Translation: from latin

Les fleurs rendent et jectent

  • 1 afflo

    adflo (afflo), ńĀre, ńĀvi, ńĀtum [st2]1 - intr. - souffler sur, souffler vers, s'exhaler, se r√©pandre. [st2]2 - tr. - envoyer en soufflant, communiquer en soufflant, exhaler. [st2]3 [-] toucher de son souffle; atteindre de son influence, inspirer.
    * * *
    adflo (afflo), ńĀre, ńĀvi, ńĀtum [st2]1 - intr. - souffler sur, souffler vers, s'exhaler, se r√©pandre. [st2]2 - tr. - envoyer en soufflant, communiquer en soufflant, exhaler. [st2]3 [-] toucher de son souffle; atteindre de son influence, inspirer.
    * * *
        Afflo, afflas, afflare. Souffler contre, ou vers quelque chose.
    \
        A serpentibus afflari. Columel. Estre halené des serpents.
    \
        Afflari incendio. Liu. Estre un peu grillé, et atteins de la flambe du feu.
    \
        Afflantur odores efloribus. Cic. Les fleurs rendent et jectent bonnes odeurs.
    \
        Vineta afflantur Noto maligno. Stat. Les vignes sont frappees de mauvais vent ou atteintes.
    \
        Ore alicuius afflari. Ouid. Estre touché du vent ou haleine sortant de la bouche de quelcun.
    \
        Afflare, pro Flatu implere. Oui. Emplir de vent en soufflant.
    \
        Rumoris nescio quid afflauerat. Sub. ME. Cic. Quelque bruit m'avoit soufflé aux oreilles.
    \
        Afflare alicui, pro Fauere. Tibul. Foelix, cui placidus leniter afflat Amor. A qui il porte ou donne faveur.
    \
        Sperat sibi auram posse aliquam afflari in hoc crimine. Cic. Il espere que quelcun luy favorisera en ce crime.
    \
        Afflare alicui aliquid mali. Author ad Heren. Infecter quelcun de son haleine, Luy halener quelque mal.
    \
        Afflare aliquem fulmine. Plin. iunior. Atteindre et toucher du fouldre.
    \
        Ignibus afflari. Ouid. Estre atteint de la flambe du feu.
    \
        Afflari diuino spiritu. Cic. Estre inspiré de l'esprit divin, Estre inspiré de Dieu.
    \
        Afflari sydere. Plin. Quand un jeune arbre, ou autre chose meurt de seicheresse és jours caniculaires. C'est aussi quand un membre total devient corrompu, mort, sec et inutile.
    \
        Peste afflatus. Sillius. Atteint et infecté de peste.
    \
        Sole afflatus. Claudian. Atteint du soleil.

    Dictionarium latinogallicum > afflo

  • 2 abiicio

        Abiicio, abiicis, pen. cor. abieci, pen. prod. abiectum, abiicere. Jecter par desdaing, ou par despit, ou autrement.
    \
        Abiicere arma defatigatione. Cic. Jecter et quitter les armes.
    \
        Abiecit se in herbam. Cic. Il s'est jecté sur l'herbe, comme par desespoir, ou ennuy et fascherie.
    \
        Abiiciunt se humi, refrigerationem quaerentes. Plin. Ils se jectent sur la terre.
    \
        Abiicere se, pro Parui aestimare. Cic. Ne faire, ou tenir compte de soy, Se priser peu.
    \
        Abiicere se alteri ad pedes. Cic. Se jecter à ses pieds pour luy faire quelque requeste.
    \
        Ego me plurimis pro te supplicem abieci. Cic. Je me suis tant. humilié et abbaissé que de prier et supplier plusieurs pour toy.
    \
        Abiicere aliquem, pro Negligere, et non ei fauere. Cic. N'en tenir compte, et le laisser pour tel qu'il est.
    \
        Abiecit natura animantes ad pastum. Cic. Nature a ravallé, ou abbaissé la teste des bestes pour la pasture.
    \
        Abiicere, translatum ad res animi: vt Abiicere aedificationem. Cic. Laisser le bastiment, Ne plus bastir.
    \
        Omnem se amorem abiecisse illinc. Cice. Qu'il avoit osté tout son amour de là.
    \
        Abiicere animum. Cic. Se descourager.
    \
        Authoritatem Senatus. Cic. Mespriser l'authorité du Senat.
    \
        Suas cogitationes abiecerunt in rem tam humilem, tamque contemptam. Cic. Se sont abbaissez à penser choses tant viles.
    \
        AEdificandi consilium abiecerat. Cic. Il avoit laissé son entreprinse de bastir.
    \
        Curam Reipublicae abiicere. Cic. Laisser le soing ou souci de la chose publicque, Ne s'en plus soucier.
    \
        Famam ingenii abiicere. Ci. Perdre le bruit d'avoir bon esprit, ou d'estre ingenieux.
    \
        Gloriam abiicere et deponere. Cic. Quitter toute gloire, Ne s'en point soucier, N'en faire aucune estime.
    \
        Intercessorem abiicere. Cic. Repoulser celuy qui empesche.
    \
        Obedientiam abiicere. Cic. Ne point obeir.
    \
        Spem omnium rerum abiicere. Cic. Perdre l'esperance de toutes choses.
    \
        Spem abiicere de aliquo. Brutus Ciceroni. Perdre l'esperance qu'on avoit d'aucun, N'en avoir plus d'espoir.
    \
        Timorem abiicere. Cic. Laisser crainte.
    \
        Voluntatem discendi abiicere. Ci. Ne vouloir plus apprendre.

    Dictionarium latinogallicum > abiicio

  • 3 acetabulum

    ńÉcńďtńĀbŇ≠lum, i, n. [acetum] [st1]1 [-] vase √† vinaigre, vinaigrier, [puis, en g√©n.] bol, √©cuelle. --- Quint. 8, 6, 35 ; Petr. 56, 8. [st1]2 [-] gobelet de prestidigitateur. --- Sen. Ep. 45, 8. [st1]3 [-] [mesure] quart d'une h√©mine. --- Cato, Ag. 102 ; Plin. 21, 185. [st1]4 [-] instrument de musique. --- Cassiod. [MIGNE 70, 1209] ; Isid. Orig. 3, 22, 11. [st1]5 [-] concavit√© o√Ļ s'embo√ģtent les os. --- Plin. 28, 179. [st1]6 [-] su√ßoir [de polype]. --- Plin. 9, 85. [st1]7 [-] calice [des fleurs]. --- Plin. 21, 92. - voir hors site acetabulum.
    * * *
    ńÉcńďtńĀbŇ≠lum, i, n. [acetum] [st1]1 [-] vase √† vinaigre, vinaigrier, [puis, en g√©n.] bol, √©cuelle. --- Quint. 8, 6, 35 ; Petr. 56, 8. [st1]2 [-] gobelet de prestidigitateur. --- Sen. Ep. 45, 8. [st1]3 [-] [mesure] quart d'une h√©mine. --- Cato, Ag. 102 ; Plin. 21, 185. [st1]4 [-] instrument de musique. --- Cassiod. [MIGNE 70, 1209] ; Isid. Orig. 3, 22, 11. [st1]5 [-] concavit√© o√Ļ s'embo√ģtent les os. --- Plin. 28, 179. [st1]6 [-] su√ßoir [de polype]. --- Plin. 9, 85. [st1]7 [-] calice [des fleurs]. --- Plin. 21, 92. - voir hors site acetabulum.
    * * *
        Acetabulum, acetabuli, n. g. pen. corr. ab accipiendo dicitur. Plin. Celsus. Un petit vaisseau, Gobelet. B.
    \
        Acetabula in corporibus. Plin. La boite des os.
    \
        Acetabula item sunt veluti quidam caliculi. in iis piscibus qui molles appellantur, vt in polypo. Plin. Comme petites boites.
    \
        Acetabula sunt etiam praestigiatorum vascula. Senec. Gobelets et autres petits vaisseaux dont usent les enchanteurs et joueurs de passe passe.

    Dictionarium latinogallicum > acetabulum

  • 4 addo

    addo, ńēre, dń≠dńę, dń≠tum, tr. [st1]1 [-] approcher de, placer √† c√īt√© de, attacher √†, mettre dans. ¬†¬†¬†- addere frena feris, Virg.: mettre le frein √† des chevaux fougueux. ¬†¬†¬†- alicui socium se addere, Virg.: s'attacher comme compagnon √† qqn. ¬†¬†¬†- addere manus in arma, Ov.: mettre les armes √† la main. ¬†¬†¬†- addere virgas alicui, Liv.: frapper qqn de verges. ¬†¬†¬†- addere allium in cava dentium, Plin.: introduire de l'ail dans les dents creuses. ¬†¬†¬†- addere se in florem, Ov.: passer √† l'√©tat de fleur. [st1]2 [-] au fig.: apporter, donner. ¬†¬†¬†- fletus ingenio muliebri additus est, Pac.: les larmes sont le partage des femmes. ¬†¬†¬†- alicui animum (animos) addere: donner du courage √† qqn, donner un surcro√ģt de courage √† qqn. ¬†¬†¬†- addere dignitatem, Sall.: donner de la consid√©ration. ¬†¬†¬†- addere moram rebus, Virg.: retarder une entreprise. ¬†¬†¬†- addere modum dextrae, Sil.: suspendre ses coups. [st1]3 [-] ajouter √† (ad + acc., ou dat.), adjoindre, joindre, donner (en surplus). ¬†¬†¬†- nihil addo, Cic. de Or. 2, 63, 255: je ne mets rien de plus, je ne rench√©ris pas. ¬†¬†¬†- addere res novas in edictum, Nep.: ajouter de nouvelles dispositions √† un √©dit. ¬†¬†¬†- avec dat. addere flammae aquam, Tib. 2, 4, 42: jeter de l'eau sur le feu. ¬†¬†¬†- rem ad rem addere: ajouter qqch √† qqch. ¬†¬†¬†- avec dat. non esse malo addendum malum, Phaedr. 6: il ne faut pas √† un mal ajouter un autre mal. ¬†¬†¬†- rogo ut pari simplicitate, si qua existimabitis addenda commutanda omittenda, indicetis mihi, Plin. Ep. 3, 10: je vous prie de m'indiquer en toute simplicit√© les ajouts, les modifications et les suppressions qu'il y a lieu de faire. ¬†¬†¬†- magnitudinem animi in addendo, non demendo reipublicae, ostendere, Sall.: mettre sa grandeur d'√Ęme √† enrichir et non √† d√©pouiller la r√©publique. ¬†¬†¬†- addere + prop, inf.: ajouter que. ¬†¬†¬†- addere ut: ajouter que. ¬†¬†¬†- addere ne: ajouter que... ne... pas. ¬†¬†¬†- addere gradum (s.-ent. gradui): doubler le pas, presser le pas. ¬†¬†¬†- (huc) adde quod: (√† cela) ajoute le fait que. ¬†¬†¬†- hunc laborem ad cotidiana opera addebant, Caes. BC. 3, 49: ils ajoutaient cette peine √† leurs t√Ęches quotidiennes. ¬†¬†¬†- eas epistulas in eundem fasciculum velim addas, Cic. Att. 12, 53: je voudrais que tu joignes les lettres au m√™me paquet. ¬†¬†¬†- conpertum ego habeo verba virtutem addere, Sall. C. 58: je sais bien que les paroles ne donnent pas de courage. ¬†¬†¬†- addere alicui calcar: √©peronner qqn, stimuler qqn. ¬†¬†¬†- multum animis eorum addere, Sall. J. 75: accro√ģtre leur courage. ¬†¬†¬†- addere de aliqua re, Caes. BG. 5, 41: parler en outre de qqch. ¬†¬†¬†- pauca addit, Caes. BC, 1, 8, 4: il ajoute quelques mots. ¬†¬†¬†- ceteris audaciam addere, Sall. J. 94: inspirer de l'audace aux autres. ¬†¬†¬†- nugis pondus addere, Hor. Ep. 1, 18: donner de l'importance √† des bagatelles. ¬†¬†¬†- addere arti plurimum, Quint.: contribuer beaucoup au progr√®s de l'art. [st1]4 [-] additionner, faire une addition. ¬†¬†¬†- addendo deducendoque videre quae reliqui summa fiat, Cic. Off. 1, 18, 59: [en ajoutant et en retranchant, voir ce que devient le total du reste] = par des additions et des soustractions, voir ce qui reste au total.
    * * *
    addo, ńēre, dń≠dńę, dń≠tum, tr. [st1]1 [-] approcher de, placer √† c√īt√© de, attacher √†, mettre dans. ¬†¬†¬†- addere frena feris, Virg.: mettre le frein √† des chevaux fougueux. ¬†¬†¬†- alicui socium se addere, Virg.: s'attacher comme compagnon √† qqn. ¬†¬†¬†- addere manus in arma, Ov.: mettre les armes √† la main. ¬†¬†¬†- addere virgas alicui, Liv.: frapper qqn de verges. ¬†¬†¬†- addere allium in cava dentium, Plin.: introduire de l'ail dans les dents creuses. ¬†¬†¬†- addere se in florem, Ov.: passer √† l'√©tat de fleur. [st1]2 [-] au fig.: apporter, donner. ¬†¬†¬†- fletus ingenio muliebri additus est, Pac.: les larmes sont le partage des femmes. ¬†¬†¬†- alicui animum (animos) addere: donner du courage √† qqn, donner un surcro√ģt de courage √† qqn. ¬†¬†¬†- addere dignitatem, Sall.: donner de la consid√©ration. ¬†¬†¬†- addere moram rebus, Virg.: retarder une entreprise. ¬†¬†¬†- addere modum dextrae, Sil.: suspendre ses coups. [st1]3 [-] ajouter √† (ad + acc., ou dat.), adjoindre, joindre, donner (en surplus). ¬†¬†¬†- nihil addo, Cic. de Or. 2, 63, 255: je ne mets rien de plus, je ne rench√©ris pas. ¬†¬†¬†- addere res novas in edictum, Nep.: ajouter de nouvelles dispositions √† un √©dit. ¬†¬†¬†- avec dat. addere flammae aquam, Tib. 2, 4, 42: jeter de l'eau sur le feu. ¬†¬†¬†- rem ad rem addere: ajouter qqch √† qqch. ¬†¬†¬†- avec dat. non esse malo addendum malum, Phaedr. 6: il ne faut pas √† un mal ajouter un autre mal. ¬†¬†¬†- rogo ut pari simplicitate, si qua existimabitis addenda commutanda omittenda, indicetis mihi, Plin. Ep. 3, 10: je vous prie de m'indiquer en toute simplicit√© les ajouts, les modifications et les suppressions qu'il y a lieu de faire. ¬†¬†¬†- magnitudinem animi in addendo, non demendo reipublicae, ostendere, Sall.: mettre sa grandeur d'√Ęme √† enrichir et non √† d√©pouiller la r√©publique. ¬†¬†¬†- addere + prop, inf.: ajouter que. ¬†¬†¬†- addere ut: ajouter que. ¬†¬†¬†- addere ne: ajouter que... ne... pas. ¬†¬†¬†- addere gradum (s.-ent. gradui): doubler le pas, presser le pas. ¬†¬†¬†- (huc) adde quod: (√† cela) ajoute le fait que. ¬†¬†¬†- hunc laborem ad cotidiana opera addebant, Caes. BC. 3, 49: ils ajoutaient cette peine √† leurs t√Ęches quotidiennes. ¬†¬†¬†- eas epistulas in eundem fasciculum velim addas, Cic. Att. 12, 53: je voudrais que tu joignes les lettres au m√™me paquet. ¬†¬†¬†- conpertum ego habeo verba virtutem addere, Sall. C. 58: je sais bien que les paroles ne donnent pas de courage. ¬†¬†¬†- addere alicui calcar: √©peronner qqn, stimuler qqn. ¬†¬†¬†- multum animis eorum addere, Sall. J. 75: accro√ģtre leur courage. ¬†¬†¬†- addere de aliqua re, Caes. BG. 5, 41: parler en outre de qqch. ¬†¬†¬†- pauca addit, Caes. BC, 1, 8, 4: il ajoute quelques mots. ¬†¬†¬†- ceteris audaciam addere, Sall. J. 94: inspirer de l'audace aux autres. ¬†¬†¬†- nugis pondus addere, Hor. Ep. 1, 18: donner de l'importance √† des bagatelles. ¬†¬†¬†- addere arti plurimum, Quint.: contribuer beaucoup au progr√®s de l'art. [st1]4 [-] additionner, faire une addition. ¬†¬†¬†- addendo deducendoque videre quae reliqui summa fiat, Cic. Off. 1, 18, 59: [en ajoutant et en retranchant, voir ce que devient le total du reste] = par des additions et des soustractions, voir ce qui reste au total.
    * * *
    I.
        Addo, addas, addare, pen. corr. Plaut. Donner.
    II.
        Addo, addis, addidi, penul. corr. additum, pen. corr. addere, Ex Ad, et Do, das. Adjouster, Bailler d'avantage.
    \
        Quid ad hanc mansuetudinem addi potest? Cic. Est il possible d'estre plus doulx?
    \
        Addere in potu vnguentum. Plin. Mesler parmi.
    \
        Nihil addo de meo. Cic. Je n'y adjouste rien du mien.
    \
        Literas meas in eundem fasciculum velim addas. Cic. Que tu les mettes au mesme pacquet.
    \
        Hoc addebat. Terent. Il disoit d'avantage, Il adjoustoit oultre.
    \
        In vnguenta additur ab aliquibus. Plin. Aucuns le meslent parmi ou dedens les onguents, Le meslent avec les autres drogues pour faire des onguents.
    \
        In medicamenta additur. Plin. Il entre dedens les medicaments, On en fait des medicaments.
    \
        In mustum addere. Plin. Mesler parmi, ou Mettre dedens du moust.
    \
        Additur in caua dentium. Pli. On le met dedens le creux des dents.
    \
        Addere in coronas. Plin. En faire des chapeaux avec d'autres fleurs. \ Addere in nares. Plin. Mettre dedens le nez.
    \
        Adde huc praedas hominum atque pecudum actas. Liu. Adjouste ci endroit les ravissements des hommes et bestails.
    \
        Adde quod insidiae sacris a vatibus absunt. Ouid. Oultre ce.
    \
        Addere animum. Cic. Accroistre le courage.
    \
        Annos duos addiderat ad duo lustra. Ouid. Il avoit douze ans, Il estoit aagé de douze ans.
    \
        Aquam addere flammae. Tibull. Jecter de l'eau sur la flambe pour l'esteindre.
    \
        Calcar addere alicui. Horat. Inciter, Picquer.
    \
        Cornua addere pauperi. Horat. Luy bailler des cornes, Luy bailler occasion d'estre fier, orgueilleux, ou violent.
    \
        Hunc virtus addidit astris. Ouid. Ses vertus l'ont mis au ciel, Par ses vertus il est monté au ciel.
    \
        Addere cognomen. Liu. Surnommer.
    \
        Addere, vel ponere ad compendium. Plaut. Abbreger son compte.
    \
        Addere custodem vel comitem. Plaut. Bailler pour garde, ou Pour faire compagnie.
    \
        Addere dono. Plaut. Donner oultre, ou D'avantage.
    \
        Exemplis melioribus se addere. Claudia. Suyvre les meilleurs exemples.
    \
        Facta pollicitis addere. Ouid. Faire ce qu'on a promis, Accomplir sa promesse, Tenir promesse.
    \
        Addere fidem. Plin. iunior. Confermer.
    \
        Fidem pollicitam dictis addere. Ouid. Pollicitam dictis Iuppiter adde fidem. Tien ta promesse, Fay ce que tu m'as promis.
    \
        Fiduciam addere alicui rei. Tacit. Donner fiance ou bonne esperance.
    \
        Finem addere alicui rei. Claudian. Mettre fin.
    \
        Fraena equis addere. Virgil. Brider.
    \
        Gradum addere. Plin. iunior. Se haster, Marcher plus viste, Avancer son pas.
    \
        Laborem addere alicui rei. Tacit. Prendre, ou Mettre peine à bien accoustrer quelque chose.
    \
        Manus addere in vincula. Ouid. Lier les mains.
    \
        Addere naturam. Virgil. Bailler une nature, ou condition.
    \
        Nomen addere alicui. Claud. Nommer, Imposer un nom.
    \
        Addere operam. Plaut. Mettre peine.
    \
        Cancer partes illaesas addit vitiatis. Ouid. Le chancre corrompt les parties saines.
    \
        Scelus addere in scelus. Oui. Faire meschanceté sur meschanceté.
    \
        Spem et metum addere alicui. Tacit. Donner esperance et crainte.
    \
        Stimulos in praelia menti addere. Lucan. Inciter au combat, Encourager pour combatre.
    \
        Addere vitium pudicitiae. Plaut. Despuceler une vierge.
    \
        Vocabulum aliquod filio addere. Claudian. Donner, ou Imposer quelque nom.
    \
        Virtutem addere. Sallust. Faire plus vaillant, ou vertueux.
    \
        Addidit multum reipublicae. Sallust. Il a beaucoup profité à la republique, Il a beaucoup augmenté le bien public.
    \
        Addere, pro Large et copiose dare seu ministrare. Adde merum. Tibullus. Verse moy du vin largement, et sans eau, Renforce de vin.

    Dictionarium latinogallicum > addo

  • 5 anemone

    ńÉnńēmŇćnńď, ńďs, f. an√©mone (fleur). ¬†¬†¬†- [gr]gr. ŠľÄőĹőĶőľŌéőĹő∑, ő∑Ōā.
    * * *
    ńÉnńēmŇćnńď, ńďs, f. an√©mone (fleur). ¬†¬†¬†- [gr]gr. ŠľÄőĹőĶőľŌéőĹő∑, ő∑Ōā.
    * * *
        Anemone, anemones, penul. prod. Pli. herba, cuius duo sunt genera: altera, herba venti dicitur: flores huius rustici vocant Coquelourdes, et cocles. altera, Passe fleurs.

    Dictionarium latinogallicum > anemone

  • 6 anthinus

        Anthinus, pen. cor. Adiectiuum. Plin. Qui est faict de fleurs.

    Dictionarium latinogallicum > anthinus

  • 7 anthologica

    anthologica, Ňćrum, n. anthologie.
    * * *
    anthologica, Ňćrum, n. anthologie.
    * * *
        Anthologica, penul. cor. anthologicorum, n. g. Plin. Livres qui traictent des fleurs.

    Dictionarium latinogallicum > anthologica

  • 8 arbitratus

    [st1]1 [-] arbń≠trńĀtus, a, um: part. pass√© de arbitror; qui a pens√©. [st1]2 [-] arbń≠trńĀtŇ≠s, Ňęs, m.: - [abcl][b]a - arbitrage, sentence. - [abcl]b - volont√©, bon plaisir, discr√©tion, choix, d√©cision. - [abcl]c - autorit√©, surveillance, direction.[/b] ¬†¬†¬†- arbitratu alicujus: selon le bon vouloir de qqn. ¬†¬†¬†- meo arbitratu: √† mon gr√©. ¬†¬†¬†- arbitratu tuo, Cic.: comme il te plaira. ¬†¬†¬†- in arbitratum victori se dedere, Plaut.: se rendre √† la merci du vainqueur.
    * * *
    [st1]1 [-] arbń≠trńĀtus, a, um: part. pass√© de arbitror; qui a pens√©. [st1]2 [-] arbń≠trńĀtŇ≠s, Ňęs, m.: - [abcl][b]a - arbitrage, sentence. - [abcl]b - volont√©, bon plaisir, discr√©tion, choix, d√©cision. - [abcl]c - autorit√©, surveillance, direction.[/b] ¬†¬†¬†- arbitratu alicujus: selon le bon vouloir de qqn. ¬†¬†¬†- meo arbitratu: √† mon gr√©. ¬†¬†¬†- arbitratu tuo, Cic.: comme il te plaira. ¬†¬†¬†- in arbitratum victori se dedere, Plaut.: se rendre √† la merci du vainqueur.
    * * *
        Arbitratus, huius arbitratus, pen. prod. Arbitrage, Advis.
    \
        Arbitratu tuo iusiurandum dabo. Plaut. Ainsi que bon te semblera.
    \
        Exposui meo arbitratu. Cic. A ma fantasie.
    \
        Suo arbitratu vendere. Cic. A son appetit.
    \
        Dedunt se cuncti in arbitratum Thebano populo. Plaut. A faire ce que bon leur semblera d'eulx, Ils se rendent et mettent à leur misericorde.
    \
        Cuius arbitratu rem nos facere vis? Plaut. A qui te rapporte tu de cest affaire?

    Dictionarium latinogallicum > arbitratus

  • 9 argutus

    [st1]1 [-] argŇętus, a, um: a - en parl. du son p√©n√©trant, bruyant, strident, per√ßant; sonore, clair, harmonieux. b - en parl. des odeurs, des saveurs p√©n√©trant, √Ęcre, aigre, subtil. c - pointu, fin. d - distinct, clair, explicite, significatif, expressif, d√©taill√©. e - p√©n√©trant, fin, ing√©nieux, spirituel, subtil. g - astucieux, rus√©, roublard, retors. ¬†¬†¬†- argutius nihil, Cic.: rien de plus ing√©nieux. ¬†¬†¬†- argutissimae litterae, Cic.: lettres pleines de d√©tails. ¬†¬†¬†- arguti oculi, Ov.: yeux expressifs. [st1]2 [-] argŇętus, a, um: part. pass√© de arguo.
    * * *
    [st1]1 [-] argŇętus, a, um: a - en parl. du son p√©n√©trant, bruyant, strident, per√ßant; sonore, clair, harmonieux. b - en parl. des odeurs, des saveurs p√©n√©trant, √Ęcre, aigre, subtil. c - pointu, fin. d - distinct, clair, explicite, significatif, expressif, d√©taill√©. e - p√©n√©trant, fin, ing√©nieux, spirituel, subtil. g - astucieux, rus√©, roublard, retors. ¬†¬†¬†- argutius nihil, Cic.: rien de plus ing√©nieux. ¬†¬†¬†- argutissimae litterae, Cic.: lettres pleines de d√©tails. ¬†¬†¬†- arguti oculi, Ov.: yeux expressifs. [st1]2 [-] argŇętus, a, um: part. pass√© de arguo.
    * * *
    I.
        Argutus, pen. prod. Participium. Plaut. Accusé, Reprins.
    II.
        Argutus, Adiectiuum nomen. Subtil, Ingenieux, Agu.
    \
        Acumen argutum. Horat. Esprit subtil, Ingenieuse subtilité.
    \
        Literae quam argutissimae. Cic. Qui dient tout au long et par le menu.
    \
        Manus arguta Cic. Qui faict des gestes.
    \
        Meretrix arguta. Horat. Fine et affetee.
    \
        Oculi arguti. Cic. Qui jectent beaucoup d'oeillades, Trop remuans.
    \
        Sedulitas arguta. Caelius ad Ciceronem. Trop affectee, Trop diligente et curieuse.
    \
        Argutus. Resonnant, Bruyant.
    \
        Calo argutus. Horat. Subtil.
    \
    ¬†¬†¬†¬†Forum argutum. Ouid. O√Ļ on faict grand bruit.
    \
        Ilex arguta. Virgil. En laquelle les oiseaulx font grand bruit.
    \
        Serra arguta. Virgil. Qui meine bruit.
    \
        Valles argutae. Columel. Resonnantes.
    \
        Argutus. Virgil. Maigre.

    Dictionarium latinogallicum > argutus

  • 10 astrum

    astrum, i, n. [st2]1 [-] constellation. [st2]2 [-] astre, √©toile. [st2]3 [-] au plur. les astres, la vo√Ľte c√©leste, le ciel, la gloire, l'immortalit√©. ¬†¬†¬†- [gr]gr. ŠľĄŌÉŌĄŌĀőŅőĹ. ¬†¬†¬†- astris cadentibus, Virg.: au point du jour. ¬†¬†¬†- surgentibus astris, Virg.: au d√©but de la nuit. ¬†¬†¬†- in astra ferre, Cic.: √©lever jusqu'au ciel, porter aux nues. ¬†¬†¬†- aliquem inferre astris, Ov. M. 9, 272: mettre au rang des dieux.
    * * *
    astrum, i, n. [st2]1 [-] constellation. [st2]2 [-] astre, √©toile. [st2]3 [-] au plur. les astres, la vo√Ľte c√©leste, le ciel, la gloire, l'immortalit√©. ¬†¬†¬†- [gr]gr. ŠľĄŌÉŌĄŌĀőŅőĹ. ¬†¬†¬†- astris cadentibus, Virg.: au point du jour. ¬†¬†¬†- surgentibus astris, Virg.: au d√©but de la nuit. ¬†¬†¬†- in astra ferre, Cic.: √©lever jusqu'au ciel, porter aux nues. ¬†¬†¬†- aliquem inferre astris, Ov. M. 9, 272: mettre au rang des dieux.
    * * *
        Astrum, astri, Graecum vocabulum, quod a Latinis sydus dicitur. Cic. Astre, Un signe au ciel.
    \
        Astrorum dominus. Seneca. Le soleil.
    \
        Ignea. Luc. Clers et luisans comme feu.
    \
        Radiantia. Ouid. Qui jectent rayons.
    \
        Duodena astra. Virg. Les douze signes du Zodiaque.
    \
        Cadentibus primis astris. Virg. Au poinct du jour, Quand les estoiles commencent à se cacher.
    \
        Ortus inclinat astra. Stat. Le soleil levant fait cacher les estoiles.
    \
        Efferre se ad astra. Sil. S'eslever jusques au ciel.
    \
        Surgentibus astris. Virg. Au commencement de la nuict, Quand les estoiles se levent.

    Dictionarium latinogallicum > astrum

  • 11 calathus

    cńÉlńÉthus, i, m. [st2]1 [-] panier, corbeille. [st2]2 [-] vase pour le lait ou le vin, pot d'airain, coupe, √©cuelle. [st2]3 [-] calice des fleurs. ¬†¬†¬†- [gr]gr. őļő¨őĽőĪőłőŅŌā.
    * * *
    cńÉlńÉthus, i, m. [st2]1 [-] panier, corbeille. [st2]2 [-] vase pour le lait ou le vin, pot d'airain, coupe, √©cuelle. [st2]3 [-] calice des fleurs. ¬†¬†¬†- [gr]gr. őļő¨őĽőĪőłőŅŌā.
    * * *
        Calathus, pen. cor. m. g. Virg. Pannier d'osier.
    \
        Calathus. Virg. Un pot d'arain à mettre le laict.

    Dictionarium latinogallicum > calathus

  • 12 calyx

    cńÉlyx, ycis, m. ¬†¬†¬†- [gr]gr. őļő¨őĽŌÖőĺ, ŌÖőļőŅŌā --- őļőĪőĽŌćŌÄŌĄŌČ: couvrir, cacher. [st1]1 [-] corolle des fleurs. --- Plin. 21, 25. [st1]2 [-] √©corce [de fruits. --- Plin. 15, 92. [st1]3 [-] coque d'oeuf. --- Plin. 28, 19. [st1]4 [-] coquille, carapace. --- Plin. 9, 100; 32, 39. [st1]5 [-] enduit de cire (pour pr√©server les fruits). --- Plin. 15, 64. [st1]4 [-] plante [peut-√™tre l'aconit]. --- Plin. 27, 36.
    * * *
    cńÉlyx, ycis, m. ¬†¬†¬†- [gr]gr. őļő¨őĽŌÖőĺ, ŌÖőļőŅŌā --- őļőĪőĽŌćŌÄŌĄŌČ: couvrir, cacher. [st1]1 [-] corolle des fleurs. --- Plin. 21, 25. [st1]2 [-] √©corce [de fruits. --- Plin. 15, 92. [st1]3 [-] coque d'oeuf. --- Plin. 28, 19. [st1]4 [-] coquille, carapace. --- Plin. 9, 100; 32, 39. [st1]5 [-] enduit de cire (pour pr√©server les fruits). --- Plin. 15, 64. [st1]4 [-] plante [peut-√™tre l'aconit]. --- Plin. 27, 36.
    * * *
        Calyx, calycis, pe. cor. Pli. La peau, pellure, ou escale des fruicts, comme de noix et d'amandes.
    \
        Calyx Pli. Le bouton d'une rose, Celle partie des roses et plusieurs autres fleurs qui les tient encloses avant qu'elles soyent espanies.

    Dictionarium latinogallicum > calyx

  • 13 canistrum

    cńÉnistrum, i, n. v. canistra.
    * * *
    cńÉnistrum, i, n. v. canistra.
    * * *
        Canistrum, canistri, non autem canister. Virg. Panier ou corbeille faicte d'osier.
    \
        Cumulata flore canistra. Ouid. Pleins de fleurs.

    Dictionarium latinogallicum > canistrum

  • 14 capillus

    cńÉpillus, i, m. [st2]1 [-] cheveu, chevelure. [st2]2 [-] poil de la barbe. [st2]3 [-] poil des animaux. [st2]4 [-] filaments des plantes. ¬†¬†¬†- capillus promissus, Caes. BG. 5, 14: cheveux longs. ¬†¬†¬†- capillum promittere, Liv.: laisser pousser ses cheveux. ¬†¬†¬†- capillos a fronte retroagere, Quint.: rejeter sess cheveux en arri√®re. ¬†¬†¬†- compti capilli, Cic. Pis. 25: cheveux bien peign√©s. ¬†¬†¬†- capillus Veneris: cheveu de V√©nus, capillaire. ¬†¬†¬†- capillorum animalia, Plin.: poux ou lentes. ¬†¬†¬†- mollior cuniculi capillo, Catul.: plus mou qu'un poil de lapin. --- cf. Col. 9, 10, 1; Pall. Jun. 7, 7; Gell. 12, 1, 15; Pers. 3, 10; Macr. S. 5, 11.‚ÄĒ
    * * *
    cńÉpillus, i, m. [st2]1 [-] cheveu, chevelure. [st2]2 [-] poil de la barbe. [st2]3 [-] poil des animaux. [st2]4 [-] filaments des plantes. ¬†¬†¬†- capillus promissus, Caes. BG. 5, 14: cheveux longs. ¬†¬†¬†- capillum promittere, Liv.: laisser pousser ses cheveux. ¬†¬†¬†- capillos a fronte retroagere, Quint.: rejeter sess cheveux en arri√®re. ¬†¬†¬†- compti capilli, Cic. Pis. 25: cheveux bien peign√©s. ¬†¬†¬†- capillus Veneris: cheveu de V√©nus, capillaire. ¬†¬†¬†- capillorum animalia, Plin.: poux ou lentes. ¬†¬†¬†- mollior cuniculi capillo, Catul.: plus mou qu'un poil de lapin. --- cf. Col. 9, 10, 1; Pall. Jun. 7, 7; Gell. 12, 1, 15; Pers. 3, 10; Macr. S. 5, 11.‚ÄĒ
    * * *
        Capillus, capilli. Plin. Cheveul.
    \
        Capillus in hoedis. Gel. Poil.
    \
        Capillorum animalia. Plin. Poulx.
    \
        Capillorum defluuium vel profluuium. Cheute de cheveuls.
    \
        Albescens capillus. Hora. Qui devient blanc, Qui grisonne de vieillesse.
    \
        Asperi capilli. Horat. Rudes.
    \
        Compositus capillus. Plaut. Perruque bien agencee, bien peignee et testonnee.
    \
        Compti capilli. Cic. Accoustrez, Attifez.
    \
        Demissi. Ouid. Pendant.
    \
        Horrens capillus. Pli. iunior. Chevelure hideuse et mal peignee.
    \
        Humens. Ouid. Mouillé, Moite.
    \
        Immissi per humerum vtrunque capilli. Ouid. Pendant sur les deux espaules.
    \
        Incincti philyra capilli. Ouid. Liez, Troussez.
    \
        Inflati. Ouid. Soufflez du vent.
    \
        Passus capillus. Terent. Cheveuls espars, ou espandus, qui ne sont point troussez, cheveuls desliez. Quand une femme est deschevelee.
    \
        Praecincti flore capilli. Ouid. Sur lesquels est assis un chapeau de fleurs.
    \
        Rudibus dare legem capillis. Seneca. Agencer et accoustrer ses cheveuls.
    \
        Sparsi per colla capilli. Ouid. Espars, Estendus.
    \
        Sparsi rore capilli. Ouid. Arrousez de rousee.
    \
        Vittati. Ouid. Couvers d'une coeffe, Coeffez.
    \
        Agitat aura capillos intonsos. Horat. Le vent fait voleter les longs cheveuls.
    \
        Capillo conscindere mulierem. Terent. Tirer aux cheveuls.
    \
        Disiicere capillos. Ouid. Troubler, Mesler, Descheveler.
    \
        In capillum inuolare. Terent. Empoigner aux cheveuls.
    \
        Medicare. Ouid. Teindre, Farder.
    \
        Ornandis operosa capillis. Ouid. Qui prend grand'peine à accoustrer les cheveuls.
    \
        Pectere capillos matutinos. Ouid. Se peigner au matin.
    \
        Petere capillos vnguibus. Ouid. Prendre aux cheveuls.
    \
        Resoluta capillos. Ouid. Deschevelee.
    \
        Rigent capilli metu. Ouid. Se dressent.
    \
        Vincire capillos vitta. Seneca. Coeffer, Trousser en une coeffe.
    \
        Capillus, pro caesarie. Cic. La perruque.
    \
        Capillus caprarum. Macrob. Le poil des chevres, qui leur est comme la laine aux brebis.

    Dictionarium latinogallicum > capillus

  • 15 carpo

    carpo, ńēre, carpsi, carptum - tr. - [st2]1 [-] arracher, d√©tacher en arrachant, d√©chirer, lac√©rer. [st2]2 [-] cueillir, recueillir, r√©colter. [st2]3 [-] pa√ģtre, brouter, manger, butiner, go√Ľter, savourer. [st2]4 [-] harceler, tourmenter, inqui√©ter, affaiblir. [st2]5 [-] mettre en pi√®ces, diviser. [st2]6 [-] [d√©chirer la r√©putation], calomnier, avilir, critiquer, censurer, bl√Ęmer. [st2]7 [-] parcourir, suivre (chemin). [st2]8 [-] faire usage de, passer (sa vie...), profiter de, jouir de (= fruor, capio). ¬†¬†¬†- ab arbore flores carpere: cueillir les fleurs de l'arbre. ¬†¬†¬†- herbam carpere: brouter l'herbe. ¬†¬†¬†- carpe cibos digitis, Ov. A. A. 3, 755: mange avec les doigts. ¬†¬†¬†- carpere auras vitales: respirer, vivre. ¬†¬†¬†- carpere novissimum agmen: harceler l‚Äôarri√®re-garde. ¬†¬†¬†- solane perpetua maerens carpere juventa, Virg. En. 4: vas-tu, profond√©ment afflig√©e, consumer ta jeunesse dans une perp√©tuelle solitude? ¬†¬†¬†- lana carpta: laine card√©e. ¬†¬†¬†- dictatorem sermonibus carpere, Liv. 7, 12, 12: critiquer le dictateur. ¬†¬†¬†- nec carpsere jecur volucres, Ov. M. 10, 43: les oiseaux ne mang√®rent plus le foie. ¬†¬†¬†- pede viam carpere: parcourir une route √† pied. ¬†¬†¬†- supremum carpere iter parati, Hor. C. 2: pr√™ts √† prendre le chemin supr√™me (= pr√™ts √† mourir). ¬†¬†¬†- carpere prata, Virg.: traverser les pr√©s. ¬†¬†¬†- carpe diem, quam minimum credula postero, Hor. O. 1: (Leucono√©) cueille le jour, et compte le moins possible sur le lendemain. ¬†¬†¬†- carpere sub dio somnos, Virg. G. 3, 435: profiter du sommeil en plein air.
    * * *
    carpo, ńēre, carpsi, carptum - tr. - [st2]1 [-] arracher, d√©tacher en arrachant, d√©chirer, lac√©rer. [st2]2 [-] cueillir, recueillir, r√©colter. [st2]3 [-] pa√ģtre, brouter, manger, butiner, go√Ľter, savourer. [st2]4 [-] harceler, tourmenter, inqui√©ter, affaiblir. [st2]5 [-] mettre en pi√®ces, diviser. [st2]6 [-] [d√©chirer la r√©putation], calomnier, avilir, critiquer, censurer, bl√Ęmer. [st2]7 [-] parcourir, suivre (chemin). [st2]8 [-] faire usage de, passer (sa vie...), profiter de, jouir de (= fruor, capio). ¬†¬†¬†- ab arbore flores carpere: cueillir les fleurs de l'arbre. ¬†¬†¬†- herbam carpere: brouter l'herbe. ¬†¬†¬†- carpe cibos digitis, Ov. A. A. 3, 755: mange avec les doigts. ¬†¬†¬†- carpere auras vitales: respirer, vivre. ¬†¬†¬†- carpere novissimum agmen: harceler l‚Äôarri√®re-garde. ¬†¬†¬†- solane perpetua maerens carpere juventa, Virg. En. 4: vas-tu, profond√©ment afflig√©e, consumer ta jeunesse dans une perp√©tuelle solitude? ¬†¬†¬†- lana carpta: laine card√©e. ¬†¬†¬†- dictatorem sermonibus carpere, Liv. 7, 12, 12: critiquer le dictateur. ¬†¬†¬†- nec carpsere jecur volucres, Ov. M. 10, 43: les oiseaux ne mang√®rent plus le foie. ¬†¬†¬†- pede viam carpere: parcourir une route √† pied. ¬†¬†¬†- supremum carpere iter parati, Hor. C. 2: pr√™ts √† prendre le chemin supr√™me (= pr√™ts √† mourir). ¬†¬†¬†- carpere prata, Virg.: traverser les pr√©s. ¬†¬†¬†- carpe diem, quam minimum credula postero, Hor. O. 1: (Leucono√©) cueille le jour, et compte le moins possible sur le lendemain. ¬†¬†¬†- carpere sub dio somnos, Virg. G. 3, 435: profiter du sommeil en plein air.
    * * *
        Carpo, carpis, carpsi, carptum, carpere. Virgil. Cueillir doulcement.
    \
        Flosculos orationis carpere. Cic. Cueillir.
    \
        Carpere, Accipere. vt Carpere quietem. Virg. Prendre son repos, Se reposer.
    \
        Aera carpere. Virgil. Prendre l'air.
    \
        Aera carpere alis. Ouid. Voler.
    \
        Cibum carpere. Varro. Manger, Prendre sa refection.
    \
        Cibos digitis carpere. Ouid. Prendre la viande aux doigts.
    \
        Dente carpere viscera alicuius. Ouid. Prendre aux dens, Mordre.
    \
        Carpere herbam oues dicuntur. Virg. Paistre, Brouter.
    \
        Ignauius carpere herbas. Virgil. Paistre laschement.
    \
        Gramina carpunt armenta. Virgil. Paissent l'herbe.
    \
        Anser vtilis non est locis consitis: quia quicquid tenerum contingere potest, carpit. Columel. Il broute, etc.
    \
        Carpere. Virgil. Passer legierement.
    \
        Fugam carpere. Sil. S'enfuir, Prendre la fuite.
    \
        Carpere prata fuga. Virgil. S'enfuir legierement parmi le prez.
    \
        Iter carpere. Martial. Cheminer.
    \
        Iter supremum carpere. Horat. Faire le dernier voyage, Mourir.
    \
        Viam carpere. Virgil. Cheminer, Aller son chemin.
    \
        Volatum carpere. Stat. Voler, Prendre son vol.
    \
        Carpere lanam, linum, etc. Virgil. Charpir, La tirer doulcement de la quenoille en filant.
    \
        Noctes carpere securas. Val. Flac. Dormir de nuict en seureté.
    \
        Oscula carpere. Ouid. Baiser.
    \
        Pecus carpere. Propert. Oster ou arracher la laine de dessus le dos, Plumer.
    \
        Pensum carpere. Horat. Filer.
    \
        Rura frigida carpere. Virgil. Aller aux champs, Mener les bestes aux champs.
    \
        Somnos carpere. Virgil. Dormir.
    \
        Carpere agmen, et similia. Liu. Surprendre et tuer par cy par là ceulx qui s'escartent et se separent de la grosse troupe et armee, Les prendre l'un aprés l'autre.
    \
        Carpere orationem membris minutioribus. Cic. La deviser par petites parcelles.
    \
        Carpere, Eligere. Terent. Vnum quicquid, quod quidem erit bellissimum, Carpam. Je prendray l'un aprés l'autre, le plus beau et le meilleur.
    \
        Carpere vires. Virgil. Blesser, Gaster, Attenuer, Diminuer.
    \
        Aluus, corpus ac vires carpit. Columel. Le flux de ventre amaigrist le corps, et debilite la force, Consume et mange, etc.
    \
        Forma carpitur suo spatio. Ouid. La beaulté se diminue par laps de temps.
    \
        Carpere faciem. Seruius. Deschirer le visage, Esgratigner.
    \
        Carpere aliquem. Ouid. Piller, Apovrir, Pilloter, Mettre en blanc, Le plumer.
    \
        Opes alicuius carpere. Ouid. L'apovrir, Luy oster ses biens, ou les diminuer.
    \
        Vitam carpere. Seneca. Oster la vie.
    \
        AEstu mens carpitur. Valer. Flac. L'esprit est vexé et travaillé de soulci.
    \
        Auro pectus carpitur. Propert. Est attenué et consumé d'avarice.
    \
        Igni caeco carpi. Virgil. Estre esprins d'amour.
    \
        Carpere. Cic. Reprendre, Accuser, Taxer, Blasmer.
    \
        Carpere. Frui. Persius, Carpamus dulcia. Faisons grand chere, Prenons, ou Donnons nous du bon temps.

    Dictionarium latinogallicum > carpo

  • 16 chrysocome

    chrysŇŹcŇŹmńď, ńďs, f. chrysocome, serpolet. ¬†¬†¬†- [gr]gr. ŌáŌĀŌÖŌÉőŅőļŌĆőľő∑, ő∑Ōā -- ŌáŌĀŌÖŌÉŌĆőļőŅőľőŅŌā: aux cheveux d'or.
    * * *
    chrysŇŹcŇŹmńď, ńďs, f. chrysocome, serpolet. ¬†¬†¬†- [gr]gr. ŌáŌĀŌÖŌÉőŅőļŌĆőľő∑, ő∑Ōā -- ŌáŌĀŌÖŌÉŌĆőļőŅőľőŅŌā: aux cheveux d'or.
    * * *
        Chrysocome, chrysocomes, pen. corr. Plin. Une herbe qui ha les fleurs et le bout d'enhault de la couleur d'or, Autrement dicte Chrysanthemon.

    Dictionarium latinogallicum > chrysocome

  • 17 cingo

    cingo, ńēre, cinxi, cinctum - tr. - [st2]1 [-] ceindre, entourer d'une ceinture, v√™tir, rev√™tir. [st2]2 [-] entourer, couronner. [st2]3 [-] environner, escorter, accompagner. [st2]4 [-] retrousser, relever (un v√™tement). [st2]5 [-] prot√©ger, couvrir. [st2]6 [-] entourer pour bloquer, bloquer, investir, envelopper. ¬†¬†¬†- cingi gladio: se ceindre d'un glaive, s'armer d'un glaive, se couvrir d'un glaive. ¬†¬†¬†- cingi in proelia, Virg.: s'armer pour le combat. ¬†¬†¬†- aliqua re cingi: s'armer de qqch, se munir de qqch, √™tre ceint de qqch. ¬†¬†¬†- ense latus cingere: ceindre une √©p√©e. ¬†¬†¬†- non coron√Ę consessus vester cinctus est, ut solebat, Cic. Mil. 1.1: votre assembl√©e n'est pas entour√©e de son cercle habituel. ¬†¬†¬†- cingere latus alicui: faire cort√®ge √† qqn. ¬†¬†¬†- caput coron√Ę cingere: ceindre la t√™te d'une couronne. ¬†¬†¬†- cingere urbem obsidione: mettre le si√®ge devant une ville, assi√©ger une ville. ¬†¬†¬†- voir cinctus
    * * *
    cingo, ńēre, cinxi, cinctum - tr. - [st2]1 [-] ceindre, entourer d'une ceinture, v√™tir, rev√™tir. [st2]2 [-] entourer, couronner. [st2]3 [-] environner, escorter, accompagner. [st2]4 [-] retrousser, relever (un v√™tement). [st2]5 [-] prot√©ger, couvrir. [st2]6 [-] entourer pour bloquer, bloquer, investir, envelopper. ¬†¬†¬†- cingi gladio: se ceindre d'un glaive, s'armer d'un glaive, se couvrir d'un glaive. ¬†¬†¬†- cingi in proelia, Virg.: s'armer pour le combat. ¬†¬†¬†- aliqua re cingi: s'armer de qqch, se munir de qqch, √™tre ceint de qqch. ¬†¬†¬†- ense latus cingere: ceindre une √©p√©e. ¬†¬†¬†- non coron√Ę consessus vester cinctus est, ut solebat, Cic. Mil. 1.1: votre assembl√©e n'est pas entour√©e de son cercle habituel. ¬†¬†¬†- cingere latus alicui: faire cort√®ge √† qqn. ¬†¬†¬†- caput coron√Ę cingere: ceindre la t√™te d'une couronne. ¬†¬†¬†- cingere urbem obsidione: mettre le si√®ge devant une ville, assi√©ger une ville. ¬†¬†¬†- voir cinctus
    * * *
        Cingo, cingis, cinxi, cinctum, cingere, Ceindre, Entourer, Environner.
    \
        Odiis. Claud. Estre hay de tous costez.
    \
        Periculis. Cic. Estre en danger de toutes pars.
    \
        Arborem cingere. Paulus. Le cerner d'un cousteau, et enslever l'escorce, Peler, Escorcer.
    \
        Cingere castra vallo. Liu. Faire un fort ou rempar tout au tour du camp.
    \
        Comam lauro cingere. Horat. Mettre sur sa teste un chapeau de laurier.
    \
        Tenebrae cingunt diem. Seneca. Quand le jour est obscur et plein de gros brouillars.
    \
        Turba latus tibi cingit. Ouid. Tu es environné de beaucoup de gens.
    \
        Fossae cingebant oppida. Oui. Les villes estoyent fossoyees, ou environnees de fossez.
    \
        Aues coetu cingere polum dicuntur. Virgil. Quand les oyseaulx volans font un grand circuit en l'air.
    \
        Cingitur et concluditur vrbe portus. Cic. Le port est enclos dedens la ville.
    \
        Saltus venatu cingere. Claud. Tendre des toiles et rez tout autour du bois.
    \
        Sinus mucrone cingere. Claud. Mettre une espee à son costé, Ceindre une espee.
    \
        Syluam cingere. Alphenus. Cerner les arbres et enlever l'escorce pour faire du tan ou autre chose, Peler, Escorcer.
    \
        Cingere syluas. Seneca. Aller au tour.
    \
        Tempora floribus cingere. Catul. Mettre un chapeau de fleurs sur sa teste
    \
        Cingit vrbem Alduabis fluuius. Caesar. Coule tout au tour de la ville.
    \
        Vrbem moenibus cingere. Cic. Enceindre de murailles.
    \
        Vrbem obsidione cingere. Virgil. Assieger.
    \
        Aonium nemus Marte cingere. Tibul. S'exercer à l'estude et à la guerre tout ensemble.
    \
        Cingitur, certe expedit se. Plaut. Il se trousse.
    \
        Armis cingi. Virgil. S'armer.
    \
        Ense latus cinxit. Ouid. Ceindre une espee à son costé.
    \
        Cingere se gladio. Liu. Ce ceindre de son glaive.
    \
        Cingi venenis. Valer. Flac. Se garnir.
    \
        Flamma cingere. Virgil. Allumer de tous costez.
    \
        Cingere. Sill. Vestir, Couvrir.
    \
        Cingere. Valer. Flac. Habiter à l'entour.
    \
        Cingi cum aliquo. Claud. Estre conjoinct avec aucun.

    Dictionarium latinogallicum > cingo

  • 18 coma

    coma, comae, f. [st2]1 [-] chevelure (de l'homme et de la femme), les cheveux. [st2]2 [-] crinière (du lion, du cheval). [st2]3 [-] toison. [st2]4 [-] panache, aigrette (du casque). [st2]5 [-] feuillage, verdure, épi. [st2]6 [-] duvet du papier. [st2]7 [-] les rayons du soleil, chevelure de la comète.
    * * *
    coma, comae, f. [st2]1 [-] chevelure (de l'homme et de la femme), les cheveux. [st2]2 [-] crinière (du lion, du cheval). [st2]3 [-] toison. [st2]4 [-] panache, aigrette (du casque). [st2]5 [-] feuillage, verdure, épi. [st2]6 [-] duvet du papier. [st2]7 [-] les rayons du soleil, chevelure de la comète.
    * * *
        Coma, comae. Cic. Perruque, ou Chevelure.
    \
        Aureae comae. Catul. Blonde.
    \
        Nulla lege iacens coma. Seneca. Qui n'est point accoustree ne adjancee. \ Intonsa. Cic. Qu'on ne coupe jamais.
    \
        Libera nodo coma. Senec. Desliee.
    \
        Populeae comae. Ouid. Les branches d'un peuplier.
    \
        Rutilatae. Liu. Jaulnies.
    \
        Sibila coma. Valer. Flac. Sifflant, et agitee du vent.
    \
        Splendidae comae senectae. Senec. Blanche.
    \
        Attollere comas. Senec. Dresser les cheveulx.
    \
        Cogere nodo comas. Senec. Lier.
    \
        Compositae comae. Ouid. Bien adjancee.
    \
        Culta coma. Valer. Flac. Ornee.
    \
        Defluxere comae tactae medicamine. Ouid. Les cheveulx sont cheuz et tombez.
    \
        Deprimere comas horrentes. Senec. Peigner.
    \
        Horror comas erexit. Ouid. La frayeur a faict dresser les cheveulx.
    \
        Expedire comas. Stat. Deslier, ou Desmesler.
    \
        Exuere comam vittis. Stat. Descoeffer.
    \
        Frangere comam in gradus. Quintil. Testonner en facon de degrez, ou ondes, Regrediller, ou frizer.
    \
        Implicare comam manu. Virgil. Prendre aux cheveulx.
    \
        Implicare comas sertis. Tibul. Couronner de chapeaux de fleurs.
    \
        Inuolitant humeris comae. Horat. Volettent sur les espaules.
    \
        Honor comae nunquam labentis. Stat. La beaulté de la perruque qui jamais ne tombe.
    \
        Flamma innoxia lambit comas. Virgil. Attouche legierement et doulcement.
    \
        In patulas luxuriare comas. Ouid. Quand les branches d'un arbre croissent fort larges.
    \
        Nectere comam myrto. Ouid. Mettre un chapeau ou couronne de murte.
    \
        Nutrire comas. Valer. Flac. Nourrir, Laisser croistre.
    \
        Ponere comas in statione. Ouid. Accoustrer, Adjancer.
    \
        Raptari comis. Ouid. Estre trainé par les cheveulx.
    \
        Soluere comas, et Fingere comas, id est componere, contraria. Senec. Deslier, et puis les radjancer et racoustrer.
    \
        Stringere comas vittis. Virgil. Coeffer.
    \
        Coma per metaphoram etiam de arboribus, fruticibus, arundinibus, atque etiam herbis dicitur. Plin. Les branches ou fueilles d'un arbre, Les fueilles d'une herbe.
    \
        Papauereae comae. Ouid. De pavot.
    \
        Decutere comas. Virgil. Abbatre, Faire cheoir.
    \
        Posuit arbor comas. Virgil. Les fueilles sont cheutes.
    \
        Comam recidunt syluis hyemes. Seneca. Les froidures d'hyver tondent les forests, font cheoir les fueilles des arbres.
    \
        Comam reuocat syluis aestas. Seneca. L'este repare et restaure les fueilles aux arbres et forests.

    Dictionarium latinogallicum > coma

  • 19 compleo

    complńēo, ńďre, plńďvi, plńďtum - tr. - [st2]1 [-] remplir. [st2]2 [-] compl√©ter, recruter (t. milit.) [st2]3 [-] achever, accomplir, parfaire. ¬†¬†¬†- aliquid aliqua re complere: remplir qqch avec qqch. ¬†¬†¬†- complere murum, Caes.: garnir les remparts, s'y poster en grand nombre. ¬†¬†¬†- complere aliquem dementiae, Plaut.: faire perdre la t√™te √† qqn. ¬†¬†¬†- legiones complere: compl√©ter les l√©gions. ¬†¬†¬†- complere cohortes pro numero militum, Sall.: proportionner l'effectif des cohortes au nombre de ses soldats. ¬†¬†¬†- complere navem pastoribus, Caes.: recruter l'√©quipage d'un vaisseau avec des bergers. ¬†¬†¬†- gaudio compleri: √™tre rempli de joie. ¬†¬†¬†- complent ea (bona) beatissimam vitam: ces biens mettent le comble √† la vie heureuse.
    * * *
    complńēo, ńďre, plńďvi, plńďtum - tr. - [st2]1 [-] remplir. [st2]2 [-] compl√©ter, recruter (t. milit.) [st2]3 [-] achever, accomplir, parfaire. ¬†¬†¬†- aliquid aliqua re complere: remplir qqch avec qqch. ¬†¬†¬†- complere murum, Caes.: garnir les remparts, s'y poster en grand nombre. ¬†¬†¬†- complere aliquem dementiae, Plaut.: faire perdre la t√™te √† qqn. ¬†¬†¬†- legiones complere: compl√©ter les l√©gions. ¬†¬†¬†- complere cohortes pro numero militum, Sall.: proportionner l'effectif des cohortes au nombre de ses soldats. ¬†¬†¬†- complere navem pastoribus, Caes.: recruter l'√©quipage d'un vaisseau avec des bergers. ¬†¬†¬†- gaudio compleri: √™tre rempli de joie. ¬†¬†¬†- complent ea (bona) beatissimam vitam: ces biens mettent le comble √† la vie heureuse.
    * * *
        Compleo, comples, compleui, completum, penul. prod. complere. Caesar. Emplir.
    \
        Complere vsque ad summum. Columel. Combler.
    \
        Fossas complere. Tacit. Combler les fossez.
    \
        Terras larga luce Sol complet. Cic. Espand sa lumiere par toute la terre.
    \
        Complere aliquem coronis et floribus. Cic. Le couvrir de bouquets et de fleurs.
    \
        Complere omnia corporis odore vini atque vnguenti. Cic. Infecter.
    \
        Compleuit annos centum. Cic. Il a accompli, Il a vescu.
    \
        Complere atque ad exitum perducere aliquid. Cic. Achever.
    \
        Seculum complere vitae. Ouid. Vivre cent ans.
    \
        Venter maturus sua compleuit tempora. Ouid. Quand la mere a porté son enfant neuf mois, et qu'elle est preste d'enfanter.
    \
        Complere tres. Claud. Faire autant que trois.
    \
        Complere conuiuium vicinorum. Cic. Aller au banquet de ses voisins, ou les appeler au banquet.
    \
        Complere paginam. Cic. Achever d'emplir.
    \
        Complere promissum. Cic. Accomplir sa promesse.
    \
        Summam complere. Cic. Achever et parfaire la somme.

    Dictionarium latinogallicum > compleo

  • 20 coniicio

        Coniicio, coniicis, pen. cor. conieci, pen. prod. coniectum. coniicere. Jecter ensemble.
    \
        Domum coniicere aliquem. Cic. Le faire retirer en sa maison.
    \
        Flabra coniiciunt nubila in alias partes. Lucret. Les vens chassent et jectent les nuees, etc.
    \
        Coniicere aliquem in amorem. Plaut. Le mettre fort avant en amour.
    \
        In catenas, in carcerem, in vincula. Liu. Cic. Emprisonner, Enferrer, Enchainer.
    \
        In fugam se coniicere. Cic. Se mettre en fuite.
    \
        Hostes in sugam coniicere. Caesar. Leur donner la chasse, Les faire fuir.
    \
        Coniicere se in ignem. Plaut. Se jecter au feu.
    \
        Hic se coniecit intro. Terentius. Il s'est hastivement jecté dedens, ou fourré.
    \
        In laetitiam coniicere aliquem. Terent. Le mettre en joye.
    \
        Te mirificam in latebram coniecisti. Cic. Tu t'es merveilleusement bien caché.
    \
        Coniicere aliquem ex insidiis in apertum latrocinium. Cic. Descouvrir l'embusche et la trahison d'un brigand.
    \
        In malum coniicere aliquem. Plaut. Mettre en grand ennuy.
    \
        In metum. Liu. Mettre en crainte.
    \
        In morbum coniici. Plaut. Venir ou tomber en maladie.
    \
        In nuptias. Terent. Marier.
    \
        In ordinem iudicum coniici. Cic. Estre mis du nombre des juges, ou en l'estat de judicature, Quand parmi une compaignie de bons juges on y entrejecte un meschant homme, et indigne de tel estat.
    \
        In pedes se coniicere. Terent. Gaigner au pied, S'enfuir, S'evader.
    \
        In plagas. Plaut. Jecter dedens les rez.
    \
        In tricas aliquem coniicere. Plaut. L'enveloper et empestrer.
    \
        In terrorem ac tumultum coniecerunt, nihil tale expectantes. Liu. Leur firent paour.
    \
        Coniicere se in familiam. Cic. Cum se quasi armorum studio in maximam familiam coniecisset. S'estant fourré parmi une grande troupe de gladiateurs, faisant semblant de vouloir apprendre à escrimer.
    \
        In vltimam prouinciam se coniicere. Cic. Se retirer tout au bout de la province.
    \
        Maledicta in alicuius vitam coniicere. Cic. Dire beaucoup de maulx de la vie d'aucun.
    \
        Pecuniam in aedificium. Cic. Employer et mettre grand argent.
    \
        Verba in interdictum coniicere. Cic. Assembler, ou accumuler parolles.
    \
        Vocem illam in disputando coniecit. Caelius Ciceroni. Il a jecté ceste parolle, Il a dict.
    \
        Coniicere causam in aliquem. Caes. Mettre le tort sur aucun.
    \
        Culpam in aliquem. Caesar. Luy mettre à sus la faulte, Dire que c'est sa faulte.
    \
        Flammam temporum coniicere in aliquem. Cic. Luy mettre à sus, Luy en donner le blasme, Dire qu'il en est cause.
    \
        In tempora coniicere crimen. Liu. Rejecter le blasme sur le temps.
    \
        In fasciculum suas literas coniicere. Cic. Empaqueter.
    \
        In versum se mente ac voluntate coniicere. Cic. S'addonner, S'appliquer à composer des vers.
    \
        Coniicere in librum. Cic. Mettre.
    \
        Libellum in epistolam coniicere. Cic. Plier et mettre avec ses lettres.
    \
        In locos communes coniicere. Cic. Jecter et mettre.
    \
        Coniicere. Terent. Avoir, ou entrer en quelque opinion par seules conjectures, sans ce qu'on ait argumens necessaires, Conjecturer, Deviner, Souspeconner.
    \
        Aut plus eo, vt coniicio. Terent. Comme je croy par quelque conjecture que j'ay.
    \
        Tu coniicito caetera. Terent. Devine le reste.
    \
        De matre suauianda ex oraculo Apollinis tam acute, argute que coniecit. Cic. Il devina tant subtilement que c'estoit que Apollo vouloit entendre de baiser la mere.

    Dictionarium latinogallicum > coniicio

Share the article and excerpts

Direct link
… Do a right-click on the link above
and select ‚ÄúCopy Link‚ÄĚ

Wir verwenden Cookies f√ľr die beste Pr√§sentation unserer Website. Wenn Sie diese Website weiterhin nutzen, stimmen Sie dem zu.