Translation: from chinese

一人得道,鸡犬升天

  • 1 一人得道, 鸡犬升天

    一人得道, 鸡犬升天
    yī rén dé dào jī quǎn shēng tiān
    When a man attains the Tao, even his pets ascend to heaven.; If a man becomes immortal, even his hen and dog become immortal, too.; When a man becomes powerful, those near him ride on his coattails to success-unashamed nepotism.; When a man is at court, all his followers are in fovour.; When a man gets to the top, all his friends and relations get there with him.

    Chinese-English dictionary > 一人得道, 鸡犬升天

  • 2 一人得道,鸡犬飞升

    Большой китайско-русский словарь > 一人得道,鸡犬飞升

  • 3 一人得道,鸡犬飞升

    _
    见“一人得道, 鸡犬升天”。

    Chinese-russian dictionary > 一人得道,鸡犬飞升

  • 4 一人得道, 鸡犬升天

    _
    (谚语)淮南王刘安得道升天, 鸡犬吃了剩下的仙药, 也随之升天。 见晋·葛洪·神仙传·卷六·刘安。 后比喻一个人做官得势, 和他有关系的人也跟着沾光。 如: “所谓“一人得道, 鸡犬升天”自从他就任董事长以后, 他的子女个个都成了公司里重要的干部。 ”

    Большой китайско-русский словарь > 一人得道, 鸡犬升天

  • 5 一人得道,鸡犬升天

    yìréndédào,jīquǎnshēngtiān
    when a man attains the Tao, even his pets ascend to heaven —when a man gets to the top, all his friends and relations get there with him
    * * *
    yi1 ren2 de2 dao4, ji1 quan3 sheng1 tian1
    lit. when a man achieves the Dao, his poultry and dogs rise to Heaven (idiom), fig. to ride on sb else's success, Once one man gets a government position, all his cronies get in too, Once sb has cracked the problem, every Tom, Dick and Harry can do it
    * * *
    一人得道,雞犬升天|一人得道,鸡犬升天 [yī rén dé dào, jī quǎn shēng tiān] lit. when a man achieves the Dao, his poultry and dogs rise to Heaven (idiom) fig. to ride on sb else's success Once one man gets a government position, all his cronies get in too Once sb has cracked the problem, every Tom, Dick and Harry can do it

    Chinese-English dictionary > 一人得道,鸡犬升天

  • 6 一人得道,雞犬升天

    yìréndédào,jīquǎnshēngtiān
    when a man attains the Tao, even his pets ascend to heaven —when a man gets to the top, all his friends and relations get there with him
    * * *
    yi1 ren2 de2 dao4, ji1 quan3 sheng1 tian1
    lit. when a man achieves the Dao, his poultry and dogs rise to Heaven (idiom), fig. to ride on sb else's success, Once one man gets a government position, all his cronies get in too, Once sb has cracked the problem, every Tom, Dick and Harry can do it
    * * *
    一人得道,雞犬升天|一人得道,鸡犬升天 [yī rén dé dào, jī quǎn shēng tiān] lit. when a man achieves the Dao, his poultry and dogs rise to Heaven (idiom) fig. to ride on sb else's success Once one man gets a government position, all his cronies get in too Once sb has cracked the problem, every Tom, Dick and Harry can do it

    Chinese-English dictionary > 一人得道,雞犬升天

  • 7 一人得道,鸡犬升天

    yī rén dé dào,jī quǎn shēng tiān
    досл. Человек стал отшельником (и поднялся в горы), его животные также поднялись ближе к небу (обр. в знач. Занял высокую должность, и близкие ему люди тоже получили власть)

    Большой китайско-русский словарь > 一人得道,鸡犬升天

  • 8 一人得道,鸡犬升天

    yī rén dé dào, jī quǎn shēng tiān
    біреу ұлық болса төңірегіндегілер де ұшпаққа шығады, біреу төре болса маңындағылар да мәртебе табады, біреу мансап алса қасындағылар да білікті болады, біреуге шен бітсе өрен-жарандары да шығанға шығады, біреуге билік тисе үрім-бұтағы да аспанға ұшады, біреу ұлық болса жақын-жарандары тегіс мәртебеге бөленеді, біреу төре болса туған-туысқаны шетінен шен алады; дәрінің күшімен оқ ұшады

    Қытайша-қазақша идиомдар (чэңюй) > 一人得道,鸡犬升天

  • 9 一人得道,鸡犬升天

    yī rén dé dào,jī quǎn shēng tiān
    досл. Человек стал отшельником (и поднялся в горы), его животные также поднялись ближе к небу (обр. в знач. Занял высокую должность, и близкие ему люди тоже получили власть)

    Chinese-russian dictionary > 一人得道,鸡犬升天

  • 10 一人得道,鸡犬升天

    [yī rén de dào jī quăn shēng tiān ]
    Sholining orqasidan kurmak ham suv ichadi

    汉乌熟语词条对照辑录 ( proverbs) > 一人得道,鸡犬升天

  • 11 一子出家, 七祖升天

    _
    (谚语)一人得志, 一家人连祖宗都沾光。 红楼梦·第一一七回: “我说的不是功名么? 你们不知道, 一子出家, 七祖升天呢! ”
    [似] 一人得道, 鸡犬升天

    Большой китайско-русский словарь > 一子出家, 七祖升天

Look at other dictionaries:

  • 一人得道, 鸡犬升天 — (一人得道, 雞犬升天, 一人得道, 鸡犬升天) 語本 漢 淮南王 劉安 舉家升天的傳說。 漢 王充 《論衡‧道虛》: “儒書言: 淮南王 學道, 招會天下有道之人, 傾一國之尊, 下道術之士, 是以道術之士並會 淮南 , 奇方異術, 莫不爭出。 王遂得道, 舉家升天, 畜產皆仙, 犬吠於天上, 雞鳴於雲中。”後用以比喻一人得勢, 與其有關者亦皆隨之發跡。 多含諷刺意。 尚久驂 等《糖為什麼這樣甜》三: “‘一人得道, 雞犬升天’的道理不僅自古有之, 現實生活當中也並不少見。”亦作“… …   Big Chineese Encyclopedy

  • 一人得道, 雞犬升天 — (一人得道, 雞犬升天, 一人得道, 鸡犬升天) 語本 漢 淮南王 劉安 舉家升天的傳說。 漢 王充 《論衡‧道虛》: “儒書言: 淮南王 學道, 招會天下有道之人, 傾一國之尊, 下道術之士, 是以道術之士並會 淮南 , 奇方異術, 莫不爭出。 王遂得道, 舉家升天, 畜產皆仙, 犬吠於天上, 雞鳴於雲中。”後用以比喻一人得勢, 與其有關者亦皆隨之發跡。 多含諷刺意。 尚久驂 等《糖為什麼這樣甜》三: “‘一人得道, 雞犬升天’的道理不僅自古有之, 現實生活當中也並不少見。”亦作“… …   Big Chineese Encyclopedy

  • 一人得道,鸡犬升天 — (一人得道,鸡犬升天, 一人得道,雞犬升天) yī rén dé dào, jī quǎn shēng tiān 【典故】 一个人得道面仙, 全家连鸡、狗也都随之升天。 比喻一个人做了官, 和他有关系的人也都跟着得势。 【出处】 汉·王充《论衡·道虚》: “淮南王学道, 招会天下有道之人, 倾一国之尊, 下道术之士, 是以道术之士并会淮南, 奇方异术, 莫不争出。 王遂得道, 举家升天, 畜产皆仙, 犬吠于天上, 鸡鸣于云中。” …   Chinese idioms dictionary

  • 一人得道,雞犬升天 — (一人得道,鸡犬升天, 一人得道,雞犬升天) yī rén dé dào, jī quǎn shēng tiān 【典故】 一个人得道面仙, 全家连鸡、狗也都随之升天。 比喻一个人做了官, 和他有关系的人也都跟着得势。 【出处】 汉·王充《论衡·道虚》: “淮南王学道, 招会天下有道之人, 倾一国之尊, 下道术之士, 是以道术之士并会淮南, 奇方异术, 莫不争出。 王遂得道, 举家升天, 畜产皆仙, 犬吠于天上, 鸡鸣于云中。” …   Chinese idioms dictionary

  • 一人得道, 鸡犬飞升 — (一人得道, 雞犬飛升, 一人得道, 鸡犬飞升) 見“ ”。 …   Big Chineese Encyclopedy

  • 鸡犬升天 — (鸡犬升天, 雞犬升天) jī quǎn shēng tiān 【典故】 传说汉朝淮南王刘安修炼成仙后, 把剩下的药撒在院子里, 鸡和狗吃了, 也都升天了。 后比喻一个人做了官, 和他有关的人也跟着得势。 【出处】 汉·王充《论衡·道虚》: “淮南王刘安坐反而死, 天下并闻, 当时并见, 儒书尚有言其得道仙去, 鸡犬升天者。” …   Chinese idioms dictionary

  • 一人得道, 雞犬飛升 — (一人得道, 雞犬飛升, 一人得道, 鸡犬飞升) 見“ ”。 …   Big Chineese Encyclopedy

  • 鸡犬升天 — 拼音: ji quan3 sheng tian 解释: 淮南王刘安得道升天, 鸡犬吃了剩下的仙药, 也随之升天。 见晋·葛洪·神仙传·卷六。 后比喻一个人发达得势, 左右有关系的人也跟着发迹。 如: “一人得道, 鸡犬升天。 ”亦作“鸡犬皆仙”、 “鸡犬俱升”。 …   Taiwan national language dictionary

  • 一人得道, 鸡犬升天 — 拼音: yi ren2 de2 dao4 ji quan3 sheng tian 解释: (谚语)淮南王刘安得道升天, 鸡犬吃了剩下的仙药, 也随之升天。 见晋·葛洪·神仙传·卷六·刘安。 后比喻一个人做官得势, 和他有关系的人也跟着沾光。 如: “所谓“一人得道, 鸡犬升天”自从他就任董事长以后, 他的子女个个都成了公司里重要的干部。 ” …   Taiwan national language dictionary

  • 鸡犬升天 — jīquǎn shēngtiān [when a man gets to the top, all his friends and relations get there with him] 相传说汉朝淮南王刘安修炼成仙后, 把剩下的药撒在院子里, 鸡狗吃了仙药也都升了天。 后来用 鸡犬升天 比喻一个人得势, 和他有关系的人也随之发迹。 也说 一人得道, 鸡犬升天 …   Advanced Chinese dictionary

  • 雞犬升天 — (鸡犬升天, 雞犬升天) jī quǎn shēng tiān 【典故】 传说汉朝淮南王刘安修炼成仙后, 把剩下的药撒在院子里, 鸡和狗吃了, 也都升天了。 后比喻一个人做了官, 和他有关的人也跟着得势。 【出处】 汉·王充《论衡·道虚》: “淮南王刘安坐反而死, 天下并闻, 当时并见, 儒书尚有言其得道仙去, 鸡犬升天者。” …   Chinese idioms dictionary

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

Wir verwenden Cookies für die beste Präsentation unserer Website. Wenn Sie diese Website weiterhin nutzen, stimmen Sie dem zu.