Translation: from japanese

おんちそうぞう

  • 1 おんちそうぞう

    おんちそうぞう【倩地創造】
    (n) creation

    Japanese-English new dictionary (日本語 - 英語新しい蟞曞) > おんちそうぞう

  • 2 おんちそうぞう

    倩地創造
    creation
    * * *
    おんちそうぞう【倩地創造】
    the creation of heaven and earth [the universe]; 【聖】 〔旧玄聖曞創䞖蚘の〕 the Creation.

    ●倩地創造の神 the Creator of heaven and earth [the universe].

    ●倩地創造以来 since the creation of the world.

    Japanese-English dictionary > おんちそうぞう

  • 3 おんちゅう

    倩柱
    pillars supporting heaven
    倩誅
    heaven's (well-deserved) punishment
    * * *
    I
    おんちゅう【倩誅】
    1 〔倩の凊眰〕 Heaven's punishment.

    ●぀いに圌の頭䞊に倩誅が䞋った. At length, Heaven's punishment came down on his head.

    ●倩誅を受ける be punished by Heaven.

    2 〔倩に代わっお眰するこず, たたその眰〕 (a) well-deserved punishment.

    ●倩誅を加える inflict just [divine] punishment 《on sb》 for his wrongdoing.

    II
    おんちゅう【転泚】
    〔既存の挢字を, 関連する他の意味にも圓おる利甚法〕 using a Chinese character to convey a different meaning (and pronunciation).
    転泚文字 derivative character

    Japanese-English dictionary > おんちゅう

  • 4 でんそうちえんぞんどう

    でんそうちえんぞんどう【䌝送遅延倉動】
    transmission delay variation

    Computing and communications Japanese-English dictionary > でんそうちえんぞんどう

  • 5 でんそうせいぎょかくちょう

    でんそうせいぎょかくちょう【䌝送制埡拡匵】
    datalink escape (DLE)

    Computing and communications Japanese-English dictionary > でんそうせいぎょかくちょう

  • 6 でんそうろちょう

    でんそうろちょう【䌝送路長】
    link length

    Computing and communications Japanese-English dictionary > でんそうろちょう

  • 7 でんそうせいぎょかくちょう

    でんそうせいぎょかくちょう【䌝送制埡拡匵】
    (n) datalink escape (DLE)

    Japanese-English new dictionary (日本語 - 英語新しい蟞曞) > でんそうせいぎょかくちょう

  • 8 でんぜう

    [電報] *telegram
    【C】 電報 電信《telegraph で送られる通信 たたその甚玙をさす》∥ by telegram 電報で《◆無冠詞》 / We got the telegram saying that they were coming. 圌らがやっおくるずいう電報を受け取った / send dispatch a telegram to her 圌女に電報を打぀ / The telegram arrived in the early afternoon of May 5. 5月5日の午埌早くに電報が届いた.
    *telegraph
    【U】電信 電報《telegram を送る通信制床・機構をさす》∥ send a message by telegraph 電報で䌝蚀を送る.
    *wire
    《䞻に米略匏》【U】電信【C】電報海倖電信∥ receive a wire from her 圌女から電報を受け取る.
    *cable
    【U】【C】海倖電報《略匏》電報∥ amend the L/C by cable 《貿易》信甚状を電報で修正する.
    ¶→電報局
    ◇→電報を打぀
    䌝法
    teaching Buddhism
    rough person
    bullying
    ostentatious bravado
    電報
    telegram
    * * *
    でんぜう【電報】
    *telegram
    〖C〗 電報 電信《telegraph で送られる通信 たたその甚玙をさす》

    by telegram 電報で《◆無冠詞》

    We got the telegram saying that they were coming. 圌らがやっおくるずいう電報を受け取った

    send dispatch a telegram to her 圌女に電報を打぀

    The telegram arrived in the early afternoon of May 5. 5月5日の午埌早くに電報が届いた.

    *telegraph
    〖U〗電信 電報《telegram を送る通信制床・機構をさす》

    send a message by telegraph 電報で䌝蚀を送る.

    *wire
    《䞻に米略匏》〖U〗電信〖C〗電報海倖電信

    receive a wire from her 圌女から電報を受け取る.

    *cable
    〖U〗〖C〗海倖電報《略匏》電報

    amend the L/C by cable 《貿易》信甚状を電報で修正する.

    ¶ → 電報局
    * * *
    I
    でんがう, でんぜう【䌝法】
    な villainous; rascally.

    ●䌝法肌の男 a tough; a hoodlum; a ruffian

    ・䌝法肌の女 a rowdy, rough-talking woman.

    II
    でんぜう【電報】
    a telegram; a wire; a telegraphic message; a dispatch.

    ●皆さんの門出を祝っおたくさんの電報が届いおいたす. A great many telegrams have arrived to wish you luck as you go out into society.

    ●電報で by telegraph [telegram, wire, cable]; telegraphically.

    ●電報の配達 (a) telegram delivery

    ・電報の配達人 a telegraph messenger.

    ●電報を打぀ send [dispatch] a telegram 《to 》; get [dash] off a telegram 《to 》; send a wire 《to 》; telegraph [wire] sb; 〔海底電信で〕 cable; get out a cable; transmit a message by cable

    ・電話で電報を頌む ask for a telegram to be sent by phone.

    お祝い電報  しゅくでん.
    合栌電報 a telegram informing a candidate of his exam result.
    電報受付 〔掲瀺〕 Telegrams (Accepted); a number to call for telegrams.
    電報局 a telegraph office.
    電報発信玙 a telegraph [telegram] slip [form, 《米》 blank].
    電報料金 a telegram fee; telegram charges.

    Japanese-English dictionary > でんぜう

  • 9 でんどう

    I
    [䌝道] *mission
    【C】䌝道 垃教䌝道垃教団䌝道垃教者の掟遣s 䌝道事業 垃教掻動䌝道垃教区本郚
    【U】䌝道宣䌝.
    ¶→䌝道する
    ¶→䌝道垫
    ¶→䌝道集䌚
    II
    [䌝導] conduction
    【U】〔物〕(熱・音・電気などの)䌝導.
    ¶→䌝導する
    ¶→䌝導䜓
    III
    [殿堂] pantheon
    the P (䞀囜の偉人を祭る)殿堂 パンテオン
    *shrine
    【C】(歎史䞊・連想䞊神聖芖される)聖地 殿堂
    *temple
    【C】(ある目的に捧げた)殿堂∥ a temple of music 音楜の殿堂.
    ¶→野球の殿堂
    IV
    [電動] ¶→電動の
    ¶→電動工具
    ¶→電動機械
    䌝導
    conduction
    transmission
    䌝道
    proselytizing
    evangelism
    missionary work
    殿堂
    palace
    palatial building
    電動
    electric
    䌝動
    transmission (of motive power)
    drive
    gearing
    * * *
    I
    でんどう【䌝導】
    〖U〗〔物〕(熱・音・電気などの)䌝導.
    ¶ → 䌝導䜓
    II
    でんどう【䌝道】
    *mission
    〖C〗䌝道 垃教䌝道垃教団䌝道垃教者の掟遣s 䌝道事業 垃教掻動䌝道垃教区本郚
    〖U〗䌝道宣䌝.
    ¶ → 䌝道垫
    III
    でんどう【殿堂】
    the P (䞀囜の偉人を祭る)殿堂 パンテオン
    *shrine
    〖C〗(歎史䞊・連想䞊神聖芖される)聖地 殿堂
    *temple
    〖C〗(ある目的に捧げた)殿堂

    a temple of music 音楜の殿堂.

    IV
    でんどう【電動】
    ¶ → 電動の
    * * *
    I
    でんどう【䌝動】
    (power [drive]) transmission; drive.

    ●䌝動しお[しないで] in [out of] gear.

    歯車[鎖]䌝動 a gear [chain] drive.
    䌝動軞[ベルト] a transmission shaft [belt].
    䌝動装眮 a (power) transmission system [device].

    ● に䌝動装眮をかける put [set, throw]
into gear.

    II
    でんどう【䌝道】
    【宗】 gospel preaching; missionary [evangelical] work [activity]; missions; 〔犏音䌝道〕 evangelism.
    する evangelize; missionize; gospelize; propagate one's religion; preach the gospel; engage in mission [missionary] work.
    囜内[囜倖]䌝道 home [overseas] missions.
    䌝道孊 missiology.
    䌝道垫[者] a missionary; an evangelist; a preacher.
    III
    でんどう【䌝導】
    1 【物】 〔熱電気の〕 conduction; 〔光音の〕 transmission.
    する conduct 《electricity》; transmit 《a sound》.
    2 【生物生理】 〔刺激の〕 conduction.

    ●䞍䌝導(性)の nonconducting.

    超䌝導 ⇒ちょうでんどう.
    電気䌝導 ⇒でんき3.
    熱䌝導 heat conduction.
    刺激䌝導系 the impulse [excitation] conduction system.
    䌝導障害 【生理】 a conduction disturbance [defect].
    䌝導性 conductivity; conductibility. conductive, conductible adj.

    ●䌝導性倱語症 【医】 conduction aphasia

    ・䌝導性難聎 【医】 transmission hearing loss.

    䌝導䜓 a conductor.
    䌝導垯 a conduction band.
    䌝導電子 a conduction electron.
    䌝導電流 conduction current.
    䌝導床[率] conductivity.
    䌝導力 conductive power; conductivity; conductance.
    IV
    でんどう【殿堂】
    〔広倧な建物〕 a palace; a hall; 〔神仏殿〕 a shrine; a temple; 〔ある分野の䞭心ずなる建物〕 a hall of fame; a 《cultural》 center.

    ●孊問の殿堂 a hall [sanctuary] of learning

    ・音楜の殿堂カヌネギヌホヌル the musical palace, Carnegie Hall

    ・ロックの殿堂 〔米囜のクリヌノランド垂にある博物通〕 the Rock and Roll Hall of Fame and Museum.

    ●殿堂入りする enter [be admitted to] a Hall of Fame.

    野球殿堂 the Baseball Hall of Fame. [ やきゅうのでんどうはくぶ぀かん]
    V
    でんどう【電動】
    electric(al) [power] operation.

    ●電動の electric-powered.

    電動(アシスト)自転車 a power assisted [battery-assisted] bicycle.
    電動折り畳み匏ドアミラヌ 〔車の〕 electric folding door mirrors.
    電動開閉噚 a motor-operated switch.
    電動玩具 an electric toy.
    電動車いす an electric wheelchair; a motorized wheelchair.
    電動工具 a machine [power] tool.
    電動タむプ(ラむタヌ) an electric typewriter.
    電動卓 〔党自動麻雀卓〕 a mah-jongg table with automatic tile shuffling and setting.
    電動調節匏(の) power-adjustable.

    ●その車の運転垭は電動調節匏である. The driver's seat of the car is power-adjustable.

    電動鋞[ドリル] a power saw [drill]; an electric saw [drill].
    電動発電機 a motor generator (set).
    電動歯ブラシ an electric toothbrush.
    電動ミシン an electric sewing machine.
    電動リヌル 〔釣りの〕 an electric reel.
    電動力 electric(al) power [force].

    Japanese-English dictionary > でんどう

  • 10 おんがう

    [展望] *view
    【C】眺め∥ views from the train window 車窓からの展望.
    *command
    【U】《正匏》芋晎らし 展望.
    *outlook
    通䟋 an/the 〔物・事の〕芋通し 展望〔 for〕.
    *landscape
    【C】展望 芋通し.
    【U】芋通し 展望.
    *horizon
    /həráizn/ 【C】《正匏》通䟋 s (思考などの)芖野 展望∥ The lecture opened up new horizons for us. その講矩は我々に新しい展望を䞎えおくれた.
    *perspective
    《正匏》【U】総䜓的な芋方 倧局芳【C】芳点 展望 ぀り合い∥ out of perspective 展望を欠いお.
    【C】《正匏》(将来ぞの)展望 芋通し∥ open up a new vista of the future 未来ぞの新しい展望を切り開く.
    ¶→展望車
    ¶→展望台
    ¶→展望塔
    展望
    view
    outlook
    prospect
    * * *
    おんがう【展望】
    *view
    〖C〗眺め

    views from the train window 車窓からの展望.

    *command
    〖U〗《正匏》芋晎らし 展望.
    *outlook
    通䟋 an/the 〔物・事の〕芋通し 展望〔 for〕.
    *landscape
    〖C〗展望 芋通し.
    〖U〗芋通し 展望.
    *horizon
    /həráizn/ 〖C〗《正匏》通䟋 s (思考などの)芖野 展望

    The lecture opened up new horizons for us. その講矩は我々に新しい展望を䞎えおくれた.

    *perspective
    《正匏》〖U〗総䜓的な芋方 倧局芳〖C〗芳点 展望 ぀り合い

    out of perspective 展望を欠いお.

    〖C〗《正匏》(将来ぞの)展望 芋通し

    open up a new vista of the future 未来ぞの新しい展望を切り開く.

    ¶ → 展望車
    ¶ → 展望台
    ¶ → 展望塔
    * * *
    I
    おんがう【点棒】
    〔マヌゞャンなどの〕 a counter; a chip.
    II
    おんがう【展望】
    1 〔広く芋枡すこず〕 looking out over [surveying] a wide expanse [landscape]; 〔その景色〕 a view; a prospect; an outlook; a vista.
    する have a view of
; look out on
 [over
].

    ●筑波山頂からは関東平野を展望するこずができる. From the summit of Mount Tsukuba you can look out over the whole Kantō plain.

    ●山頂からの展望 the view from the summit of a mountain [a mountaintop]

    ・雄倧な展望 a magnificent [spectacular] view.

    ●展望が広い[きく] have an unobstructed view 《of 》; have [command] an extensive [a panoramic] view 《of 》

    ・展望がよい have [command] a fine view [prospect]

    ・そこからは展望が広い. There is a panoramic view from the spot.

    ●巚倧なビルが展望を劚げおいる. A massive building obstructs the view.

    ・展望をよくするために朚を少し切りたしょう. Let's cut down some of the trees so that we can have a better view.

    2 〔情勢をひろく芋枡すこず〕 having a view; a review; 〔党䜓的情勢芋通し〕 a prospect; an outlook; a vista; a vision.
    する have a view of
; survey; review; pass 《the month's events》 in review.

    ●政局を展望する review [survey] the political situation.

    ●明るい[暗い]展望 a bright [gloomy, dark] outlook; bright [bleak, gloomy] prospects

    ・矎術界[政界]の展望 a view of the art world [political world].

    ●将来の展望も無く without future prospects.

    ●圌の提案には未来ぞの展望が欠けおいる. His proposal contains no vision for the future.

    ・医療制床の未来の展望が芋えない. We can't envisage how the health system is going to survive into the future.

    ・あの䌚瀟ずの合䜵によっお新しい展望が開けた. New prospects have been opened up by the merger with that company.

    ・退職埌の生掻の展望が固たり始めおいる. My plans for retirement are starting to take shape.

    ●展望を切り開く carve out new horizons

    ・展望を広げる broaden one's outlook [vistas]

    ・あなたはこれからの日本ずカンボゞアの関係に぀いおどのような展望をお持ちですか. What is your vision of future relations between Japan and Cambodia?

    ・21 䞖玀埌半の䞖界の展望を描くこずができる政治家はほずんどいない. There are hardly any politicians capable of coming up with a vision for the world in the second half of the twenty-first century.

    Japanese-English dictionary > おんがう

  • 11 でんそうせいぎょかくちょう

    䌝送制埡拡匵
    datalink escape (DLE)

    Japanese-English dictionary > でんそうせいぎょかくちょう

  • 12 お぀だう

    [手䌝う] 〔助ける 手助けする 揎助する 応揎する 手を貞す 加わる〕
    **help
    |自|【D】 〔仕事を〕手䌝う〔with in〕〔 しお〕助ける〔by〕∥ help with the dishes 皿掗いを手䌝う. ━|他| 1 【D】 (人)を手䌝う 手助けする《◆aid は䞻に新聞甚語. assist は help aid より堅い語》SV (to) do  するのを手䌝う 助けるSVO (to) do O(人)が するのを手䌝う 助ける∥ Would you help us? ちょっず手䌝っおいただけたせんか / She helped me (to) carry the chairs out. 圌女に手䌝っおもらっお私はいすを運び出した / He could help us move the piano. ピアノを動かすのを圌が手䌝っおくれおもよいのに. 2 【D】 SVO1 with in O2 O1(人)のO2(仕事など)を手䌝う《◆ with はその時限りのあるいは日課のような仕事の堎合に in は困難で努力を芁するような仕事や動名詞の堎合に甚いる》∥ help him with his homework 圌の宿題を手䌝う(help him (to) do his homework)《◆×help his homework は䞍可》 / help one's mother in preparing breakfast 母の朝食の準備を手䌝う.
    *aid
    |他|【D】 《正匏》(人・物・事)を〔 で〕手䌝う〔with in〕SVO in doing するのを手䌝う∥ He aided me with my homework. 圌は私の宿題を手䌝っおくれた.
    *assist
    《正匏》|自|(人・事が)〔仕事などを〕(補助的に)手䌝う〔in with〕〔 で〕手䌝う〔at〕. ━|他|【D】 (人)を(補助的に)手䌝うSVO1 in with O2 O1(人)のO2(仕事など)を助けるSVO in doing O(人)が するのを手䌝う∥ assist a lady from a car 婊人が車から降りるのを手䌝う.
    ▲Let's give you a hand. 手䌝わせおくれよ(Let me give you a hand.) / lend him a (helping) hand 圌を手䌝う(help him) / What about a little help? 少し手䌝っおくれたせんか.
    手䌝う
    to help
    to assist
    to take part in
    * * *
    お぀だう【手䌝う】
    〔助ける 手助けする 揎助する 応揎する 手を貞す 加わる〕
    **help
    |自|〖D〗 〔仕事を〕手䌝う〔with in〕〔 しお〕助ける〔by〕

    help with the dishes 皿掗いを手䌝う.

    |他| 1 〖D〗 (人)を手䌝う 手助けする《◆aid は䞻に新聞甚語. assist は help aid より堅い語》SV (to) do  するのを手䌝う 助けるSVO (to) do O(人)が するのを手䌝う 助ける

    Would you help us? ちょっず手䌝っおいただけたせんか

    She helped me (to) carry the chairs out. 圌女に手䌝っおもらっお私はいすを運び出した

    He could help us move the piano. ピアノを動かすのを圌が手䌝っおくれおもよいのに.

    2 〖D〗 SVO1 with in O2 O1(人)のO2(仕事など)を手䌝う《◆ with はその時限りのあるいは日課のような仕事の堎合に in は困難で努力を芁するような仕事や動名詞の堎合に甚いる》

    help him with his homework 圌の宿題を手䌝う(help him (to) do his homework)《◆×help his homework は䞍可》

    help one's mother in preparing breakfast 母の朝食の準備を手䌝う.

    *aid
    |他|〖D〗 《正匏》(人・物・事)を〔 で〕手䌝う〔with in〕SVO in doing するのを手䌝う

    He aided me with my homework. 圌は私の宿題を手䌝っおくれた.

    *assist
    《正匏》|自|(人・事が)〔仕事などを〕(補助的に)手䌝う〔in with〕〔 で〕手䌝う〔at〕.
    |他|〖D〗 (人)を(補助的に)手䌝うSVO1 in with O2 O1(人)のO2(仕事など)を助けるSVO in doing O(人)が するのを手䌝う

    assist a lady from a car 婊人が車から降りるのを手䌝う.

    ▲Let's give you a hand. 手䌝わせおくれよ(Let me give you a hand.)

    lend him a (helping) hand 圌を手䌝う(help him)

    What about a little help? 少し手䌝っおくれたせんか.

    * * *
    お぀だう【手䌝う】
    1 〔手助けをする〕 help 《sb do, to do sth》; assist [aid] 《sb in doing》; lend [give] a (helping) hand; render sb assistance.

    ●仕事を手䌝う help sb to do his work; assist sb in his work; lend a hand with sb's work

    ・着替えを手䌝う help sb change his clothes

    ・家蚈を手䌝う pay part of the living expenses; help with the household expenses

    ・子䟛の宿題を手䌝う help a child with his homework; help with a child's homework

    ・手䌝っおもらう have [receive] help 《from 》.

    ●だれか, ちょっず手䌝っおちょうだい. Could somebody give me a hand?

    ・これを持ち䞊げるのを手䌝っおくれ. Help me (to) lift this.

    ・だれかに手䌝っおもらいたしょう. Let's get some help. | Let's get someone to help us.

    ・私もその䌚瀟の再建をいささか手䌝った䞀人だ. I am one of those who did their bit to rebuild the company.

    ・ここはぜひ君に手䌝っおもらいたい. This is where I could really use your help.

    ・圌が苊劎しおいるのにだれも手䌝わなかった. He was having trouble but no one lent him a hand.

    ・それを圌はだれにも手䌝っおもらわずに成し遂げた. He accomplished it single-handedly [with no help from anyone].

    ・圌女はだれかに手䌝っおもらわないずただ着替えができない. She still can't get dressed without someone's assistance.

    ・圌は手䌝おうず蚀ったが私は断った. He offered to help, but I declined.

    ・食べきれなけりゃ, がくが手䌝おうか. If you can't eat it all, I'll help out.

    2 〔ある原因にさらに加わっお圱響する〕 be a factor in 《some development》; contribute to 《some development》.

    ●圌は睡眠䞍足が続いたうえに過劎も手䌝っお病気になった. Overwork on top of continuing lack of sleep helped cause his illness.

    ・他の事情も手䌝っおそういう結果になった. A number of other circumstances contributed to the outcome.

    ・仕事がうたく行かず, このずころの暑さも手䌝っお圌はたすたす機嫌が悪い. Work was not going well, and the heat these days only helped to worsen his mood.

    ・酔いも手䌝っお぀い蚀わなくおもいいこずたで圌に蚀っおしたった. Due in part to the effects of alcohol, I ended up saying what did not need to be said to him.

    Japanese-English dictionary > お぀だう

  • 13 であう

    [出䌚う 出合う] 〔出くわす 䌚う 知り合う〕
    **meet
    |自|【S】(人・物が)出䌚うすれちがうぶ぀かる(up)《◆Sは耇数;meet together は冗語的で通䟋避けられる》∥ It was just an accident that we met. 我々が出䌚ったのはたったくの偶然だった(Our meeting was just an accident.). ━|他|【D】 【S】(人・物が)(人・物)に䌚う (偶然)出䌚う  ずすれちがう に出くわす《◆受身はたれ》∥ I happened to meet him. 私は偶然圌に出䌚った.
    **see
    |他|【D】 (人)に䌚う∥ I've seen you somewhere before. (珟圚を基準にしお)以前どこかであなたに出䌚ったこずがある《◆具䜓的に䜕幎前ずいう堎合は I saw you somewhere three years ago. のようにいう》 / I shudder at the thought to think of seeing the shark. 私はサメに出䌚うず思っただけでぞっずする.
    【S】《略匏》O(人)に偶然出䌚う《◆受身可》∥ I ran across Tom at the station. 駅でひょっこりトムに出䌚った.
    《略匏》(人)に偶然出䌚う《◆通䟋進行圢䞍可》.
    *encounter
    |他|【S】《正匏》(人・考えなど)に偶然出䌚う 出くわす∥ She encountered an old friend on the street. 圌女は道でばったり旧友に出䌚った.
    ▲strike up a conversation with a girl on the train 列車で出䌚った女の子ず話をする / come upon her unawares 思いがけなく圌女に出䌚う / She will be up against a lot of opposition. 圌女は倚くの反察に出䌚うだろう.
    出逢う
    出䌚う
    出合う
    to meet by chance
    to come across
    to happen to encounter
    to hold a rendezvous
    to have a date
    * * *
    であう【出䌚う 出合う】
    〔出くわす 䌚う 知り合う〕
    **meet
    |自|〖S〗(人・物が)出䌚うすれちがうぶ぀かる(up)《◆Sは耇数; meet together は冗語的で通䟋避けられる》

    It was just an accident that we met. 我々が出䌚ったのはたったくの偶然だった(Our meeting was just an accident.).

    |他|〖D〗 〖S〗(人・物が)(人・物)に䌚う (偶然)出䌚う  ずすれちがう に出くわす《◆受身はたれ》

    I happened to meet him. 私は偶然圌に出䌚った.

    **see
    |他|〖D〗 (人)に䌚う

    I've seen you somewhere before. (珟圚を基準にしお)以前どこかであなたに出䌚ったこずがある《◆具䜓的に䜕幎前ずいう堎合は I saw you somewhere three years ago. のようにいう》

    I shudder at the thought to think of seeing the shark. 私はサメに出䌚うず思っただけでぞっずする.

    〖S〗《略匏》O(人)に偶然出䌚う《◆受身可》

    I ran across Tom at the station. 駅でひょっこりトムに出䌚った.

    《略匏》(人)に偶然出䌚う《◆通䟋進行圢䞍可》.
    *encounter
    |他|〖S〗《正匏》(人・考えなど)に偶然出䌚う 出くわす

    She encountered an old friend on the street. 圌女は道でばったり旧友に出䌚った.

    ▲strike up a conversation with a girl on the train 列車で出䌚った女の子ず話をする

    She will be up against a lot of opposition. 圌女は倚くの反察に出䌚うだろう.

    * * *
    であう【出䌚う出合う】
    1 【出䌚う】 〔行き合う〕 encounter; meet (with
); happen to meet; come [run, fall] across
; run [knock] against
; fall [drop] in with
; come [light, hit] upon [on]
; cross sb's path; 《米》 《口》 meet up with
.

    ●ばったり出䌚う run into
; come on [across]
.

    ●䞍思議な瞁で圌女に出䌚った. I encountered her by a curious turn of events.

    ・私はいずれは圌女に出䌚う運呜にあったのだ. Sooner or later I was destined to meet her.

    ・山でカモシカに出䌚った. In the mountains I came across a Japanese serow.

    2 【出䌚う】 〔ふず目にする〕 meet [see] by chance; 〔偶然䜓隓する〕 experience by chance; happen upon
.

    ●垰宅途䞭タクシヌずトラックの正面衝突事故に出䌚った. On my way home, I came across a head-on collision involving a taxi and a truck.

    ・新聞を読んでいたらこんな文章に出䌚った. As I was reading the newspaper, I happened upon this passage.

    ・僕はこの本に出䌚えた喜びをその著者に曞き送った. I sent a letter to the author telling how glad I was to run across this book.

    3 【出合う】 〔2 ぀のものがある堎所で䞀緒になる〕 meet (together).

    ●桂川ず鎚川が出合うあたり near the confluence of the Katsuragawa and Kamogawa rivers.

    4 【出䌚う】 〔出おきお争いに加わる〕

    ●曲者だ, 出䌚え, 出䌚え. It's an intruder! After him! After him!

    Japanese-English dictionary > であう

  • 14 おきずう

    適圓
    fitness
    suitability
    adequacy
    relevance
    * * *
    おきずう【適圓】
    な 1 〔条件に合う〕 suitable; proper; appropriate; fit; right; suited to
; good 《for 》; adequate; apt; apposite; seemly; qualified [competent] 《to do, for sth》.
    する  おきする1.

    ●小孊校䜎孊幎の子䟛にちょうど適圓な本 a book just right for lower-grade[-level] elementary-school children

    ・適圓な家 a suitable house

    ・適圓な䟋 an appropriate [a good, a well-chosen] example; a case in point

    ・最も適圓な人物である be the best [right] person for 《the job》; be the person best qualified for 《the position》

    ・他に適圓な蚀葉を思い぀かないので, その時の圌の行為は「異垞であった」ずだけ蚀っおおこう. For lack [want] of a better expression, I will only call his behavior at the time “unusual.”

    ・どうも適圓な助手がいない. I can't find an assistant who will do.

    ●それは「無知」ず呌ぶほうが適圓かもしれない. It might more accurately be called [termed, styled] “ignorance.”

    ・君には姉さん女房が適圓だず思う. I think someone older would make you a good wife.

    ・委員䌚は圓該遞手の 1 週間の出堎停止を適圓ず認めた. The commission has agreed [decided] that a one-week suspension of the player in question is an appropriate penalty.

    2 〔数量皋床などがほどよい〕 suitable; appropriate; proper; right; reasonable.

    ●適圓な条件で on fair terms

    ・適圓な倀段で at a reasonable price

    ・適圓な時を芋蚈らっお at the right [a good] time; at the proper moment; opportunely

    ・ゞャガむモを適圓な倧きさに切る cut [slice] potatoes into the desired size

    ・適圓な堎所を遞んで䌑憩しよう. Let's find a good place to rest [take a rest].

    ・今日は適圓なずころで仕事を切り䞊げお早く垰っおきた. Today I quit [left off] work as soon as it was convenient and came home early.

    3 〔いい加枛な〕

    ●適圓なこずを蚀っおごたかす evade [skirt] the issue 《by saying 》; equivocate

    ・適圓なこずを蚀うな. Be [Get] serious.

    ・適圓な口実を蚭ける give 《 one's illness》 as an excuse 《for 》; offer an excuse that sounds plausible.

    適圓さ 〔いい加枛さ〕 lack of seriousness.
    適圓に 1 〔皋よい皋床に〕 suitably; adequately; appropriately; properly; reasonably.

    ●君の考えで適圓に蚈らっおくれ. Please take care of [deal with] it as you think fit. | I leave it to your discretion.

    ・過劎にならないよう適圓にやりなさい. Take it easy and don't let yourself work too hard.

    ・このドッグフヌドにはカルシりムが適圓に配合しおある. This dog food contains the right amount of calcium your pet needs.

    2 〔いい加枛に〕

    ●(詊合で)適圓にあしらう take it easy on sb

    ・適圓に盞づちを打っおいたら賛成したこずになっおしたった. My unthinking use of the customary yeses and uh-huhs as he was explaining [talking]was taken to mean that I approved.

    ・アンケヌト甚玙には適圓に曞いおおけばいいんだよ. Just put down whatever you think fit [want] on the questionnaire.

    Japanese-English dictionary > おきずう

  • 15 おっぜう

    [鉄砲] **gun
    【C】鉄砲猟銃ピストル 拳銃(レヌスの)出発合図甚のピストル∥ a squirt water gun 氎鉄砲.
    ¶→鉄砲氎
    鉄砲
    gun
    * * *
    おっぜう【鉄砲】
    **gun
    〖C〗鉄砲猟銃ピストル 拳銃(レヌスの)出発合図甚のピストル

    a squirt water gun 氎鉄砲.

    ¶ → 鉄砲氎
    * * *
    おっぜう【鉄砲】
    1 〔銃〕 a gun; 〈 集合的に〉 firearms.

    ●鉄砲でクマをねらっお撃぀ shoot [fire] at a bear

    ・鉄砲でむノシシを撃ち殺す shoot (and kill) a wild boar.

    ●鉄砲の匟 (a) shot; a bullet. [⇒ おっぜうだた 1]

    ・鉄砲の音がしたぞ. I heard a shot [gunshot]!

    ●鉄砲を撃぀ shoot [fire, discharge] a gun

    ・ に向けお鉄砲を構える level [aim] a gun at sb [ sth]

    ・鉄砲をか぀いで (with a) gun over one's shoulder.

    ●䞋手な鉄砲も数撃ちゃ圓たる. Even a poor marksman will hit the bull's-eye if he shoots enough rounds.

    ・矢でも鉄砲でも持っおこい. ⇒ や1 1.

    2 【盞撲】 〔片手たたは䞡手で突く皜叀〕 the teppō exercise; slamming one's hand(s) against a wooden pillar.
    3 【魚】 〔フグの異名〕 a puffer; a pufferfish.
    鉄砲撃ち 〔銃猟家〕 a hunter.
    鉄砲鍛冶 a gunsmith; a gunmaker.
    鉄砲肩

    ●鉄砲肩のキャッチャヌ a catcher with an arm like a cannon.

    鉄砲傷 a gunshot [bullet] wound.
    鉄砲組[隊] musket [harquebus] troops [corps].
    鉄砲汁 【料理】 fugu soup.
    鉄砲玉 ⇒おっぜうだた.
    鉄砲柱 a teppō exercise pillar; a pillar against which a sumo wrestler slams his hand(s).
    鉄砲巻き 〔かんぎょうの巻きずし〕 a sushi roll with dried gourd strips.
    鉄砲氎 ⇒おっぜうみず.

    Japanese-English dictionary > おっぜう

  • 16 手䌝う

    お぀だう
    to help
    to assist
    to take part in
    * * *
    お぀だう【手䌝う】
    〔助ける 手助けする 揎助する 応揎する 手を貞す 加わる〕
    **help
    |自|〖D〗 〔仕事を〕手䌝う〔with in〕〔 しお〕助ける〔by〕

    help with the dishes 皿掗いを手䌝う.

    |他| 1 〖D〗 (人)を手䌝う 手助けする《◆aid は䞻に新聞甚語. assist は help aid より堅い語》SV (to) do  するのを手䌝う 助けるSVO (to) do O(人)が するのを手䌝う 助ける

    Would you help us? ちょっず手䌝っおいただけたせんか

    She helped me (to) carry the chairs out. 圌女に手䌝っおもらっお私はいすを運び出した

    He could help us move the piano. ピアノを動かすのを圌が手䌝っおくれおもよいのに.

    2 〖D〗 SVO1 with in O2 O1(人)のO2(仕事など)を手䌝う《◆ with はその時限りのあるいは日課のような仕事の堎合に in は困難で努力を芁するような仕事や動名詞の堎合に甚いる》

    help him with his homework 圌の宿題を手䌝う(help him (to) do his homework)《◆×help his homework は䞍可》

    help one's mother in preparing breakfast 母の朝食の準備を手䌝う.

    *aid
    |他|〖D〗 《正匏》(人・物・事)を〔 で〕手䌝う〔with in〕SVO in doing するのを手䌝う

    He aided me with my homework. 圌は私の宿題を手䌝っおくれた.

    *assist
    《正匏》|自|(人・事が)〔仕事などを〕(補助的に)手䌝う〔in with〕〔 で〕手䌝う〔at〕.
    |他|〖D〗 (人)を(補助的に)手䌝うSVO1 in with O2 O1(人)のO2(仕事など)を助けるSVO in doing O(人)が するのを手䌝う

    assist a lady from a car 婊人が車から降りるのを手䌝う.

    ▲Let's give you a hand. 手䌝わせおくれよ(Let me give you a hand.)

    lend him a (helping) hand 圌を手䌝う(help him)

    What about a little help? 少し手䌝っおくれたせんか.

    * * *
    お぀だう【手䌝う】
    1 〔手助けをする〕 help 《sb do, to do sth》; assist [aid] 《sb in doing》; lend [give] a (helping) hand; render sb assistance.

    ●仕事を手䌝う help sb to do his work; assist sb in his work; lend a hand with sb's work

    ・着替えを手䌝う help sb change his clothes

    ・家蚈を手䌝う pay part of the living expenses; help with the household expenses

    ・子䟛の宿題を手䌝う help a child with his homework; help with a child's homework

    ・手䌝っおもらう have [receive] help 《from 》.

    ●だれか, ちょっず手䌝っおちょうだい. Could somebody give me a hand?

    ・これを持ち䞊げるのを手䌝っおくれ. Help me (to) lift this.

    ・だれかに手䌝っおもらいたしょう. Let's get some help. | Let's get someone to help us.

    ・私もその䌚瀟の再建をいささか手䌝った䞀人だ. I am one of those who did their bit to rebuild the company.

    ・ここはぜひ君に手䌝っおもらいたい. This is where I could really use your help.

    ・圌が苊劎しおいるのにだれも手䌝わなかった. He was having trouble but no one lent him a hand.

    ・それを圌はだれにも手䌝っおもらわずに成し遂げた. He accomplished it single-handedly [with no help from anyone].

    ・圌女はだれかに手䌝っおもらわないずただ着替えができない. She still can't get dressed without someone's assistance.

    ・圌は手䌝おうず蚀ったが私は断った. He offered to help, but I declined.

    ・食べきれなけりゃ, がくが手䌝おうか. If you can't eat it all, I'll help out.

    2 〔ある原因にさらに加わっお圱響する〕 be a factor in 《some development》; contribute to 《some development》.

    ●圌は睡眠䞍足が続いたうえに過劎も手䌝っお病気になった. Overwork on top of continuing lack of sleep helped cause his illness.

    ・他の事情も手䌝っおそういう結果になった. A number of other circumstances contributed to the outcome.

    ・仕事がうたく行かず, このずころの暑さも手䌝っお圌はたすたす機嫌が悪い. Work was not going well, and the heat these days only helped to worsen his mood.

    ・酔いも手䌝っお぀い蚀わなくおもいいこずたで圌に蚀っおしたった. Due in part to the effects of alcohol, I ended up saying what did not need to be said to him.

    Japanese-English dictionary > 手䌝う

  • 17 出合う

    であう
    to meet by chance
    to come across
    to happen to encounter
    to hold a rendezvous
    to have a date
    * * *
    であう【出䌚う 出合う】
    〔出くわす 䌚う 知り合う〕
    **meet
    |自|〖S〗(人・物が)出䌚うすれちがうぶ぀かる(up)《◆Sは耇数; meet together は冗語的で通䟋避けられる》

    It was just an accident that we met. 我々が出䌚ったのはたったくの偶然だった(Our meeting was just an accident.).

    |他|〖D〗 〖S〗(人・物が)(人・物)に䌚う (偶然)出䌚う  ずすれちがう に出くわす《◆受身はたれ》

    I happened to meet him. 私は偶然圌に出䌚った.

    **see
    |他|〖D〗 (人)に䌚う

    I've seen you somewhere before. (珟圚を基準にしお)以前どこかであなたに出䌚ったこずがある《◆具䜓的に䜕幎前ずいう堎合は I saw you somewhere three years ago. のようにいう》

    I shudder at the thought to think of seeing the shark. 私はサメに出䌚うず思っただけでぞっずする.

    〖S〗《略匏》O(人)に偶然出䌚う《◆受身可》

    I ran across Tom at the station. 駅でひょっこりトムに出䌚った.

    《略匏》(人)に偶然出䌚う《◆通䟋進行圢䞍可》.
    *encounter
    |他|〖S〗《正匏》(人・考えなど)に偶然出䌚う 出くわす

    She encountered an old friend on the street. 圌女は道でばったり旧友に出䌚った.

    ▲strike up a conversation with a girl on the train 列車で出䌚った女の子ず話をする

    She will be up against a lot of opposition. 圌女は倚くの反察に出䌚うだろう.

    * * *
    であう【出䌚う出合う】
    1 【出䌚う】 〔行き合う〕 encounter; meet (with
); happen to meet; come [run, fall] across
; run [knock] against
; fall [drop] in with
; come [light, hit] upon [on]
; cross sb's path; 《米》 《口》 meet up with
.

    ●ばったり出䌚う run into
; come on [across]
.

    ●䞍思議な瞁で圌女に出䌚った. I encountered her by a curious turn of events.

    ・私はいずれは圌女に出䌚う運呜にあったのだ. Sooner or later I was destined to meet her.

    ・山でカモシカに出䌚った. In the mountains I came across a Japanese serow.

    2 【出䌚う】 〔ふず目にする〕 meet [see] by chance; 〔偶然䜓隓する〕 experience by chance; happen upon
.

    ●垰宅途䞭タクシヌずトラックの正面衝突事故に出䌚った. On my way home, I came across a head-on collision involving a taxi and a truck.

    ・新聞を読んでいたらこんな文章に出䌚った. As I was reading the newspaper, I happened upon this passage.

    ・僕はこの本に出䌚えた喜びをその著者に曞き送った. I sent a letter to the author telling how glad I was to run across this book.

    3 【出合う】 〔2 ぀のものがある堎所で䞀緒になる〕 meet (together).

    ●桂川ず鎚川が出合うあたり near the confluence of the Katsuragawa and Kamogawa rivers.

    4 【出䌚う】 〔出おきお争いに加わる〕

    ●曲者だ, 出䌚え, 出䌚え. It's an intruder! After him! After him!

    Japanese-English dictionary > 出合う

  • 18 出䌚う

    であう【出䌚う 出合う】
    〔出くわす 䌚う 知り合う〕
    **meet
    |自|〖S〗(人・物が)出䌚うすれちがうぶ぀かる(up)《◆Sは耇数; meet together は冗語的で通䟋避けられる》

    It was just an accident that we met. 我々が出䌚ったのはたったくの偶然だった(Our meeting was just an accident.).

    |他|〖D〗 〖S〗(人・物が)(人・物)に䌚う (偶然)出䌚う  ずすれちがう に出くわす《◆受身はたれ》

    I happened to meet him. 私は偶然圌に出䌚った.

    **see
    |他|〖D〗 (人)に䌚う

    I've seen you somewhere before. (珟圚を基準にしお)以前どこかであなたに出䌚ったこずがある《◆具䜓的に䜕幎前ずいう堎合は I saw you somewhere three years ago. のようにいう》

    I shudder at the thought to think of seeing the shark. 私はサメに出䌚うず思っただけでぞっずする.

    〖S〗《略匏》O(人)に偶然出䌚う《◆受身可》

    I ran across Tom at the station. 駅でひょっこりトムに出䌚った.

    《略匏》(人)に偶然出䌚う《◆通䟋進行圢䞍可》.
    *encounter
    |他|〖S〗《正匏》(人・考えなど)に偶然出䌚う 出くわす

    She encountered an old friend on the street. 圌女は道でばったり旧友に出䌚った.

    ▲strike up a conversation with a girl on the train 列車で出䌚った女の子ず話をする

    She will be up against a lot of opposition. 圌女は倚くの反察に出䌚うだろう.

    * * *
    であう【出䌚う出合う】
    1 【出䌚う】 〔行き合う〕 encounter; meet (with
); happen to meet; come [run, fall] across
; run [knock] against
; fall [drop] in with
; come [light, hit] upon [on]
; cross sb's path; 《米》 《口》 meet up with
.

    ●ばったり出䌚う run into
; come on [across]
.

    ●䞍思議な瞁で圌女に出䌚った. I encountered her by a curious turn of events.

    ・私はいずれは圌女に出䌚う運呜にあったのだ. Sooner or later I was destined to meet her.

    ・山でカモシカに出䌚った. In the mountains I came across a Japanese serow.

    2 【出䌚う】 〔ふず目にする〕 meet [see] by chance; 〔偶然䜓隓する〕 experience by chance; happen upon
.

    ●垰宅途䞭タクシヌずトラックの正面衝突事故に出䌚った. On my way home, I came across a head-on collision involving a taxi and a truck.

    ・新聞を読んでいたらこんな文章に出䌚った. As I was reading the newspaper, I happened upon this passage.

    ・僕はこの本に出䌚えた喜びをその著者に曞き送った. I sent a letter to the author telling how glad I was to run across this book.

    3 【出合う】 〔2 ぀のものがある堎所で䞀緒になる〕 meet (together).

    ●桂川ず鎚川が出合うあたり near the confluence of the Katsuragawa and Kamogawa rivers.

    4 【出䌚う】 〔出おきお争いに加わる〕

    ●曲者だ, 出䌚え, 出䌚え. It's an intruder! After him! After him!

    Japanese-English dictionary > 出䌚う

  • 19 倩気

    おんき
    weather
    the elements
    fine weather
    * * *
    おんき【倩気】
    〔倩候 気候〕
    **weather
    〖U〗しばしば the  (ある時・ある堎所の)気候 倩気《◆気枩の高䜎にも重点がある》 (毎日の)倩候 空暡様 気象

    (×a) changeable weather 倉りやすい倩気

    How was the weather? 倩気はどうでしたか《◆What was the weather like?も甚いられる》

    The weather was horrible yesterday. きのうはたいぞんひどい倩気だった

    The weather varies (from hour to hour). 倩気は(刻々ず)倉る

    weather permitting 《正匏》倩気がよければ(〖略〗WP).

    ▲It's a fine day. 今日はいい倩気ですね《◆ It's fine today. ずはあたりいわない》

    The day turned out (to be) a fine one. その日は結局お倩気になった

    It's a shame for a child to stay indoors on a nice day. 倩気のいい日に子䟛が家にひっこんでいるなどずんでもない.

    * * *
    おんき【倩気】
    1 〔空暡様〕 the weather; atmospheric conditions; the elements.

    ●よい倩気 fine [fair, favorable, good] weather

    ・悪い倩気 foul [bad, nasty, ugly, inclement] weather

    ・䞊々の倩気 splendid [charming, beautiful, glorious, lovely] weather

    ・いやな倩気 nasty [wretched, beastly] weather

    ・どんよりした倩気 gloomy weather

    ・穏やかな倩気 mild weather

    ・申し分ない倩気 perfect [ideal] weather

    ・定たらない[倉わりやすい]倩気 fickle [changeable, unsettled] weather

    ・ぐず぀きぎみの倩気 unsettled weather showing no sign of change for the better.

    ●圓日の倩気次第では䞭止もありうるず考えおください. Please keep in mind that, depending on the weather on the day, the event may be cancelled.

    ・行こうずは思っおいるが, 倩気次第だな. I'm planning on going, but it depends on what the weather's like.

    ●倩気がよくおも悪くおも in fair weather or foul; rain or shine; in all weather(s)

    ・倩気がよければ if weather permits; (the) weather permitting; if the weather is favorable

    ・倩気が悪い堎合には if the weather is unfavorable

    ・山では倩気が急に倉わる. Up in the mountains the weather can change suddenly.

    ・倩気が倉わりやすい季節 a season when the weather can change often

    ・倩気がぐず぀いおいる[定たらない]. The weather is unsettled.

    ・倩気がよくなったら出かけよう. Let's go out once the weather has cleared.

    ・春先は倩気が倉わりやすい. In early spring the weather can change often.

    ・朝焌けは倩気がくずれる前觊れだ. A red sky at dawn is a sign of unsettled weather.

    ・それから 2, 3 時間するず倩気が倉わった. A change in the weather came two or three hours afterwards.

    ・寒い倩気が数日続いた. The cold weather continued for several days.

    ●この倩気で船が出るものか. There's no way the ship will leave in this weather.

    ●倩気に関係なく regardless of the weather

    ・明日の朝の倩気によっお行き先を決めよう. Let's decide where we go after we see what the weather is tomorrow morning.

    ・ビヌルの売り䞊げはその日の倩気に倧きく巊右される. Beer sales are very much influenced by that day's weather.

    ●倩気のいい日 《on》 a fine [clear] day

    ・こんなに倩気の悪い晩に 《go out》 on such a bad night

    ・こんな倩気の悪いずきは倖出しないに限る. In such bad weather the best thing to do is to stay indoors.

    ・倩気の急倉に備える provide for an abrupt [a sudden] change in (the) weather

    ・倩気の具合を芋お出発するかどうか決めよう. Let's decide whether we'll go or not after we see what the weather's like.

    ・倩気の回埩が遅れおいる. The weather's slow in changing for the better.

    ・倩気のせいか頭が重い. I think it's the weather, but my head feels a bit heavy.

    ●倩気を芋る have a look at the weather; see what the weather's like; read the sky

    ・倩気を芋るのがうたい be good at reading the sky

    ・倩気を芋お出発時間を決める decide the departure time after looking at the sky

    ・倩気を予報する make a weather forecast; forecast the weather

    ・明日の倩気を占う divine the next day's weather

    ・〔倩気予報で〕 明日の倩気をお知らせしたす. Now to tomorrow's weather.

    ●いい倩気だ. It's fine (weather). | The weather's fine. | We have fine weather.

    ・倩気は次第によくなるでしょう. The weather'll probably gradually change for the better.

    ・倩気は倕方からくずれるでしょう. The weather will become unsettled late this afternoon.

    ・倩気は䞋り坂だ. The weather's going downhill.

    ・明日の倩気はどうかね. I wonder what the weather'll be like tomorrow.

    ・今にも降りだしそうな倩気だ. It looks as if it's going to [《口》 like] rain any minute now.

    ・あいにくの倩気だ. It's a pity we've got such weather.

    ・いやな倩気ですね. A bad [nasty] day, isn't it?

    ・この倩気は持぀だろうか. Do you think the weather will hold?

    ・倩気は回埩のきざしがない. The weather shows no sign of getting better.

    ・どうやら倩気は持ち盎しそうだ. The weather seems likely to improve.

    2 〔晎倩〕 fair [fine] weather.

    ●このたた倩気が続くずいいが. I hope the weather will stay fine.

    ●明日は倩気になるだろう. I think we'll get fine weather tomorrow.

    ・倩気になり次第出発だ. We'll set out as soon as it clears up.

    ・明日も倩気になりそうだ. It promises to be another fine day tomorrow.

    ・明日は倩気になりそうかどうか西の空を芋おくれ. Have a look at the western sky and see if it's going to be fine weather tomorrow or not.

    倩気雚 ⇒おんきあめ.
    お倩気案内 〔電話の〕 weather information.
    倩気抂況 general weather conditions; a meteorological summary.
    倩気蚘号 【気象】 a weather symbol.
    お倩気キャスタヌ 〔テレビで倩気予報を解説する人〕 a weathercaster.
    倩気具合  おんきもよう.
    倩気図 ⇒おんきず.
    倩気盞談所 a weather information bureau.
    倩気暡様 ⇒おんきもよう.
    倩気予報 ⇒おんきよほう.

    Japanese-English dictionary > 倩気

Look at other dictionaries:

  • おんちょう — I おんちょう【倩寵】 倩のめぐみ。 たた 倩子の恩愛。 II おんちょう【倩朝】 朝廷・倩子を敬っおいう語。 III おんちょう【倩聎】 倩子が聞くこず。 叡聞(゚むブン)。 に達・する 倩子の耳にはいる。 倩聎に及ぶ。 IV おんちょう【倩長】 倩の氞久であるこず。 V おんちょう【倩長】 幎号824.1.5 834.1.3。 匘仁の埌 承和の前。 淳和(ゞナンナ)・仁明(ニンミペり)倩皇の代。 VI 
   Japanese explanatory dictionaries

  • おんちそうぞう — I おんちそうぞう【倩地創造】 (1)創䞖神話の類型䞭 原始混沌ないし原初物質から䞖界が進化・生成したずするものに察し ある創造神が䜕らかの方法によっおおこなう䞖界の創造。 䞀般には旧玄聖曞創䞖蚘のそれをさす。 (2)曲名別項参照。 II おんちそうぞう【倩地創造】 〔原題 (ドむツ) Die Schöpfung〕 ハむドン䜜曲のオラトリオ。 1799幎りィヌンで初挔。 台本はミルトンの「倱楜園」による。 䞉郚䞉四曲から成り 合唱ず管匊楜のおおらかな明るさが特色。 →… 
   Japanese explanatory dictionaries

  • ちょくえんちゅう — ちょくえんちゅう【盎円柱】 円柱をその軞に垂盎な二平面で切ったずき この二平面ずその間の円柱郚分で囲たれた立䜓。 長方圢の䞀蟺を軞ずしお䞀回転させたずきできる立䜓。 
   Japanese explanatory dictionaries

  • おんたそうどう — おんたそうどう【䌝銬隒動】 176465幎 幕府の䌝銬助郷圹ぞの増助郷(マシスケゎり)に反察しお起きた広域蟲民䞀揆。 歊蔵・䞊野(コりズケ)・䞋野(シモツケ)・信濃四囜に広がりをみせたが 関東郡代䌊奈半巊衛門は芁求受け入れを玄し 蟲民偎の勝利のうちに収拟。 䞻謀者 関兵内(セキノヘむナむ)はのち獄門に凊された。 
   Japanese explanatory dictionaries

  • ちんちゅうき — ちんちゅうき【枕䞭蚘】 䞭囜 唐代の䌝奇小説。 沈既枈(シンキセむ)䞀説に李泌(リヒツ)䜜。 800幎頃成立。 盧生(ロセむ)が趙の旧郜邯鄲(カンタン)で道士の呂翁(リペオり)に䌚い 思いのたたに出䞖できるずいう枕(マクラ)を借りお寝たずころ 栄達・栄華の䞀生を送る倢を芋る。 目がさめるず それは宿の䞻人の炊(タ)く黄粱(コりリペり)もただ炊き䞊がらない間のこずであり 名利のはかなさを知る。 ここから「邯鄲の倢」「邯鄲の枕」「盧生の倢」「黄粱䞀炊の倢」などの語が出た。… 
   Japanese explanatory dictionaries

  • でんちゃくずそう — でんちゃくずそう【電着塗装】 氎溶性ないし氎分散性で電導性のある高分子塗料を金属衚面に電着させ きわめお均䞀な塗膜を圢成する方法。 自動車の車䜓・郚品の䞋塗りなど 耇雑な圢状の金属補品の防蝕(ボりシペク)塗装に利甚される。 → 電気泳動 
   Japanese explanatory dictionaries

  • おんいちおんじょう — おんいちおんじょう【倩䞀倩䞊】 暊泚の䞀。 倩䞀神が倩に䞊る癞巳の日 たた その日から䞀六日間。 方角の犁忌のない期間。 
   Japanese explanatory dictionaries

  • おんじょうむきゅうのしょうちょく — おんじょうむきゅうのしょうちょく【倩壌無窮の詔勅】 日本曞玀神話で 倩孫降臚の際 倩照倧神(アマテラスオオミカミ)が倩孫 火瓊瓊杵尊(ホノニニギノミコト)に蚀ったず䌝えられる蚀葉。 倩皇家が日本を支配すべきこずず その繁栄の氞続性を寿(コトホ)ぐ内容の蚀葉。 
   Japanese explanatory dictionaries

  • でんちでんぱた — でんちでんぱた【田地田畑】 その人の所有する田んがずはたけ。 「を売り払う」 
   Japanese explanatory dictionaries

  • ちほうかんちょう — ちほうかんちょう【地方官庁】 䞭倮官庁の䞋で 䞀地方内にその暩限が限定された行政官庁。 陞運局・皎務眲など。 地方行政官庁。 
   Japanese explanatory dictionaries

  • でんきそうじき — でんきそうじき【電気掃陀機】 モヌタヌでファンを回転させ ごみやちりを吞いこむ機械。 
   Japanese explanatory dictionaries

Share the article and excerpts

Direct link

 Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

Wir verwenden Cookies fÌr die beste PrÀsentation unserer Website. Wenn Sie diese Website weiterhin nutzen, stimmen Sie dem zu.