Translation: from chinese

  • 1

    converge, gather together, remit, things collected; assemblage; collection
    * * *
    collection; converge; gather together; remit
    * * *
    collection; converge; gather together; remit
    * * *
    v. assemble, converge, exchange, remit
    n. class, collection, collected things
    v. collect
    * * *
    1)
    hui4
    remit, to converge (of rivers), to exchange
    2)
    hui4
    class, collection
    * * *
    汇(滙、匯、Ⅰ 、Ⅱ彙)
    huì
    (汇合) converge:
    百川所汇 where a hundred streams converge;
    汇成巨流 converge into a mighty torrent
    (聚集; 聚合) gather together:
    汇印成书 have (articles on a given subject) collected and published in book form
    (通过邮电局、 银行把款项划拨到别处) remit:
    电汇 telegraphic transfer;
    给家里汇钱 remit money to one's family
    (聚集而成的东西) things collected; assemblage; collection:
    词汇 vocabulary
    * * *
    -A
    匯|汇 [huì] to remit to converge (of rivers) to exchange
    -B
    彙|汇 [huì] class collection
    -C
    滙|汇 [huì] variant of ↑ |↑ [huì]

    Chinese-English dictionary >

  • 2

    [huì]
    = 滙, = 匯, 3) = 彙
    1) переводи́ть ( деньги); перево́д

    电汇 [diànhuì] — телегра́фный перево́д; перевести́ (де́ньги) по телегра́фу

    2) слива́ться; слия́ние

    汇成巨流 [huìchéng jùliú] — сли́ться в оди́н мо́щный пото́к

    3) тк. в соч. собира́ть; составля́ть; сбо́рник
    - 汇编
    - 汇兑
    - 汇合
    - 汇集
    - 汇价
    - 汇款
    - 汇率
    - 汇总
    * * *
    (сокр. вм.)
    huì; книжн. также huǐ
    гл.
    1) стекаться, собираться; сводный, сборный
    百川所匯 там (то), куда не стекаются реки
    2) переводить (деньги)
    匯上 вежл. делать перевод, переводить ( деньги от меня)
    匯下 вежл. переводить ( деньги мне)
    (сокр. вм. )
    I сущ.
    1) класс, сорт; вид, категория
    萬彙 всех сортов; всевозможных видов
    庶彙 всех категорий, любого класса
    2) сборник, свод; собрание
    3) вм. 螖 (ёж)
    II гл.
    1) собирать, сводить ( воедино)
    2) подбирать (комплект); комплектовать; классифицировать

    Chinese-russian dictionary >

  • 3

    huì
    гл.
    1) стекаться, собираться; сводный, сборный

    百川所汇 там (то), куда стекаются реки

    2) переводить (деньги)

    汇上 вежл. делать перевод, переводить ( деньги от меня)

    汇下 вежл. переводить ( деньги мне)

    I сущ.
    1) класс, сорт; вид, категория

    万汇 всех сортов; всевозможных видов

    庶汇 всех категорий, любого класса

    2) сборник, свод; собрание
    3) вм. 螖 (ёж)
    II гл.
    1) собирать, сводить ( воедино)
    2) подбирать (комплект); комплектовать; классифицировать

    Большой китайско-русский словарь >

  • 4

    1. ақша жіберу, ақша жөнелту, ақша аудару, ақша салу, жіберу, жөнелту, аудару, салу

    汇款 — ақша жіберу, ақша салу

    汇兑 — жіберілген ақшаны беру, жіберілген ақшаны төлеу

    2. құю, құйылу, тоғысу, түйілісу, қосылу, жинау, жиналу, жинақтау, жиылу, топталу, шоғырлау, шоғырлану, бірігу, біріктіру

    百川所汇 — өзен біткеннің құйылар жері осы, өзен атаулы осында тоғысады

    汇报 — жинақтап мәлімдеу, шоғырлап жолдау, мәлімет ету, есеп беру

    3. жиын, жиынтық, жинама, жинақ, топтама, құрама

    总汇 — жиынтығы, жинамасы

    汇词 — сөздер топтамасы, сөздік қор, атау сөздер

    汉哈简明辞典 (Қытайша-қазақша қысқаша сөзді) >

  • 5

    Mandarin(P): huì
    Mandarin(Z): ㄏㄨㄟˋ
    Cantonese: wui6
    ------------------------------------------------------------
    Definition: concourse; flow together, gather
    ------------------------------------------------------------
    Rad.-Add. str. Index: [85.2]
    Total strokes: 5
    Radical: (, 氺)
    Traditional variant: ,
    Other variant:
    Frequency: 5
    ------------------------------------------------------------
    Unicode: U+6C47
    GB 2312: 2767
    Cangjie: ES
    Four-corner Code: 3111
    ------------------------------------------------------------
    Hanyu Da Zidian: 31548.040
    Kang Xi: 0604.091

    Chinese-English-Asian dictionary >

  • 6

    annullieren, herabsetzen (u.E.)
    austauschen, eintauschen (u.E.)
    konvergieren, sich zusammenfinden (u.E.)
    Baureihe (u.E.) (S)
    Klasse (u.E.) (S)
    einordnen, einstufen als (u.E.)

    Sino-Deutsch Wörterbuch >

  • 7

    [ huì] บรรจบ รวม สิ่งที่รวบรวมกัน สิ่งที่ชุมนุมกัน ชุมนุม รวม โอนเงินโดยทางโทรเลขหรือทางธนาคารจากที่หนึ่งไปยังอีกที่หนึ่ง

    Chinese-Thai dictionary >

  • 8

    [huì]
    1
    1) Bir noktaya yönelmek.
    2) Bir araya toplamak.
    3) (Para) Göndermek, yollamak, havale etmek.
    4) Koleksiyon yapmak.
    2
    Toplama, koleksiyon.

    汉土词典 (Çince-Türkçe Sözlük) >

  • 9

    darować; przesłać; wybaczyć; Klasa; kolekcja; kurs; kwesta; zbiór; zbiórka; chylić; grzęznąć; lgnąć; osiadać; tonąć; umywalka; umywalnia; utonąć; wsiąkać; wszczepiać; zabrnąć; zapadnia; zlew; zlewanie; zlewozmywak

    打開字典中波 (Otwarty Słownik Chińsko-Polski) >

  • 10

    1. ақша жіберу, ақша салу, ақша аудару, жіберу
    2. құю, құсылу, тоғысу
    3. жинау, жинақтау, топтау, құрау, құрасытру, жинау, топтама

    特利肯汉哈电子词典 (қытайша-қазақша сөздігі) >

Look at other dictionaries:

  • — I 匯、 滙 huì (1) (形声。 从匚(fāng), 筐子, 淮声。 本义: 盛器) (2) 同本义 [receiver] 汇, 器也。 《说文》。 段玉裁注: 谓有器名汇也。 (3) 用外币或本国货币兑换的票据 [exchange]。 如: 外汇; 内汇 (4) 收集、 分类和分送各种信息或其它需要广泛分送的情况或项目 [things collected; assemblage]。 如: 总汇 (5) [物]∶大量吸收某种物质的器件或系统 能汇 …   Advanced Chinese dictionary

  • — 拼音: hui4 解释: 1. 水流会合。 集韵·去声·队韵: “汇, 水回合也。 ”唐·柳宗元·柳州山水近治可游者记: “ (柳州) 南北东西皆水汇。 ” 2. 聚集、 整合。 如: “汇整”、 “汇刊”、 “汇编”。 3. 货币由甲地交付, 于乙地收取。 如: “汇款”、 “汇兑”。   汇 拼音: hui4 解释: 相同种类聚集成的东西。 如: “字汇”、 “词汇”、 “语汇”。 易经·泰卦·初九: “拔茅茹, 以其汇, 征古。 ”孔颖达·正义: “汇, 类也。 以类相从。… …   Taiwan national language dictionary

  • — (參見 , ) …   Big Chineese Encyclopedy

  • — (匯③④彙) huì (1)  ㄏㄨㄟˋ (2) 河流会合在一起: ~注。 ~合。 (3) 由甲地把款项寄到乙地: ~寄。 ~款。 ~兑。 ~率(l?)。 (4) 聚合, 以类相聚: 字~。 词~。 ~报。 (5) 综合, 合并: ~总。 ~编。 (6) 郑码: VHVV, U: 6C47, GBK: BBE3 (7) 笔画数: 5, 部首: 氵, 笔顺编号: 44115 …   International standard chinese characters dictionary

  • 汇报 — 拼音: hui4 bao4 解释: 1. 综合资料, 向上级呈报。 如: “这次意外事故对公司造成的影响, 我将在下次周会时, 统筹汇报。 ”亦作“汇报”。 2. 综合资料做成的报告。 如: “他正着手准备下年度的预算汇报。 ”亦作“汇报”。 [似] 报告 1.请示   汇报 拼音: hui4 bao4 解释: 1. 综合资料, 向上级呈报。 清会典事例·卷二三七·户部·关税·考覈一: “及一年期满, 汇报税银赢亏数目。 ”亦作“汇报”。 2. 综合资料做成的报告。 如: “财税汇报”。 …   Taiwan national language dictionary

  • 汇通派代表医家的学术思想 — 其他 中医常识 汇通思想的渊源,可以追溯到清初西学在中国的早期传播。1890年李鸿章在为《万国药方》作序时提出,“倘学者合中西之说而会其通,以造于至精极微之境,与医学岂曰小补!”他提出“ 合中西之说而会其通”的主张。 西洋医学在我国广泛传播,引起了中医界的普遍重视。一些中医界的人士逐渐形成了中西医汇通的思想和学派,对后世有较大的影响。代表人物有唐宗海、朱沛文、恽铁樵、张锡钝等。 1、唐宗海的“折衷归于一是”… …   Folk remedies Daquan (民间偏方大全)

  • 汇款 — 拼音: hui4 kuan3 解释: 1. 把钱汇出。 如: “小弟到邮局汇款订阅杂志。 ”亦称为“汇钱”、 “汇银”。 2. 汇寄的钱。 如: “前些天, 他及时收到一笔汇款, 才稍解生活困境。 ”亦称为“汇银”。 …   Taiwan national language dictionary

  • 汇编 — 拼音: hui4 bian 解释: 把文章、 资料等汇集、 编纂成册。 如: “每年行政院主计处总会将各种统计资料汇编成书, 以供各界参考、 谘询。 ”亦作“汇编”。   汇编 拼音: hui4 bian 解释: 把文章、 资料等汇集、 编纂成册。 如: “这次学术研讨会发表的论文及讨论内容, 将由主办单位汇编成书。 ”亦作“汇编”。 …   Taiwan national language dictionary

  • 汇银 — 拼音: hui4 yin2 解释: 1. 把钱汇出。 如: “日子虽然困苦, 他仍定期汇银回乡下老家, 孝养双亲。 ”亦称为“汇款”、 “汇钱”。 2. 汇寄的钱。 如: “他收到周老板的大批汇银后, 才解除了周转不灵的困境。 ”亦称为“汇款”。 …   Taiwan national language dictionary

  • 汇泉 — 在山东青岛市东南。 濒临汇泉湾,汇泉角南伸入海,太平山和青岛山东西环抱,山海形胜,风光旎丽。 东北部中山公园以“东园花海”著称,为青岛十景之一。 公园路通达南北,樱花夹道,两侧有迎春路、紫藤路、玉兰园、芍药园、月季园、桂花园、牡丹亭等,路以花名,花园之中复有花园,每年春季此间举办游园大会,群芳荟萃,人山人海,盛极一时。 汇泉湾西侧有鲁迅公园,依海滨倾斜岩岸筑成起伏回环盘陀小路,松林茂密,礁石险峻,时见惊涛拍岸,远海孤帆,景色天成。 面海筑石牌坊,上镌“蓬壶胜览”四个金字。… …   China Attractions dictionary (中国名胜词典)

  • 汇水 — 拼音: hui4 shui3 解释: 银行或邮电局等汇兑机关办理业务汇款时, 按汇款金额所收的费用。 亦称为“汇费”。 …   Taiwan national language dictionary

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

Wir verwenden Cookies für die beste Präsentation unserer Website. Wenn Sie diese Website weiterhin nutzen, stimmen Sie dem zu.