ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠ°ΡΡΡΡ "ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΎΠΉ", ΡΠΌ. book
1.
5) Π°) Π·Π°ΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ ΠΌΠ΅ΡΡΠ° (ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎ Π·Π°ΡΠ°Π½Π΅Π΅), Π±ΡΠ°ΡΡ Π±ΠΈΠ»Π΅Ρ( Π»ΡΠ±ΠΎΠΉ) - book through Π±) ΠΏΡΠΎΠ΄Π°Π²Π°ΡΡ Π±ΠΈΠ»Π΅ΡΡ;
ΠΏΡΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΡ Π·Π°ΠΊΠ°Π·Ρ Π½Π° Π±ΠΈΠ»Π΅ΡΡ, Π±ΡΠΎΠ½ΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΌΠ΅ΡΡΠ°
3) ΠΏΡΠΈΠ³Π»Π°ΡΠ°ΡΡ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π». Π² Π³ΠΎΡΡΠΈ;
Π·Π°ΡΡΡΠ°ΡΡΡΡ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠΈΠ΅ΠΌ;
Π·Π°ΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π». Π΄Π°Π²Π°ΡΡ ΠΎΠ±Π΅ΡΠ°Π½ΠΈΠ΅, "ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΡΠ²Π°ΡΡ" Before I went I had been booked up to take brother and the girl for a nice drive that afternoon. β ΠΡΠ΅ΠΆΠ΄Π΅ ΡΠ΅ΠΌ Ρ ΡΡΠ΅Π», ΠΌΠ΅Π½Ρ "ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΠ°Π»ΠΈ" Π½Π° ΡΠΎ, ΡΡΠΎΠ±Ρ Ρ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π· Π±ΡΠ°ΡΠ° ΠΈ ΡΡ Π΄Π΅Π²ΡΡΠΊΡ ΠΊΠ°ΡΠ°ΡΡΡΡ ΡΠ΅ΠΌ Π²Π΅ΡΠ΅ΡΠΎΠΌ. β book in book off book out be booked out be booked up book through I'm booked β Ρ ΠΏΠΎΠΏΠ°Π»ΡΡ
3. ΠΏΡΠΈΠ». ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ½ΡΠΉ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° - picture * ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠΊΠ° Ρ ΠΊΠ°ΡΡΠΈΠ½ΠΊΠ°ΠΌΠΈ - to be at one's *s ΡΠΈΠ΄Π΅ΡΡ Π·Π° ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π°ΠΌΠΈ, Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΡΡΡ - to hit the *s (Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΠΈΠ·ΠΌ) (ΡΡΡΠ΄Π΅Π½ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅) (ΠΆΠ°ΡΠ³ΠΎΠ½) Π·ΡΠ±ΡΠΈΡΡ Π³Π»Π°Π²Π°, ΡΠΎΠΌ, ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° - Milton's Paradise Lost consists of 12 *s "ΠΠΎΡΠ΅ΡΡΠ½Π½ΡΠΉ ΡΠ°ΠΉ" ΠΠΈΠ»ΡΡΠΎΠ½Π° ΡΠΎΡΡΠΎΠΈΡ ΠΈΠ· 12 ΠΊΠ½ΠΈΠ³ (the B.) Π±ΠΈΠ±Π»ΠΈΡ - to swear on the B. ΠΊΠ»ΡΡΡΡΡΡ Π½Π° Π±ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΈ ΡΠ±ΡΠΎΡΡΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠ΅ Π»ΠΈΡΡΡ ΡΠΈΡΡΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ°Π·Π³ΡΠ°ΡΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π±ΡΠΌΠ°Π³ΠΈ;
(ΠΊΠΎΠ½ΡΠΎΡΡΠΊΠ°Ρ) ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° - an account * Π±ΡΡ Π³Π°Π»ΡΠ΅ΡΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° ΡΡΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ, ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ΅ΡΠΊΠ° - a * of stamps ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΌΠ°ΡΠΎΠΊ (Π΄Π»Ρ Π½Π°ΠΊΠ»Π΅ΠΉΠΊΠΈ Π½Π° ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ°) - a * of bus tickets Π°Π²ΡΠΎΠ±ΡΡΠ½Π°Ρ ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ΅ΡΠΊΠ° - a * of mathes ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ΅ΡΠΊΠ° ΡΠΏΠΈΡΠ΅ΠΊ ΡΠ±ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ Π΄Π΅Π½Π΅ΠΆΠ½ΡΡ , ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ , ΡΡΠ°ΡΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠΈΡ ΠΎΡΡΠ΅ΡΠΎΠ², ΠΏΡΠΎΡΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ² - the Books ΠΎΡΡΠ΅ΡΡ ΠΎ ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡΡ ΠΈ ΠΏΡΠΈΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ°Ρ (Π²ΡΠ½Π΅ΡΠ΅Π½Π½ΡΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΡΡΠ΄Π°ΠΌΠΈ Ρ Π΄ΡΠ΅Π²Π½ΠΈΡ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ Π΄ΠΎ Π½ΡΠ½Π΅ΡΠ½Π΅Π³ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ) Π·Π°ΠΏΠΈΡΡ Π·Π°ΠΊΠ»ΡΡΠ°Π΅ΠΌΡΡ ΠΏΠ°ΡΠΈ - to make a * on the Derby Π·Π°ΠΏΠΈΡΠ°ΡΡ ΠΏΠ°ΡΠΈ, Π·Π°ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½Π½ΡΠ΅ Π½Π° ΡΠΊΠ°ΡΠΊΠ°Ρ Π² ΠΠ΅ΡΠ±ΠΈ - to keep a * Π΄Π΅ΡΠΆΠ°ΡΡ ΡΠΎΡΠ°Π»ΠΈΠ·Π°ΡΠΎΡ (Π½Π΅Π»Π΅Π³Π°Π»ΡΠ½ΠΎ) Π·Π°ΠΊΠ»ΡΡΠ°ΡΡ ΠΏΠ°ΡΠΈ - to make * Π΄Π΅Π»Π°ΡΡ ΡΡΠ°Π²ΠΊΠΈ, Π΄Π΅ΡΠΆΠ°ΡΡ ΠΏΠ°ΡΠΈ( Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΠΈΠ·ΠΌ) (ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅) Π±ΡΠΊΠΌΠ΅ΠΊΠ΅Ρ Π»ΠΈΠ±ΡΠ΅ΡΡΠΎ (ΠΎΠΏΠ΅ΡΡ) (ΠΊΠ°ΡΡΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅) ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΡ Π²Π·ΡΡΠΎΠΊ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· ΡΡΠΎΡΠΎΠ½ (Π² Π²ΠΈΡΡΠ΅) > a * of fate ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° ΡΡΠ΄ΡΠ±Ρ > a * of life ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ > a * of God Π±ΠΈΠ±Π»ΠΈΡ > to be upon the *s Π±ΡΡΡ Π·Π°Π½Π΅ΡΠ΅Π½Π½ΡΠΌ Π² ΡΠΏΠΈΡΠΊΠΈ ΡΠ»Π΅Π½ΠΎΠ² > to make smb.'s name off the *s ΠΈΡΠΊΠ»ΡΡΠΈΡΡ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΈΠ· ΡΠΏΠΈΡΠΊΠΎΠ² > to be in smb.'s good *s Π±ΡΡΡ Ρ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π½Π° Ρ ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΠΌ ΡΡΠ΅ΡΡ > to be a sealed * to smb. Π±ΡΡΡ Π΄Π»Ρ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΎΠΉ Π·Π° ΡΠ΅ΠΌΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΡΠΌΠΈ > to close /to shut/ the *s Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΏΡΠ΅ΠΊΡΠ°ΡΠΈΡΡ Π΄Π΅Π»ΠΎ;
ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅ΡΡΠΈ ΠΈΡΠΎΠ³;
Π·Π°ΠΊΡΡΡΡ Π΄Π΅Π»ΠΎ > to know smth. like the * Π·Π½Π°ΡΡ ΡΡΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ²ΠΎΠΈ ΠΏΡΡΡ ΠΏΠ°Π»ΡΡΠ΅Π² > to read smb. like the * Π²ΠΈΠ΄Π΅ΡΡ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π½Π°ΡΠΊΠ²ΠΎΠ·Ρ > without * Π½Π°ΠΈΠ·ΡΡΡΡ;
Π±Π΅Π· ΡΠ°Π·ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ;
Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Ρ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΌΠΎΡΠΈΠΉ > to punish without * Π½Π°ΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ, Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Ρ Π½Π° ΡΠΎ ΠΏΡΠ°Π²Π° > by the * ΠΏΠΎ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»Π°ΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΡΠΎ ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎ Π΄Π΅Π»Π°Π΅ΡΡΡ > to speak by the * Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡ Ρ ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠΌ Π·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π΄Π΅Π»Π° > to speak like the * Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ Π°Π²ΡΠΎΡΠΈΡΠ΅ΡΠ½ΠΎ;
Π±ΡΡΡ ΠΏΡΠ΅ΠΊΡΠ°ΡΠ½ΠΎ Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡΠΌ (Ρ ΡΠ΅ΠΌ-Π».) > to suit smb.'s *s ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°ΡΡ Ρ ΡΡΠΈΠΌΠΈ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΏΠ»Π°Π½Π°ΠΌΠΈ, ΠΏΠΎΠ΄Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ ΠΊΠΎΠΌΡ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ > the treaty suited their *s politically Π΄ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ°Π» ΠΈΡ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ°ΠΌ > to take a leaf out of smb.'s * ΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΡΠ΅ΠΌΡ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ > in one's * ΠΏΠΎ ΡΡΠ΅ΠΌΡ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΡ > in my *, he is not to be trusted Π½Π° ΠΌΠΎΠΉ Π²Π·Π³Π»ΡΠ΄, Π΅ΠΌΡ Π½Π΅Π»ΡΠ·Ρ Π΄ΠΎΠ²Π΅ΡΡΡΡ > in the *(s) (ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅) ΠΈΠΌΠ΅ΡΡΠΈΠΉΡΡ Π² Π½Π°Π»ΠΈΡΠΈΠΈ, ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΡΡΠΈΠΉ > to throw the * at smb. (Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅) Π½Π°Π»ΠΎΠΆΠΈΡΡ ΡΠ°ΠΌΠΎΠ΅ ΡΡΡΠΎΠ³ΠΎΠ΅ Π²Π·ΡΡΠΊΠ°Π½ΠΈΠ΅;
(Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΠΈΠ·ΠΌ) (ΡΠ»Π΅Π½Π³) Π½Π°ΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ ΠΏΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΉ ΡΡΡΠΎΠ³ΠΎΡΡΠΈ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π° /Π½Π° Π²ΡΡ ΠΊΠ°ΡΡΡΠΊΡ/ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡΠΈΠΉΡΡ ΠΊ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π°ΠΌ - * trade ΡΠΎΡΠ³ΠΎΠ²Π»Ρ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π°ΠΌΠΈ - * salesman ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΎΡΠΎΡΠ³ΠΎΠ²Π΅Ρ ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ½ΡΠΉ - * learning ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ½ΡΠ΅ Π·Π½Π°Π½ΠΈΡ - * lore Π·Π½Π°Π½ΠΈΡ, ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΠΏΠ½ΡΡΡΠ΅ ΠΈΠ· ΠΊΠ½ΠΈΠ³ Π·Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½Π½ΡΠ΅ Π² ΠΊΠΎΠ½ΡΠΎΡΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅ - the net * profit is 1 million ΡΠΈΡΡΠ°Ρ ΠΏΡΠΈΠ±ΡΠ»Ρ, ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ½ΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΡΠΎΡΡΠΊΠΈΠΌ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π°ΠΌ, ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅Ρ 1 ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½ Π·Π°Π½ΠΎΡΠΈΡΡ Π² ΠΊΠ½ΠΈΠ³Ρ;
Π·Π°ΠΏΠΈΡΡΠ²Π°ΡΡ, ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ (Π² Π³ΠΎΡΡΠΈΠ½ΠΈΡΠ΅) ;
ΠΎΡΠΎΡΠΌΠ»ΡΡΡ( Π·Π°ΠΊΠ°Π·Ρ) - to * the addresses and birthdays of one's friends Π·Π°ΠΏΠΈΡΡΠ²Π°ΡΡ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ° ΠΈ Π΄Π½ΠΈ ΡΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠ²ΠΎΠΈΡ Π΄ΡΡΠ·Π΅ΠΉ - I always * the titles of the books lent Ρ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° Π·Π°ΠΏΠΈΡΡΠ²Π°Ρ, ΠΊΠΎΠΌΡ ΠΊΠ°ΠΊΡΡ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Ρ Π΄Π°Π»Π° ΠΏΠΎΡΠΈΡΠ°ΡΡ - he *ed all names ΠΎΠ½ Π·Π°ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π» Π²ΡΠ΅ ΡΠ°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΠΈ Π·Π°ΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ Π·Π°ΡΠ°Π½Π΅Π΅;
Π±ΡΠΎΠ½ΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ (ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°ΡΡ Π² Π³ΠΎΡΡΠΈΠ½ΠΈΡΠ΅, Π±ΠΈΠ»Π΅Ρ) ;
Π±ΡΠ°ΡΡ Π±ΠΈΠ»Π΅Ρ (ΠΆΠ΅Π»Π΅Π·Π½ΠΎΠ΄ΠΎΡΠΎΠΆΠ½ΡΠΉ) - to * seats for a performance Π±ΡΠ°ΡΡ Π±ΠΈΠ»Π΅ΡΡ Π½Π° ΡΠΏΠ΅ΠΊΡΠ°ΠΊΠ»Ρ - to have one's luggage *ed Π·Π°ΡΠ°Π½Π΅Π΅ ΠΎΡΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΡ Π±Π°Π³Π°ΠΆ - all seats are *ed Π²ΡΠ΅ Π±ΠΈΠ»Π΅ΡΡ ΠΏΡΠΎΠ΄Π°Π½Ρ - seats for the theatre can be *ed from 12 p. m. till 6 p. m. Π±ΠΈΠ»Π΅ΡΡ Π² ΡΠ΅Π°ΡΡ ΠΏΡΠΎΠ΄Π°ΡΡΡΡ Ρ 12 Π΄ΠΎ 18 - have you *ed your passage? Π²Ρ ΠΏΠΎΠ·Π°Π±ΠΎΡΠΈΠ»ΠΈΡΡ ΠΎ ΠΊΠ°ΡΡΠ΅?, Π²Ρ ΠΊΡΠΏΠΈΠ»ΠΈ Π±ΠΈΠ»Π΅Ρ Π½Π° ΠΏΠ°ΡΠΎΡ ΠΎΠ΄? ΠΏΡΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΡ Π·Π°ΠΊΠ°Π·Ρ - we are heavily *ed Ρ Π½Π°Ρ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π°ΠΊΠ°Π·ΠΎΠ² ΠΎΠΏΠ»Π°ΡΠΈΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ·ΠΊΡ Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ° Π²ΡΠΏΠΈΡΠ°ΡΡ ΡΡΠ΅Ρ - shall I * it for you? Π²Π°ΠΌ Π²ΡΠΏΠΈΡΠ°ΡΡ ΡΡΠ΅Ρ? Π°Π½Π³Π°ΠΆΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ( Π°ΠΊΡΠ΅ΡΠ°, Π»Π΅ΠΊΡΠΎΡΠ°) (ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅) ΠΏΡΠΈΠ³Π»Π°ΡΠ°ΡΡ;
Π΄ΠΎΠ³ΠΎΠ²Π°ΡΠΈΠ²Π°ΡΡΡΡ - I want to * you to dinner Ρ Ρ ΠΎΡΡ ΠΏΡΠΈΠ³Π»Π°ΡΠΈΡΡ Π²Π°Ρ Π½Π° ΠΎΠ±Π΅Π΄ - I am *ed to go to London next week Ρ Π΄ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΠ»ΡΡ ΠΏΠΎΠ΅Ρ Π°ΡΡ Π² ΠΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½ Π½Π° Π±ΡΠ΄ΡΡΠ΅ΠΉ Π½Π΅Π΄Π΅Π»Π΅ Π±ΡΠ°ΡΡ Π½Π° Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠΊΡ;
Π·Π°Π²Π΅ΡΡΠΈ Π΄Π΅Π»ΠΎ - they *ed him on suspicion ΠΎΠ½ΠΈ Π·Π°ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ·ΡΠ΅Π²Π°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΡΠ°ΡΠΎΠ²Π°ΡΡ - to be *ed for speeding Π±ΡΡΡ ΠΎΡΡΡΠ°ΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΌ Π·Π° ΠΏΡΠ΅Π²ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΈ (ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅) ΠΏΠΎΠΉΠΌΠ°ΡΡ Ρ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠ½ΡΠΌ - if the teacher sees your absence you are *ed Π΅ΡΠ»ΠΈ ΡΡΠΈΡΠ΅Π»Ρ Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΡ ΡΠ²ΠΎΠ΅ ΠΎΡΡΡΡΡΡΠ²ΠΈΠ΅, ΡΡ ΠΏΠΎΠΏΠ°Π»ΡΡ ( ΡΠΏΠΎΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ΅) Π·Π°ΠΏΠΈΡΡΠ²Π°ΡΡ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠΌΡ ΠΈΠ³ΡΠΎΠΊΠ°, Π½Π°ΡΡΡΠΈΠ²ΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»Π°;
ΡΡΡΠ°ΡΠΎΠ²Π°ΡΡ agenda ~ ΠΏΠ°ΠΌΡΡΠ½Π°Ρ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° ~ ΠΏΡΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΡ Π·Π°ΠΊΠ°Π·Ρ Π½Π° Π±ΠΈΠ»Π΅ΡΡ;
all the seats are booked (up) Π²ΡΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΡΠ° ΠΏΡΠΎΠ΄Π°Π½Ρ annual accounts ~ Π΅ΠΆΠ΅Π³ΠΎΠ΄Π½Π°Ρ Π±ΡΡ Π³Π°Π»ΡΠ΅ΡΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° arrivals ~ ΡΡΠ°Π½Ρ. ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° Π·Π°ΠΏΠΈΡΠΈ ΠΏΠΎΡΡΡΠΏΠ°ΡΡΠΈΡ ΡΠΎΠ²Π°ΡΠΎΠ² to be in ( smb.'s) good (bad, black) ~s Π±ΡΡΡ (Ρ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π».) Π½Π° Ρ ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΠΌ (ΠΏΠ»ΠΎΡ ΠΎΠΌ) ΡΡΠ΅ΡΡ;
one for the book Π΄ΠΎΡΡΠΎΠΉΠ½ΡΠΉ ΡΠ΅ΡΡΠ΅Π·Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΡ, Π·Π½Π°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ;
to bring to book ΠΏΡΠΈΠ·Π²Π°ΡΡ ΠΊ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΡ to speak by the ~ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡ (ΠΎ ΡΠ΅ΠΌ-Π».) Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ ΡΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΈ;
to be on the books Π·Π½Π°ΡΠΈΡΡΡΡ Π² ΡΠΏΠΈΡΠΊΠ΅ beige ~ ΡΠ±ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ ΠΎΡΡΠ΅ΡΠΎΠ² ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΡΠΈΡΡΠΈΡ bill ~ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° Π²Π΅ΠΊΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ bills payable ~ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° Π²Π΅ΠΊΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ ΠΊ ΡΠΏΠ»Π°ΡΠ΅ bills receivable ~ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° Π²Π΅ΠΊΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ ΠΊ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ book Π°Π½Π³Π°ΠΆΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ (Π°ΠΊΡΠ΅ΡΠ°) ~ (the B.) Π±ΠΈΠ±Π»ΠΈΡ ~ ΡΡΠ°Π½Ρ. Π±ΡΠΎΠ½ΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ ~ Π±ΡΠΊΠΌΠ΅ΠΊΠ΅ΡΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° Π·Π°ΠΏΠΈΡΠΈ ΡΡΠ°Π²ΠΎΠΊ ΠΏΠ°ΡΠΈ (Π½Π° ΡΠΊΠ°ΡΠΊΠ°Ρ ) ;
Π·Π°ΠΏΠΈΡΡ Π·Π°ΠΊΠ»ΡΡΠ°Π΅ΠΌΡΡ ΠΏΠ°ΡΠΈ ~ Π±ΡΡ Π³Π°Π»ΡΠ΅ΡΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° ~ Π΄ΠΎΡΡΠ΅ ΡΡΠ΄Π΅Π±Π½ΡΡ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ² ~ Π·Π°ΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ, Π±ΡΠ°ΡΡ Π±ΠΈΠ»Π΅Ρ (ΠΆΠ΅Π»Π΅Π·Π½ΠΎΠ΄ΠΎΡΠΎΠΆΠ½ΡΠΉ ΠΈ Ρ. ΠΏ.) ~ Π·Π°ΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ ~ Π·Π°Π½ΠΎΡΠΈΡΡ Π² ΠΊΠ½ΠΈΠ³Ρ, (Π·Π°) ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ ~ Π·Π°Π½ΠΎΡΠΈΡΡ Π² ΠΊΠ½ΠΈΠ³Ρ ~ Π·Π°ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ ~ Π·Π°ΡΡΡΠΈΡΡΡΡ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠΈΠ΅ΠΌ;
ΠΏΡΠΈΠ³Π»Π°ΡΠ°ΡΡ;
Π°Π½Π³Π°ΠΆΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ (Π°ΠΊΡΠ΅ΡΠ°, ΠΎΡΠ°ΡΠΎΡΠ°) ;
I shall book you for Friday evening ΠΆΠ΄Ρ Π²Π°Ρ Π² ΠΏΡΡΠ½ΠΈΡΡ Π²Π΅ΡΠ΅ΡΠΎΠΌ;
I'm booked Ρ ΠΏΠΎΠΏΠ°Π»ΡΡ ~ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π°, Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ~ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° ~ ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ΅ΡΠΊΠ° (Π±ΠΈΠ»Π΅ΡΠΎΠ² Π½Π° Π°Π²ΡΠΎΠ±ΡΡ ΠΈ Ρ. ΠΏ.) ;
a book of matches ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΊΠ°ΡΡΠΎΠ½Π½ΡΡ ΡΠΏΠΈΡΠ΅ΠΊ ~ ΠΊΠΎΠ½ΡΠΎΡΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° ~ Π»ΠΈΠ±ΡΠ΅ΡΡΠΎ;
ΡΠ΅ΠΊΡΡ (ΠΎΠΏΠ΅ΡΡ ΠΈ Ρ. ΠΏ.) ;
ΡΡΠ΅Π½Π°ΡΠΈΠΉ ~ ΠΏΡΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΡ Π·Π°ΠΊΠ°Π·Ρ Π½Π° Π±ΠΈΠ»Π΅ΡΡ;
all the seats are booked (up) Π²ΡΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΡΠ° ΠΏΡΠΎΠ΄Π°Π½Ρ ~ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΡ Π·Π°ΠΊΠ°Π·Ρ ~ ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ ~ ΡΠ±ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ ΠΎΡΡΠ΅ΡΠΎΠ² (ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΡΠΈΡΡΠΈΡ, Π½Π°ΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π° ΠΈ Ρ. ΠΏ.;
ΡΠΆ. books) ~ ΡΡΠ΅ΡΠ½Π°Ρ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° ~ ΡΠΎΠΌ, ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π°, ΡΠ°ΡΡΡ ~ ΡΡΠ°Ρ ΡΠΎΠ²Π°ΡΡ (ΡΡΠ΄Π½ΠΎ) ~ ΠΊΠ°ΡΡ. (ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΠ΅) ΡΠ΅ΡΡΡ Π²Π·ΡΡΠΎΠΊ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· ΡΡΠΎΡΠΎΠ½ (Π² Π²ΠΈΡΡΠ΅) Book: Book: White ~ ΠΠ΅Π»Π°Ρ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π°( ΡΠ±ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ ΠΎΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ²) book: book: yellow ~ ΠΠ΅Π»ΡΠ°Ρ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° (ΡΠ±ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ ΠΎΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ² ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Π°) visitor: ~ ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΠΈΡΠ΅Π»Ρ, Π³ΠΎΡΡΡ;
the visitors, book ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ ~ a seat ΡΠ΅Π·Π΅ΡΠ²ΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ ~ an item Π΄Π΅Π»Π°ΡΡ ΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΊΡ Π² Π±ΡΡ Π³Π°Π»ΡΠ΅ΡΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅ ~ attr. ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ½ΡΠΉ;
book learning ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ½ΡΠ΅ (ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ΅ΠΎΡΠ΅ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅) Π·Π½Π°Π½ΠΈΡ ~ in conformity Π²Π΅ΡΡΠΈ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π½ΡΠΉ Π±ΡΡ Π³Π°Π»ΡΠ΅ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΡΠ΅Ρ ~ attr. ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ½ΡΠΉ;
book learning ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ½ΡΠ΅ (ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ΅ΠΎΡΠ΅ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅) Π·Π½Π°Π½ΠΈΡ ~ of account ΠΆΡΡΠ½Π°Π» Π±ΡΡ Π³Π°Π»ΡΠ΅ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ΅ΡΠ° ~ ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ΅ΡΠΊΠ° (Π±ΠΈΠ»Π΅ΡΠΎΠ² Π½Π° Π°Π²ΡΠΎΠ±ΡΡ ΠΈ Ρ. ΠΏ.) ;
a book of matches ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΊΠ°ΡΡΠΎΠ½Π½ΡΡ ΡΠΏΠΈΡΠ΅ΠΊ ~ of original entry Π³Π»Π°Π²Π½Π°Ρ Π±ΡΡ Π³Π°Π»ΡΠ΅ΡΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° ~ of record ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° ΡΡΠ΅ΡΠ° ~ of stamps Π°Π»ΡΠ±ΠΎΠΌ ΠΌΠ°ΡΠΎΠΊ ~ of stamps ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΏΠΎΡΡΠΎΠ²ΡΡ ΠΌΠ°ΡΠΎΠΊ ~ on an accrual basis ΠΎΡΡΠΈΡΡΠ²Π°ΡΡΡΡ ΠΏΠΎ ΠΌΠ΅ΡΠ΅ Π½Π°ΠΊΠΎΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΡ ΡΡΠ΅ΡΠΎΠ² ~ value of mortgaged assets ΠΎΡΡΠ°ΡΠΎΡΠ½Π°Ρ ΡΡΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡΡ Π·Π°Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠΌΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π° ~ value per share Π½Π΅ΡΡΠΎ-ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡΠ°Π» Π½Π° ΠΎΠ΄Π½Ρ Π°ΠΊΡΠΈΡ bought day ~ Π±ΡΡ Π³Π°Π»ΡΠ΅ΡΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΏΠΎΠΊΡΠΏΠΎΠΊ bought invoice ~ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° ΡΡΠ΅ΡΠ° ΡΡΠ΅ΡΠΎΠ² Π½Π° ΠΏΠΎΠΊΡΠΏΠΊΡ to be in (smb.'s) good (bad, black) ~s Π±ΡΡΡ (Ρ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π».) Π½Π° Ρ ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΠΌ (ΠΏΠ»ΠΎΡ ΠΎΠΌ) ΡΡΠ΅ΡΡ;
one for the book Π΄ΠΎΡΡΠΎΠΉΠ½ΡΠΉ ΡΠ΅ΡΡΠ΅Π·Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΡ, Π·Π½Π°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ;
to bring to book ΠΏΡΠΈΠ·Π²Π°ΡΡ ΠΊ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΡ cargo ~ ΡΡΠ΄. Π³ΡΡΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° cash ~ ΠΆΡΡΠ½Π°Π» ΠΊΠ°ΡΡΠΎΠ²ΡΡ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠΉ cash ~ ΠΊΠ°ΡΡΠΎΠ²Π°Ρ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° cause ~ ΠΆΡΡΠ½Π°Π» ΡΡΠ΄Π΅Π±Π½ΡΡ Π΄Π΅Π» cause ~ ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡ Π΄Π΅Π» cheque ~ ΡΠ΅ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠΊΠ° close a ~ Π·Π°ΠΊΡΡΠ²Π°ΡΡ Π±ΡΡ Π³Π°Π»ΡΠ΅ΡΡΠΊΡΡ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Ρ Π² ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ ΠΎΡΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠΈΠΎΠ΄Π° closed ~ Π·Π°ΠΊΡΡΡΠ°Ρ Π±ΡΡ Π³Π°Π»ΡΠ΅ΡΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° corporate record ~ ΠΏΡΠΎΡΠΎΠΊΠΎΠ» ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ counterfoil ~ ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠΊΠ° ΡΠ°Π»ΠΎΠ½ΠΎΠ² deposit ~ Π΄Π΅ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠ½Π°Ρ ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠΊΠ° deposit ~ ΡΠ±Π΅ΡΠ΅Π³Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½Π°Ρ ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠΊΠ° desk ~ Π½Π°ΡΡΠΎΠ»ΡΠ½Π°Ρ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π°;
ΡΠΏΡΠ°Π²ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ discharge ~ ΡΠ°ΡΡΠ΅ΡΠ½Π°Ρ ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠΊΠ° forwarding ~ ΡΠΏΠΈΡΠΎΠΊ ΠΎΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π½ΡΡ ΡΠΎΠ²Π°ΡΠΎΠ² ~ Π·Π°ΡΡΡΠΈΡΡΡΡ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠΈΠ΅ΠΌ;
ΠΏΡΠΈΠ³Π»Π°ΡΠ°ΡΡ;
Π°Π½Π³Π°ΠΆΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ (Π°ΠΊΡΠ΅ΡΠ°, ΠΎΡΠ°ΡΠΎΡΠ°) ;
I shall book you for Friday evening ΠΆΠ΄Ρ Π²Π°Ρ Π² ΠΏΡΡΠ½ΠΈΡΡ Π²Π΅ΡΠ΅ΡΠΎΠΌ;
I'm booked Ρ ΠΏΠΎΠΏΠ°Π»ΡΡ ~ Π·Π°ΡΡΡΠΈΡΡΡΡ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠΈΠ΅ΠΌ;
ΠΏΡΠΈΠ³Π»Π°ΡΠ°ΡΡ;
Π°Π½Π³Π°ΠΆΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ (Π°ΠΊΡΠ΅ΡΠ°, ΠΎΡΠ°ΡΠΎΡΠ°) ;
I shall book you for Friday evening ΠΆΠ΄Ρ Π²Π°Ρ Π² ΠΏΡΡΠ½ΠΈΡΡ Π²Π΅ΡΠ΅ΡΠΎΠΌ;
I'm booked Ρ ΠΏΠΎΠΏΠ°Π»ΡΡ judgment ~ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° Π·Π°ΠΏΠΈΡΠΈ ΡΡΠ΄Π΅Π±Π½ΡΡ ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ to know a thing like a ~ = Π·Π½Π°ΡΡ (ΡΡΠΎ-Π».) ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ²ΠΎΠΈ ΠΏΡΡΡ ΠΏΠ°Π»ΡΡΠ΅Π²;
without book ΠΏΠΎ ΠΏΠ°ΠΌΡΡΠΈ law ~ ΠΊΠΎΠ΄Π΅ΠΊΡ law ~ ΡΠ²ΠΎΠ΄ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ² loan ~ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° Π·Π°ΠΉΠΌΠΎΠ² long ~ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ°Ρ Π±ΡΡ Π³Π°Π»ΡΠ΅ΡΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° matched ~ ΡΡΠ°Π²Π½ΠΎΠ²Π΅ΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΏΠΎΡΡΡΠ΅Π»Ρ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠΉ Π±Π°Π½ΠΊΠ° message ~ Π²ΠΎΠ΅Π½. ΠΏΠΎΠ»Π΅Π²Π°Ρ ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠΊΠ° minute ~ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° ΠΏΡΠΎΡΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ² to be in (smb.'s) good (bad, black) ~s Π±ΡΡΡ (Ρ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π».) Π½Π° Ρ ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΠΌ (ΠΏΠ»ΠΎΡ ΠΎΠΌ) ΡΡΠ΅ΡΡ;
one for the book Π΄ΠΎΡΡΠΎΠΉΠ½ΡΠΉ ΡΠ΅ΡΡΠ΅Π·Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΡ, Π·Π½Π°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ;
to bring to book ΠΏΡΠΈΠ·Π²Π°ΡΡ ΠΊ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΡ open ~ Π½Π΅ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π°ΠΊΡΠΈΠ²ΠΎΠ² ΠΈ ΠΏΠ°ΡΡΠΈΠ²ΠΎΠ² Π±Π°Π½ΠΊΠ° ΠΏΠΎ ΡΡΠΎΠΊΠ°ΠΌ order ~ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° Π·Π°ΠΊΠ°Π·ΠΎΠ² order ~ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° ΠΏΡΠΈΠΊΠ°Π·ΠΎΠ² ΠΈ ΡΠ°ΡΠΏΠΎΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ paying-in ~ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° ΡΡΠ΅ΡΠ° ΠΏΠ»Π°ΡΠ΅ΠΆΠ΅ΠΉ postage account ~ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° ΡΡΠ΅ΡΠ° ΠΏΠΎΡΡΠΎΠ²ΡΡ ΡΠ±ΠΎΡΠΎΠ² postal receipt ~ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° ΠΏΠΎΡΡΠΎΠ²ΡΡ ΠΊΠ²ΠΈΡΠ°Π½ΡΠΈΠΉ purchase day ~ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° ΡΡΡΠΎΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ΅ΡΠ° ΠΏΠΎΠΊΡΠΏΠΎΠΊ quick-reference ~ ΠΊΡΠ°ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠΏΡΠ°Π²ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ ration ~ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½Π°Ρ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΎΠΌΡΠΎΠ²Π°ΡΠ½Π°Ρ ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠΊΠ°, Π·Π°Π±ΠΎΡΠ½Π°Ρ ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠΊΠ° (Π½Π° Π½ΠΎΡΠΌΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠ΅ ΡΠΎΠ²Π°ΡΡ) to read (smb.) like a ~ ΠΏΡΠ΅ΠΊΡΠ°ΡΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΡ (ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π».), Π²ΠΈΠ΄Π΅ΡΡ Π½Π°ΡΠΊΠ²ΠΎΠ·Ρ receipt ~ ΠΊΠ²ΠΈΡΠ°Π½ΡΠΈΠΎΠ½Π½Π°Ρ ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠΊΠ° reference ~ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π°, Π²ΡΠ΄Π°Π²Π°Π΅ΠΌΠ°Ρ Π΄Π»Ρ ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π² ΠΏΠΎΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π±ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΎΡΠ΅ΠΊΠΈ reference ~ ΡΠΏΡΠ°Π²ΠΎΡΠ½Π°Ρ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° reference ~ ΡΠΏΡΠ°Π²ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ reference: ~ attr. ΡΠΏΡΠ°Π²ΠΎΡΠ½ΡΠΉ;
reference book ΡΠΏΡΠ°Π²ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ;
reference library ΡΠΏΡΠ°Π²ΠΎΡΠ½Π°Ρ Π±ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΎΡΠ΅ΠΊΠ°( Π±Π΅Π· Π²ΡΠ΄Π°ΡΠΈ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ Π½Π° Π΄ΠΎΠΌ) ;
reference point ΠΎΡΠΈΠ΅Π½ΡΠΈΡ register ~ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° Π·Π°ΠΏΠΈΡΠ΅ΠΉ register ~ ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠΉ ΠΆΡΡΠ½Π°Π» registration ~ ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠΉ ΠΆΡΡΠ½Π°Π» run ~ Π²ΡΡ. Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΡ ΠΏΠΎ Π·Π°Π΄Π°ΡΠ΅ sales ~ ΠΆΡΡΠ½Π°Π» ΡΡΠ΅ΡΠ° ΠΏΡΠΎΠ΄Π°ΠΆ savings ~ ΡΠ±Π΅ΡΠ΅Π³Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½Π°Ρ ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠΊΠ° savings stamp ~ ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ΅ΡΠΊΠ° ΡΠ±Π΅ΡΠ΅Π³Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΌΠ°ΡΠΎΠΊ sell the ~ ΠΏΡΠΎΠ΄Π°Π²Π°ΡΡ ΠΌΠ°ΠΊΡΠΈΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ Π°ΠΊΡΠΈΠΉ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ ΠΏΠ°ΡΡΠΈΠΈ ΠΏΠΎ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ΅ΠΉ ΡΠ΅Π½Π΅ settlement ~ ΡΠ°ΡΡΠ΅ΡΠ½Π°Ρ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° short ~ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° ΡΠΏΡΠΎΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ΅ΡΠ° signature ~ ΡΠΏΠΈΡΠΎΠΊ ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΠ΅ΠΉ (Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎΡΡΠ½ΡΡ Π»ΠΈΡ) to speak by the ~ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡ (ΠΎ ΡΠ΅ΠΌ-Π».) Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ ΡΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΈ;
to be on the books Π·Π½Π°ΡΠΈΡΡΡΡ Π² ΡΠΏΠΈΡΠΊΠ΅ statute ~ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΡΡΡΠ΅Π΅ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ΄Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²ΠΎ stock ~ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΈΠΈ Π²Π»Π°Π΄Π΅Π»ΡΡΠ΅Π² Π°ΠΊΡΠΈΠΉ stock ~ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° ΡΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ²ΡΡ ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ to suit (smb.'s) ~ ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°ΡΡ Ρ (ΡΡΠΈΠΌΠΈ-Π».) ΠΏΠ»Π°Π½Π°ΠΌΠΈ, ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ°ΡΡ (ΡΡΠΈΠΌ-Π».) ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ°ΠΌ tax ~ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° ΡΡΠ΅ΡΠ° Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ² tender ~ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° ΡΡΠ΅ΡΠ° ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ transfer ~ ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ΅ΡΡΠ½Π°Ρ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° unmatched ~ Π½Π΅ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π°ΠΊΡΠΈΠ²ΠΎΠ² ΠΈ ΠΏΠ°ΡΡΠΈΠ²ΠΎΠ² Π±Π°Π½ΠΊΠ° ΠΏΠΎ ΡΡΠΎΠΊΠ°ΠΌ warehouse ~ ΡΠΊΠ»Π°Π΄ΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° to know a thing like a ~ = Π·Π½Π°ΡΡ (ΡΡΠΎ-Π».) ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ²ΠΎΠΈ ΠΏΡΡΡ ΠΏΠ°Π»ΡΡΠ΅Π²;
without book ΠΏΠΎ ΠΏΠ°ΠΌΡΡΠΈ book: yellow ~ ΠΠ΅Π»ΡΠ°Ρ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° (ΡΠ±ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ ΠΎΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ² ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Π°)ΠΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > book
-
10 book in
1) Π·Π°ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ(ΡΡ) It is always advisable to book in early when you want a hotel room in the tourist season. β Π Π°Π·ΡΠΌΠ½ΠΎ Π·Π°ΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ Π² ΠΎΡΠ΅Π»Π΅ Π·Π°ΡΠ°Π½Π΅Π΅ Π² ΡΡΡΠΈΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ΅Π·ΠΎΠ½.
2) Π·Π°ΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ Π·Π°ΡΠ°Π½Π΅Π΅, Π±ΡΠΎΠ½ΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ Π² Π³ΠΎΡΡΠΈΠ½ΠΈΡΠ΅ I've booked you in at the Grand Hotel, I hope you approve. β Π― Π·Π°ΠΊΠ°Π·Π°Π» Π²Π°ΠΌ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ Π² ΠΡΠ°Π½Π΄-ΠΎΡΠ΅Π»Π΅, Ρ Π΄ΡΠΌΠ°Ρ, Π²Π°ΠΌ ΠΏΠΎΠ½ΡΠ°Π²ΠΈΡΡΡ. Π·Π°ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ Π² Π³ΠΎΡΡΠΈΠ½ΠΈΡΠ΅ - I'll just book you in and then you can have a rest Ρ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π²Π°Ρ Π·Π°ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠΈΡΡΡ, ΠΈ Π²Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΠΈΠ΄ΡΠΈ ΠΎΡΠ΄ΡΡ Π°ΡΡ Π·Π°ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ Π² Π³ΠΎΡΡΠΈΠ½ΠΈΡΠ΅ Π·Π°ΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ Π·Π°ΡΠ°Π½Π΅Π΅, Π±ΡΠΎΠ½ΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ - I've booked you in at the National Hotel Ρ Π·Π°ΠΊΠ°Π·Π°Π» ΡΠ΅Π±Π΅ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ Π² Π½ΠΎΡΡΠΈΠ½ΠΈΡΠ΅ "ΠΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»Ρ" ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠΈΡΡ ΡΠ°Π±Π΅Π»Ρ ΠΏΡΠΈ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ΄Π΅ Π½Π° ΡΠ°Π±ΠΎΡΡΠΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > book in
-
11 book off
1) ΠΏΡΠ΅ΠΈΠΌ. Π°ΠΌΠ΅Ρ. ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠΈΡΡ ΡΠ°Π±Π΅Π»Ρ ΠΏΡΠΈ ΡΡ ΠΎΠ΄Π΅ Ρ ΡΠ°Π±ΠΎΡΡ When I was working on the railway, I had to book off after eight hours' work. β ΠΠΎΠ³Π΄Π° Ρ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π» Π½Π° ΠΆΠ΅Π»Π΅Π·Π½ΠΎΠΉ Π΄ΠΎΡΠΎΠ³Π΅, ΠΌΠ½Π΅ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΎΡΡ ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΡ ΡΠ²ΠΎΡ ΠΊΠ°ΡΡΠΎΡΠΊΡ, ΠΎΡΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π² Π²ΠΎΡΠ΅ΠΌΡ ΡΠ°ΡΠΎΠ².
2) Π°ΠΌΠ΅Ρ. ΠΎΠ±ΡΡΠ²ΠΈΡΡ ΠΎ Π½Π°ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π΅ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°ΡΡ Π² ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡΠΉ Π΄Π΅Π½Ρ( ΠΎΡΠΎΠ±. ΠΈΠ·-Π·Π° ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠ³Π»Π°ΡΠΈΠΉ Ρ Π°Π΄ΠΌΠΈΠ½ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΈΠ΅ΠΉ) 300 men have booked off sick at the car factory where there is still trouble with the unions. β 300 ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΈΡΡ Π±ΠΎΠ»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ Π½Π° Π°Π²ΡΠΎΠ·Π°Π²ΠΎΠ΄Π΅, Π³Π΄Π΅ Π΄ΠΎ ΡΠΈΡ ΠΏΠΎΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ»ΠΈΠΊΡΡΡΡ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎΡΠ·Ρ ΠΈ Π°Π΄ΠΌΠΈΠ½ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΈΡ. (Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΠΈΠ·ΠΌ) ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠΈΡΡ ΡΠ°Π±Π΅Π»Ρ ΠΏΡΠΈ ΡΡ ΠΎΠ΄Π΅ Ρ ΡΠ°Π±ΠΎΡΡ (Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΠΈΠ·ΠΌ) (ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅) ΠΎΠ±ΡΡΠ²ΠΈΡΡ ΠΎ Π½Π°ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π΅ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°ΡΡ Π² ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡΠΉ Π΄Π΅Π½Ρ (ΠΎΡΠΎΠ± ΠΈΠ·-Π·Π° ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠ³Π»Π°ΡΠΈΠΉ Ρ Π°Π΄ΠΌΠΈΠ½ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΈΠ΅ΠΉ - to * sick ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡΡΡ Π±ΠΎΠ»ΡΠ½ΡΠΌΠΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > book off
-
12 book out
Π²ΡΠΏΠΈΡΠ°ΡΡΡΡ ΠΈΠ· Π³ΠΎΡΡΠΈΠ½ΠΈΡΡ;
Π·Π°ΠΏΠ»Π°ΡΠΈΡΡ ΠΏΠΎ ΡΡΠ΅ΡΡ I'd like to book out early in the morning, please. β Π― ΠΎΠΏΠ»Π°ΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΉ ΡΡΠ΅Ρ ΠΈ Π²ΡΠ΅Π΄Ρ ΡΠ°Π½ΠΎ ΡΡΡΠΎΠΌ. Π²ΡΠΏΠΈΡΠ°ΡΡΡΡ ΠΈΠ· Π³ΠΎΡΡΠΈΠ½ΠΈΡΡ;
Π·Π°ΠΏΠ»Π°ΡΠΈΡΡ ΠΏΠΎ ΡΡΠ΅ΡΡ - I'd like to * early in the morning ΡΡΡΠΎΠΌ Ρ Π±Ρ Ρ ΠΎΡΠ΅Π» Π²ΡΠ΅Ρ Π°ΡΡ ΠΈΠ· Π³ΠΎΡΡΠΈΠ½ΠΈΡΡ ΡΠ°Π½ΠΎΠΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > book out
-
13 book through
ΠΏΠΎΠΊΡΠΏΠ°ΡΡ ΡΡΠ°Π½Π·ΠΈΡΠ½ΡΠΉ ΠΈ/ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ½ΡΠΉ Π±ΠΈΠ»Π΅Ρ If you have to change trains in London, you may be able to book through( to your last station): ask the ticket collector. β ΠΡΠ»ΠΈ Π²Ρ Π±ΡΠ΄Π΅ΡΠ΅ Π΄Π΅Π»Π°ΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ°Π΄ΠΊΡ Π² ΠΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π΅, Π²Ρ ΡΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅, ΡΠΊΠΎΡΠ΅Π΅ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ, ΠΊΡΠΏΠΈΡΡ ΡΡΠ°Π½Π·ΠΈΡΠ½ΡΠΉ Π±ΠΈΠ»Π΅Ρ - ΡΠΏΡΠΎΡΠΈΡΠ΅ ΠΎΠ± ΡΡΠΎΠΌ ΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΊΠ°. ΠΊΡΠΏΠΈΡΡ ΡΡΠ°Π½Π·ΠΈΡΠ½ΡΠΉ Π±ΠΈΠ»Π΅Ρ, ΠΊΡΠΏΠΈΡΡ Π±ΠΈΠ»Π΅Ρ Π΄ΠΎ ΠΌΠ΅ΡΡΠ° Π½Π°Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Ρ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΡΠΌ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΈΡ Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ² ΡΡΠ°Π½ΡΠΏΠΎΡΡΠ°ΠΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > book through
-
14 book-club
ΛbukklΚb ΡΡΡ. ΠΊΠ»ΡΠ± Π»ΡΠ±ΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ n ΠΊΠ»ΡΠ± Π»ΡΠ±ΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ book-club ΠΊΠ»ΡΠ± Π»ΡΠ±ΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈΠΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > book-club
-
15 book-hunter
ΛbukΛhΚntΙ ΡΡΡ. ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π΅Ρ ΡΠ΅Π΄ΠΊΠΈΡ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ ΡΠΎΠ±ΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»Ρ ΡΠ΅Π΄ΠΊΠΈΡ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ book-hunter ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π΅Ρ ΡΠ΅Π΄ΠΊΠΈΡ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > book-hunter
-
16 book-keeper
ΛbukΛki:pΙ ΡΡΡ. Π±ΡΡ Π³Π°Π»ΡΠ΅Ρ;
ΡΡΠ΅ΡΠΎΠ²ΠΎΠ΄ Syn: accountant, bookkeeper n Π±ΡΡ Π³Π°Π»ΡΠ΅Ρ;
ΡΡΠ΅ΡΠΎΠ²ΠΎΠ΄ book-keeper Π±ΡΡ Π³Π°Π»ΡΠ΅Ρ;
ΡΡΠ΅ΡΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > book-keeper
-
17 book-keeping
ΛbukΛki:pΙͺΕ ΡΡΡ. Π±ΡΡ Π³Π°Π»ΡΠ΅ΡΠΈΡ;
ΡΡΠ΅ΡΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΡΡΠ²ΠΎ ΡΡΠ΅ΡΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΡΡΠ²ΠΎ book-keeping Π±ΡΡ Π³Π°Π»ΡΠ΅ΡΠΈΡ;
ΡΡΠ΅ΡΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΡΡΠ²ΠΎ single-entry ~ Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π±ΡΡ Π³Π°Π»ΡΠ΅ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ΅ΡΠ° ΠΏΡΡΠ΅ΠΌ ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠΉ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ Π·Π°ΠΏΠΈΡΡΡΠΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > book-keeping
-
18 book-learning
ΛbukΛlΙ:nΙͺΕ ΡΡΡ. ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ½ΡΠ΅ Π·Π½Π°Π½ΠΈΡ, Π·Π½Π°Π½ΠΈΡ, ΠΎΡΠΎΡΠ²Π°Π½Π½ΡΠ΅ ΠΎΡ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ;
ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ½ΡΠ΅, Π½Π°ΡΡΠ½ΡΠ΅ Π·Π½Π°Π½ΠΈΡ;
ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ book-learning ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ½ΡΠ΅ Π·Π½Π°Π½ΠΈΡ, Π·Π½Π°Π½ΠΈΡ, ΠΎΡΠΎΡΠ²Π°Π½Π½ΡΠ΅ ΠΎΡ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ;
ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ½ΠΎΡΡΡΠΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > book-learning
-
19 book-maker
ΛbukΛmeΙͺkΙ ΡΡΡ. Π±ΡΠΊΠΌΠ΅ΠΊΠ΅Ρ( Π½Π° ΡΠΊΠ°ΡΠΊΠ°Ρ ) n Π±ΡΠΊΠΌΠ΅ΠΊΠ΅Ρ (Π½Π° ΡΠΊΠ°ΡΠΊΠ°Ρ ) book-maker Π±ΡΠΊΠΌΠ΅ΠΊΠ΅Ρ (Π½Π° ΡΠΊΠ°ΡΠΊΠ°Ρ )ΠΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > book-maker
-
20 book-mark(er)
ΠΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > book-mark(er)
Look at other dictionaries:
Malachi, The Book of β βͺ Old Testament also called Β The Prophecy Of Malachias, Β Β Β Β Β Β Β the last of 12 Old Testament books that bear the names of the Minor Prophets, grouped together as the Twelve in the Jewish canon. The author is unknown; Malachi is merely a… β¦ Universalium
The Book of Mormon and the King James Bible β The Book of Mormon contains many linguistic similarities to the King James Bible. In some cases, entire passages of scripture are duplicated in the Book of Mormon. Sometimes the source is acknowledged, as in the book of sourcetext|source=Book of… β¦ Wikipedia
The Book of Armagh β Β Β Β Β The Book of Armagh Β Β Β Β β Catholic Encyclopedia βΊ The Book of Armagh Β Β Β Β Technically known as LIBER AR(D)MACHANUS. Β Β Β Β A celebrated Irish Latin manuscript preserved in the Library of Trinity College, Dublin. It is a vellum, in small quarto,… β¦ Catholic encyclopedia
Origin of the Book of Mormon β Artist s impression of Joseph Smith Jr. receiving the Golden Plates from the angel Moroni β¦ Wikipedia
Malachi Martin β Malachi Brendan Martin Born July 23, 1921(1921 07 23) Ballylongford, County Kerry, Ireland Died July 27, 1999(1999 07 27) (aged 78) Manhattan, New York, USA β¦ Wikipedia
MALACHI, BOOK OF β MALACHI, BOOK OF, the last (12th) book of the section of the Bible called minor prophets . In the Qumran fragment 4QXIIa, however, Malachi seems to be followed by Jonah. It contains The pronouncement of the word of the Lord to Israel by Malachi… β¦ Encyclopedia of Judaism
Malachi O'Doherty β (born Co Donegal, Ireland, 1951) is a journalist, author and broadcaster in Northern Ireland. He is the producer and presenter of the audio blog Arts Talk [1]. He was, perhaps, the longest running commentator/columnist on any Irish radio… β¦ Wikipedia
Book of Genesis β The Book of Genesis redirects here. For the band, see Genesis (band). Gen. redirects here. For the military rank, see General officer. Hebrew Bible β¦ Wikipedia
The Sirens of Titan β 1959 Dell first editio β¦ Wikipedia
The Word of the Lord Brought to Mankind by an Angel β is subtitled, A warning to all people on the second coming of Jesus Christ, revelations on the building of the temple, and instructions to the Church of Christ: The Lord has spoken and revealed his purpose by the mouth of his servant John the… β¦ Wikipedia
Malachi β [malβ²Ι kΔ«Ξ] n. [Heb mal ΔkhΔ«, lit., my messenger] Bible 1. a Hebrew prophet of the 5th cent. B.C. 2. the book containing prophecies attributed to him: abbrev. Mal or Mi β¦ English World dictionary