Translation: from russian to english

from english to russian

1210

  • 1 1210

    2. RUS обыкновенный перепел m, перепёлка f
    4. DEU Wachtel f
    5. FRA caille f des blés

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES — BIRDS > 1210

  • 2 1210

    3. ENG pilchards
    4. DEU Sardinen pl
    5. FRA pilchards pl

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > 1210

  • 3 1210

    2. RUS
    3. ENG
    4. DEU
    5. FRA

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > 1210

  • 4 1210

    1. LAT Rhinolophus cognatus K. Andersen
    2. RUS
    3. ENG
    4. DEU
    5. FRA

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > 1210

  • 5 клетка обонятельной выстилки

    клетка обонятельной выстилки — olfactory ensheathing cell

    Русско-английский словарь биологических терминов > клетка обонятельной выстилки

  • 6 водородоподобный

    Русско-английский словарь математических терминов > водородоподобный

  • 7 акваполисоединение

    Русско-английский технический словарь > акваполисоединение

  • 8 ввод в эксплуатацию

    Before commissioning (or putting into service, or putting into operation) the sphere will be pressure tested.

    * * *
    Ввод в эксплуатацию -- commissioning (наладка); putting into service; putting into operation
     Repairs caused by unnecessary rejection can be very wasteful in the indirect costs to the customer resulting from delayed commissioning.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > ввод в эксплуатацию

  • 9 ввод в эксплуатацию

    Before commissioning (or putting into service, or putting into operation) the sphere will be pressure tested.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > ввод в эксплуатацию

  • 10 карналлит

    карналлит m
    english: carnallite
    deutsch: Karnallit m
    français: carnallite f

    Русско-английский (-немецко, -французский) металлургический словарь > карналлит

  • 11 Книга Пророка Авдия

    Religion: Abdias (= Book of Obadiah), Book of Obadiah (The fourth of 12 Old Testament books that bear the names of the Minor Prophets; with only one chapter consisting of 21 verses, it is the shortest of all Old Testament books)

    Универсальный русско-английский словарь > Книга Пророка Авдия

  • 12 алит

    Русско-английский политехнический словарь > алит

  • 13 делать попытку

    Русско-английский юридический словарь > делать попытку

  • 14 ГЛУБОКОМУ

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ГЛУБОКОМУ

  • 15 вневписанная окружность

    Русско-английский словарь по машиностроению > вневписанная окружность

  • 16 монокультура

    Чистая культура какого-либо микроорганизма, полученная в лаборатории или промышленным путём.

    Русско-английский словарь терминов по микробиологии > монокультура

  • 17 пожелтение верхушек листьев ячменя

    нем. Blattspitze-Vergilbung, Gerste

    Фитопатологический словарь-справочник > пожелтение верхушек листьев ячменя

  • 18 предположение

    (= гипотеза) supposition, hypothesis, suggestion, assumption, premise, conjecture, presumption, guess, proposal
    Будем отыскивать противоречие с предположением, что... - We shall seek a contradiction to the assumption that...
    Было сделано предположение, что... - It was assumed that...
    В (1) неявно принимается предположение, что... - Implicit in (1) is the assumption that...
    В данном параграфе делаются следующие предположения:... - In this section the following assumptions are made: (i)...
    В данном подходе имеется неявное предположение, что... - Implicit in this viewpoint is the assumption that...
    В этой модели делается неявное предположение, что... - Implicit in this model is the assumption that...
    Возможно, это разумное предположение, что... - It is probably a reasonable assumption that...
    Все эти исследования основываются на одном и том же предположении. - All these studies rest on the same assumption.
    Данное доказательство существенно опирается на наше предположение о том, что... - The proof rests fundamentally on our assumption that...
    Данный результат объясняется и качественно, и количественно предположением, что... - This result is both qualitatively and quantitatively explained by the assumption that...
    Джонс делает предположение, что... - Jones makes the assumption that...
    До сих пор мы не делали предположений относительно... - So far we have made no assumptions regarding...
    Другое рабочее предположение состоит в том, что... - Another working assumption is that...
    Если это предположение неверно, то... - If this assumption is wrong, then...
    Затем, согласно предположению,... - Then, by hypothesis,...
    Здесь мы уже сделали два важных предположения. - Here we have made two important assumptions.
    Имеется несколько причин, по. которым в этом предположении следует усомниться. - There are several reasons why this assumption should be questioned.
    Интересно предположение, действительно ли... - It is interesting to speculate whether...
    Исходя из ошибочного предположения, что... - On the mistaken assumption that...
    Каждая из этих теорий включает в себя предположения относительно... - Each of these theories involves assumptions about...
    Можно было бы попытаться объяснить этот эффект предположением, что... - One could try to explain this effect by assuming that...
    Мы будем придерживаться нашего начального предположения, что... - We shall maintain our initial assumption that...
    Мы делаем обычное предположение, что... - We make the usual assumption that...
    Мы делаем это в предположении, что... - We do this on the assumption that...
    Мы докажем эту теорему при дополнительном предположении, что... - We prove this theorem subject to the extra assumption that...
    Мы исходим из предположения... - We proceed from the assumption that...; We operate on the premise that...
    Наиболее просто это было объяснено предположением, что... - This was most simply explained by the supposition that...
    Напоминаем, что по отношению... не было введено никаких предположений. - Recall that no assumptions have been made with regard to...
    Наши рассуждения в предыдущем параграфе могли бы привести нас к предположению, что... - Our work in the previous section might lead us to suspect that...
    Нашим начальным предположением было то, что... - Our initial assumption was that...
    Необходимо сделать некоторое предположение относительно... - It is necessary to make some assumption regarding...
    Неявно в этом предположении содержится... - Implicit in this assumption is that...
    Обоснование данного предположения затрагивает теорию... - The justification of this assumption involves the theory of...
    Обоснование для этих предположений находится единственно в... - The justification of these assumptions lies solely in...
    Однако мы никогда не вводили никаких предположений относительно... - At no time, however, have we made any assumptions regarding...
    Однако не менее важным является предположение, что... - Equally important, however, is the assumption that...
    Они были выведены в предположении, что... - These were derived on the assumption that...
    Они ввели простое предположение, что... - They made the simple assumption that...
    Относительно... здесь не делается никаких предположений. - No assumption is made here about...
    Предыдущее уравнение базируется на предположении... - The above equation is based on the assumption that...
    Предыдущие рассуждения базируются на предположении... - The foregoing arguments rely on the assumption that...
    Предыдущие результаты были получены в рамках предположения... - The above results have been obtained under the assumption of...
    При более слабых предположениях о регулярности начальных данных... - Under weaker regularity assumptions on initial data...
    При этих предположениях относительно к мы получаем... - Under the assumptions made on к, we get...
    Простейшее разумное предположение состоит в том, что... - The simplest reasonable assumption is that...
    Распространенной ошибкой является предположение, что... - It is a common error to suppose that...
    Следовательно, мы выдвигаем предположение, что... - We therefore conjecture that...
    Справедливость данного предположения будет рассмотрена позднее, когда... - The validity of this assumption will be considered further when...
    Теперь мы исключим предположение, что... - We now remove the assumption that...
    Теперь это предположение доказано, так как... - This assumption has now been justified, since...
    Тест основывается на предположении о том, что... - The test rests on the assumption that...
    Хотя такое предположение кажется правдоподобным,... - Although such an assumption seems plausible,...
    Чтобы доказать это утверждение, мы сделаем упрощающее предположение, что... - То prove this statement, we make the simplifying assumption that...
    Чтобы избежать неуместных усложнений, мы сделаем упрощающее предположение, что... - То avoid undue complication we make the simplifying assumption that...
    Эти результаты согласуются с предположением, что... - These results are consistent with the assumption that...
    Это очень грубое предположение влечет за собой... - This very crude assumption yields...
    Это предположение игнорирует тот факт, что... - The assumption ignores the fact that...
    Это предположение согласуется с... - The assumption is consistent with...
    Это противоречит предположению, что... - This is contrary to the hypothesis that...
    Это противоречит широко используемому предположению, что... - This is contrary to the widely used assumption that...
    Это решение основано/основывается на предположении, что... - This solution is based on the assumption that...
    Это является следствием предположения относительно существования... - This is a consequence of assuming the existence of...
    Этот результат не зависит ни от каких предположений относительно... - This result is independent of any assumption about...

    Русско-английский словарь научного общения > предположение

  • 19 RELAX

    • Relax and enjoy - Дышите глубже (Д)

    Русско-английский словарь пословиц и поговорок > RELAX

  • 20 апатичное согласие

    Russian-english psychology dictionary > апатичное согласие

Look at other dictionaries:

  • 1210 AM — is a radio frequency. It may refer to:Current StationsIn Canada * CBAK in Aklavik, NT * CFYM in Kindersley, SK * VOAR in Mount Pearl, NLIn the United States * in Rocklin, CA * in Sahuarita, AZ * in Brookfield, MO * in Guymon, OK * in Laramie, WY… …   Wikipedia

  • 1210 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 12. Jahrhundert | 13. Jahrhundert | 14. Jahrhundert | ► ◄ | 1180er | 1190er | 1200er | 1210er | 1220er | 1230er | 1240er | ► ◄◄ | ◄ | 1206 | 1207 | 1208 | 1 …   Deutsch Wikipedia

  • 1210 — Années : 1207 1208 1209  1210  1211 1212 1213 Décennies : 1180 1190 1200  1210  1220 1230 1240 Siècles : XIIe siècle  XIIIe&# …   Wikipédia en Français

  • 1210-е — XIII век: 1210 1219 годы 1190 е · 1200 е 1210 е 1220 е · 1230 е 1210 · 1211 · 1212 · 1213 · 1214 · 1215 · 1216 · 1217 · 1218 …   Википедия

  • 1210 — Años: 1207 1208 1209 – 1210 – 1211 1212 1213 Décadas: Años 1180 Años 1190 Años 1200 – Años 1210 – Años 1220 Años 1230 Años 1240 Siglos: Siglo XII – …   Wikipedia Español

  • 1210 — Events* Otto IV, Holy Roman Emperor is excommunicated by Pope Innocent III for invading southern Italy. * Gottfried von Strassburg writes his epic poem Tristan (approximate date). * The Delhi Sultanate begins. * Jochi, eldest son of Genghis Khan …   Wikipedia

  • 1210 — …   Википедия

  • 1210 — матем. • Запись римскими цифрами: MCCX …   Словарь обозначений

  • (1210) Морозовия — Открытие Первооткрыватель Неуймин Г. Н. Место обнаружения Крым (Симеиз) Дата обнаружения 6 июня 1931 Альтернативные обозначения 1931 LB, 1927 SK, A904 GA Категория Главное кольцо …   Википедия

  • 1210 год — Годы 1206 · 1207 · 1208 · 1209 1210 1211 · 1212 · 1213 · 1214 Десятилетия 1190 е · 1200 е 1210 е 1220 е · …   Википедия

  • 1210-е годы — XIII век: 1210 1219 годы 1210 • 1211 • 1212 • 1213 • 1214 • 1215 • 1216 • 1217 • 1218 • …   Википедия

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

Wir verwenden Cookies für die beste Präsentation unserer Website. Wenn Sie diese Website weiterhin nutzen, stimmen Sie dem zu.