Translation: from chinese

  • 1

    husband, man, a manual worker, (in former times) a conscripted labourer
    * * *
    goodman; husband; sister-in-law
    * * *
    husband; sister-in-law; goodman
    * * *
    n. husband, man
    * * *
    1)
    fu1
    husband, man, manual worker, conscripted laborer (old)
    2)
    fu2
    form word, grammar particle or demonstrative pronoun (classical)
    * * *
    1)
    (那; 这) that; this; those; these:
    夫人不言。 This man does not talk.
    贼夫人之子。 You are spoiling this man's son.
    (他) he:
    夫岂不知? Now doesn't he know?
    (用于一句话的开始):
    夫道若大路然。 Now the Way (Tao) is like a broad road.
    夫必自侮而后人侮之。 A man must despise himself before others will.
    (用于句尾或句中停顿处, 表示感叹):
    莫吾知也夫! Alas, no one understands me!
    逝者如斯夫, 不舍昼夜。 Thus things flow away day and night.
    另见 fū。
    2)
    (丈夫) husband:
    姐夫 elder sister's husband; brother-in-law;
    前夫 former husband; ex-husband
    (成年男子) man:
    匹夫 ordinary man;
    一夫当关, 万夫莫开。 If one man guards the pass, ten thousand are unable to get through.
    (旧) (从事某种体力劳动的人) a person engaged in manual labour:
    船夫 boatman;
    农夫 farmer; peasant
    (旧) (服劳役的人) a person served in forced labour:
    拉夫 press people into service
    另见 fú。
    * * *
    Ⅰ. 夫|夫 [fū] husband man manual worker conscripted laborer (old)
    Ⅱ. 夫|夫 [fú] (classical) this, that he, she, they (exclamatory final particle) (initial particle, introduces an opinion)

    Chinese-English dictionary >

  • 2

    [fū]
    тк. в соч.
    1) взро́слый мужчи́на
    - 夫妻
    - 夫人
    * * *
    fū; fú
    I fū сущ.
    1) муж, супруг; муж, мужчина
    萬夫不當之勇 доблесть, которой не могут противостоять десять тысяч мужей
    2) работник, ремесленник; низшая категория тружеников; прислуга; носильщик
    3) сановник
    4) * фу, надел (поле в сто му, одна девятая частьпри колодезной системе землепользования, дин. Чжоу)
    1) * он
    2) тот, этот
    夫二人者, 魯國之臣 эти два человека — подданные Лу
    3) * все, каждый
    1) * начальная частица ведь, вот; итак; если
    夫國君好仁, 天下無敵 когда государь любит гуманность, то в Поднебесной нет ему равных
    吾歌可夫 я спою, можно ли?
    3) * в составе эмоционально окрашенного предложения с инверсированным порядком слов оформляет сказуемое, предшествующее подлежащему
    仁夫, 公子重耳( chóngěr)! О, как гуманен принц Чун-эр!
    IV fū собств.
    V fú словообр.
    родовая морфема, входящая в названия профессий главным образом физического труда, напр.: 車夫 кучер; 火夫 кочегар; 挑夫 носильщик; 大師夫 повар

    Chinese-russian dictionary >

  • 3

    fū; fú
    I fū сущ.
    1) муж, супруг; муж, мужчина

    万夫不当之勇 доблесть, которой не могут противостоять десять тысяч мужей

    2) работник, ремесленник; низшая категория тружеников; прислуга; носильщик
    3) сановник

    夫也不良 злы сановники!

    4) * фу, надел (поле в сто му, одна девятая частьпри колодезной системе землепользования, дин. Чжоу)
    1) * он

    夫可敢? 是将为乱乎? Как он посмел? Разве не приведёт это к смуте?

    2) тот, этот

    夫二人者, 鲁国之臣 эти два человека — подданные Лу

    3) * все, каждый
    1) * начальная частица ведь, вот; итак; если

    夫国君好仁, 天下无敌 когда государь любит гуманность, то в Поднебесной нет ему равных

    吾歌可夫 я спою, можно ли?

    惟我与尔有是夫 этим обладаем лишь ты да я!

    3) * в составе эмоционально окрашенного предложения с инверсированным порядком слов оформляет сказуемое, предшествующее подлежащему

    仁夫, 公子重耳 ( chóngěr) ! О, как гуманен принц Чун-эр!

    IV fū собств.
    V fú словообр.
    родовая морфема, входящая в названия профессий главным образом физического труда, напр.: 车夫 кучер; 火夫 кочегар; 挑夫 носильщик; 大师夫 повар

    Большой китайско-русский словарь >

  • 4

    1. Взрослый мужчина, муж, супруг

    則手絞其夫者也。 И оказалось, что она [своими] руками задушила своего мужа. (Хань, 38)

    古者丈夫不耕。草木之實足食也。 В древности мужчины не пахали [землю] так как плодов трав и деревьев было достаточно, чтобы прокормиться. (Хань, 49)

    2. Может быть первым элементом сочетания 夫人 - жена, супруга и 夫子 - учитель

    夫人鄭褎知王之悅新人也 。 Жена [Хуи-вана] Чжэн Сю поняла, что вану понравилась новая наложница. (Чжань, Чу, 17)

    夫子何為不軾。 Почему Вы, учитель, не приветствовали их поклоном из повозки? (Шо, 4)

    3. местоимение «этот»

    則夫二人者。 魯國社稷之臣也。 Тогда эти два человека - те сановники, на которых опирается государство Лу (по комментарию: «сановники [на которых держатся] алтари земли и злаков государства Лу»). (Сл.)

    4. известно, ведь (начальная частица)

    夫巾之無虎明矣。 Ведь ясно, что на рынке не было тигра. (Чжань, Вэй, 23)

    5. Увы (конечная частица)

    吾死矣夫。 Увы! Теперь я погиб! (Мэн, 4 (2, 24))

    Словарь древнекитайского языка >

  • 5

    1. ат жалын тартып мінген азамат, ер жігіт, ер азамат, азамат, жігіт

    匹夫 — ер азамат

    2. қара жұмысқа шегілуші, қара жұмыс істеуші, қара жұмысшы, алман жұмыскер, алман жұмысшы
    3. зат есім тудыратын жұрнақтар міндетін атқарады

    农夫 — егінші

    渔夫 — балықшы

    轿夫 — күймеші

    4. еркек, күйеу, бай

    情夫 — ойнас байы, ойнасы, тамыры, ашынасы

    新婚夫妇 — жаңа үйленген ерлі-зайыптылар, шымылдығы желпілдеп тұрған ерлі-зайыптылар

    夫妻没有隔夜仇 — ерлі-зайыптылар реніші түннен аспайды, таспен атысып табақпен табысады

    夫人 — ханым, зайып, бәйбіше

    夫子 — ғұлама, ұстаз, абыз, мұғалім; күйеу, еркек, бай

    II
    ескі әдеби тілде қосымша сөздер рөлін атқарады, кейде сілтеу есімдігі орнына жүреді

    汉哈简明辞典 (Қытайша-қазақша қысқаша сөзді) >

  • 6

    noun
    1) 丈夫

    你是我的夫。 —

    國家興亡,匹夫有責。 —

    Chinese(Traditional)-English Dictionary >

  • 7

    [ fū]
    муж; супруг

    Китайско-русский юридический словарь. Право. Экономика. Финансы >

  • 8

    Mandarin(P): fū, fú
    Mandarin(Z): ㄈㄨ, ㄈㄨˊ
    Korean(Eum): 부 [bu]
    Korean(H/E): 지아비 부
    Japanese(On): ふ, ふう [fu, fuu]
    Japanese(Kun): おっと, おとこ, それ [otto, otoko, sore]
    Cantonese: fu1, fu4
    Vietnamese: phu
    Hist. Tang: *bio, bhio
    ------------------------------------------------------------
    Definition: man, male adult, husband; those
    ------------------------------------------------------------
    Rad.-Add. str. Index: [37.1]
    Total strokes: 4
    Radical:
    Frequency: 3
    ------------------------------------------------------------
    Unicode: U+592B
    Big Five: A4D2
    GB 2312: 2382
    JIS X 0208-1990: 4155
    KSC 5601-1989: 6093
    Cangjie: QO
    Four-corner Code: 5003.0
    ------------------------------------------------------------
    Hanyu Da Zidian: 10521.010
    Kang Xi: 0248.110
    CiHai: 367.201
    Morohashi: 05835
    Dae Jaweon: 0507.010

    Chinese-English-Asian dictionary >

  • 9

    Mann (u.E.) (S)
    Fu (u.E.) (Eig, Fam)
    Gatte, Mann,Meister (u.E.) (S)

    Sino-Deutsch Wörterbuch >

  • 10

    A man; a sage, officer, hero; a husband, mate; a fellow; a particle, i. e. for, so, etc.

    Chinese Buddhist terms dictionary (Chinese-English) >

  • 11

    [] สามี, ชายที่บรรลุนิติภาวะในสมัยโบราณหมายถึงบุคคลที่ใช้แรงกายทำงานบางอย่าง

    Chinese-Thai dictionary >

  • 12

    【满洲语】: eigen
    【蒙古语】: nökür
    【三合切音清文鉴】: 人部人伦类 10-20b1
    【五体清文鉴】: 1.1198-1 (4524)

    Chinese-Manchu-Mongolian dictionary >

  • 13

    [fū]
    1) Koca.
    2) Adam.

    汉土词典 (Çince-Türkçe Sözlük) >

  • 14

    bagażowy; portier; tragarz; człowiek; małżonek; mąż; mężczyzna

    打開字典中波 (Otwarty Słownik Chińsko-Polski) >

  • 15

    1. ер, екек, бай, күйеу, ержігіт, азамат
    2. …шы, … ші, т. б. сөз тудырушы жұрнақтар

    特利肯汉哈电子词典 (қытайша-қазақша сөздігі) >

Look at other dictionaries:

  • — (參見 ) I fū ㄈㄨ 〔《廣韻》甫無切, 平虞, 非。 〕 1.成年男子的通稱。 《詩‧秦風‧黃鳥》: “維此 奄息 , 百夫之特。” 《孟子‧萬章下》: “故聞 伯夷 之風者, 頑夫廉, 懦夫有立志。” 楊伯峻 注: “夫, 男子。” 唐 蘇鶚 《蘇氏演義》卷上: “夫者, 男子之美稱。” 2.舊指服勞役或從事某種體力勞動的人。 …   Big Chineese Encyclopedy

  • — I fū 〈名〉 (1) (象形。 甲骨文字形, 像站着的人形(大), 上面的 一 , 表示头发上插一根簪(zān), 意思是成年男子, 是个丈夫了。 古时男子成年束发加冠才算丈夫, 故加 一 做标志。 本义: 成年男子的通称) (2) 同本义 [man] 夫, 丈夫也。 《说文》。 按, 夫从一大, 会意兼象形。 周制以八寸为尺, 十尺为丈, 人长八尺, 故曰丈夫。 夫也不良。 《诗·陈风·墓门》 残贼之人, 谓之一夫。 《孟子》。 注: 将必将为匹夫。 …   Advanced Chinese dictionary

  • — 拼音: fu 解释: 1. 古代称成年男子为“夫”, 后泛称男子。 说文解字: “夫, 丈夫也。 ”徐灏·笺: “男子已冠之偁也。 ”如: “征夫”、 “懦夫”。 孟子·万章下: “耕者之所获, 一夫百亩。 ” 2. 泛指一般人。 如: “千夫所指”、 “万夫莫敌”、 “匹夫”。 3. 夫婿。 如: “姊夫”、 “前夫”、 “亡夫”。 乐府诗集·卷二十八·相和歌辞三·无名氏·陌上桑诗: “使君自有妇, 罗敷自有夫。 ” 4. 从事某种劳动的人。 如: “渔夫”、 “农夫”、 “车夫”、… …   Taiwan national language dictionary

  • — 拼音:fu 1. 古代稱成年男子為“夫”, 後泛稱男子。 說文解字: “夫, 丈夫也。” 徐灝·箋: “男子已冠之偁也。” 如: “征夫”﹑“懦夫”。 孟子·萬章下: “耕者之所獲, 一夫百畝。” 2. 泛指一般人。 如: “千夫所指”﹑“萬夫莫敵”﹑“匹夫”。 3. 夫婿。 如: “姊夫”﹑“前夫”﹑“亡夫”。 樂府詩集·卷二十八·相和歌辭三·無名氏·陌上桑詩: “使君自有婦, 羅敷自有夫。” 4. 從事某種勞動的人。 如: “漁夫”﹑“農夫”﹑“車夫”﹑“挑夫”﹑“樵夫”。… …   Taiwan traditional national language dictionary

  • — 【부】 지아비; 사나이; 장정; 시중하는 사람 大 (클대) + 一 (한일) 大부 1획 (총4획) [1] [n] man; male adult [2] those eligible for military service [3] [n] husband [4] [n] master フ·おっと 脚夫 (각부) 편지 따위를 배달하는 사람 姦夫 (간부) 간통한 사내 坑夫 (갱부) 광산, 탄갱 (炭坑) 따위에서 채광 (採鑛) 하는 노동자 …   Hanja (Korean Hanzi) dictionary

  • — I fū (1)  ㄈㄨˉ (2) 旧时称成年男子: 渔~。 农~。 万~不当之勇。 (3) 旧时称服劳役的人: ~役。 拉~。 (4) 〔~子〕a.旧时对学者的称呼; b.旧时称老师; c.旧时妻称夫; d.称读古书而思想陈腐的人。 (5) 与妻结成配偶者: 丈~。 ~妇。 (6) 郑码: BDOD, U: 592B, GBK: B7F2 (7) 笔画数: 4, 部首: 大, 笔顺编号: 1134 II fú (1)  ㄈㄨˊ (2) 文言发语词: ~天地者。 (3) 文言助词:… …   International standard chinese characters dictionary

  • — <矣>  埃  竢  唉  誒  俟  挨  騃  娭  涘  诶  夫  玞  鈇  趺  呋  砆  伕  衭  扶  肤  麸  麩  枎  蚨  芙  <夹> …   The searching index of Chinese characters according to the Russian graphical system of Rosenberg and Kolokolov

  • — 부 사내 4 strokes 큰대 …   Korean dictionary

  • 夫婦 — (夫婦, 夫妇) 1.夫妻。 《易‧序卦》: “有天地然後有萬物, 有萬物然後有男女, 有男女然後有夫婦, 有夫婦然後有父子。” 《孟子‧滕文公上》: “父子有親, 君臣有義, 夫婦有別, 長幼有敘, 朋友有信。” 《儒林外史》第二十回: “ 匡超人 紗帽圓領, 金帶皂靴, 先拜了給諫公夫婦;一派細樂, 引進洞房。” 曹禺 《日出》第二幕: “ 陳白露 (按電鈴)你們夫婦兩人感情真好, 這一會兒都離不開。” 2.猶言匹夫匹婦, 指平民男女。 《管子‧宙合》: “分敬而無妒則夫婦和勉矣。” …   Big Chineese Encyclopedy

  • 夫妇 — (夫婦, 夫妇) 1.夫妻。 《易‧序卦》: “有天地然後有萬物, 有萬物然後有男女, 有男女然後有夫婦, 有夫婦然後有父子。” 《孟子‧滕文公上》: “父子有親, 君臣有義, 夫婦有別, 長幼有敘, 朋友有信。” 《儒林外史》第二十回: “ 匡超人 紗帽圓領, 金帶皂靴, 先拜了給諫公夫婦;一派細樂, 引進洞房。” 曹禺 《日出》第二幕: “ 陳白露 (按電鈴)你們夫婦兩人感情真好, 這一會兒都離不開。” 2.猶言匹夫匹婦, 指平民男女。 《管子‧宙合》: “分敬而無妒則夫婦和勉矣。” …   Big Chineese Encyclopedy

  • 夫榮妻貴 — (夫榮妻貴, 夫荣妻贵) 《儀禮‧喪服》: “夫尊於朝, 妻貴於室矣。”古代婦女無爵, 嫁而從夫, 故云。 後以“夫榮妻貴”指丈夫榮顯, 則妻子隨之尊貴。 明 賈仲名 《昇仙夢》第二摺: “我如今家道興隆, 門安戶泰, 夫榮妻貴。” 《醒世恒言‧吳衙內鄰舟赴約》: “古來才子佳人, 往往私諧歡好, 後來夫榮妻貴, 反成美談。” 《二刻拍案驚奇》卷九: “話說 滿生 夫榮妻貴, 暮樂朝歡。” 《恨海》第六回: “說不得夫榮妻貴, 我倒仗了他的福了。”亦作“ ”。 唐 唐正辭… …   Big Chineese Encyclopedy

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

Wir verwenden Cookies für die beste Präsentation unserer Website. Wenn Sie diese Website weiterhin nutzen, stimmen Sie dem zu.