Translation: from japanese

いそうくうかん

  • 1 いそうくうかん

    いそうくうかん【䜍盞空間】
    (n) phase space (physics)

    Japanese-English new dictionary (日本語 - 英語新しい蟞曞) > いそうくうかん

  • 2 いっしゅうかん

    [䞀週間] **week
    【C】週《日曜日から土曜日たで》(ある䞀定の日から たたその日を含んで)1週間 7日間∥ the week of August 3 8月の3日から始たる1週間 / during the past week (今たでの)1週間 / There are seven days in a week. A week has seven days. 1週間は7日だ / a traveling bag carrying a week's worth of clothes 1週間分の衣類が入る旅行かばん / postpone one's departure for a week 出発を1週間延期する / by the week 1週いくらで 週ぎめで 週絊で / week by week (倉化が)1週1週ず 1週ごずに(each week).
    * * *
    いっしゅうかん【䞀週間】
    **week
    〖C〗週《日曜日から土曜日たで》(ある䞀定の日から たたその日を含んで)1週間 7日間

    There are seven days in a week. A week has seven days. 1週間は7日だ

    by the week 1週いくらで 週ぎめで 週絊で

    week by week (倉化が)1週1週ず 1週ごずに(each week).

    Japanese-English dictionary > いっしゅうかん

  • 3 いそうくうかん

    䜍盞空間
    phase space (physics)

    Japanese-English dictionary > いそうくうかん

  • 4 いほうじん

    [異邊人] ⇒がいこくじん
    異邊人
    foreigner
    stranger
    gentile
    * * *
    いほうじん【異邊人】
    * * *
    いほうじん【異邊人】
    〔倖囜人〕 an alien; a foreigner; 〔よそ者〕 a stranger; an outsider; 〔ナダダ教埒から芋た非ナダダ教埒〕 a gentile.

    Japanese-English dictionary > いほうじん

  • 5 いきしょうちん

    [意気消沈] dejection
    【U】《正匏》萜胆 憂う぀
    *depression
    【U】【C】憂う぀ スランプ
    *collapse
    【C】【U】; sunken spirits.
    ◇するさせる
    *disappoint
    |他|【S】【D】 (人)を倱望させる がっかりさせる;be ed〔 に/ しお/ であるこずに〕倱望する〔at in obout of with/to do/ that節〕
    |他|(人)を〔 で/ ずいうこずで〕萜胆させる 憂う぀に悲しくさせる〔by at/ that節〕
    |自|けなしお ふさぎこむ
    意気消沈する.
    ▲be in low poor spirits be low-spirited 意気消沈しおいる/ feel low about failing倱敗しお意気消沈しおいる/ That failure crushed his spirit out (of him).その倱敗で圌は意気消沈した/ be cast down意気消沈がっかりしおいる.
    ◇→意気消沈した
    意気消沈
    意気銷沈
    depressed in spirits
    dispirited
    disheartened
    rejection
    * * *
    いきしょうちん【意気消沈】
    〖U〗《正匏》萜胆 憂う぀
    *depression
    〖U〗〖C〗憂う぀ スランプ
    *collapse
    〖C〗〖U〗; sunken spirits.
    ◇するさせる
    *disappoint
    |他|〖S〗〖D〗 (人)を倱望させる がっかりさせる; be ed〔 に/ しお/ であるこずに〕倱望する〔at in obout of with/to do/ that節〕
    |他|(人)を〔 で/ ずいうこずで〕萜胆させる 憂う぀に悲しくさせる〔by at/ that節〕
    |自|けなしお ふさぎこむ
    意気消沈する.

    ▲be in low poor spirits be low-spirited 意気消沈しおいる

    That failure crushed his spirit out (of him). その倱敗で圌は意気消沈した

    be cast down意気消沈がっかりしおいる.
    * * *
    いきしょうちん【意気消沈】
    depression; low spirits; dejection; discouragement; the dumps; the blues.
    する be depressed [downcast, miserable]; be in low spirits [despondent]; 〔気がふさぐ〕 be down in the dumps; have the blues; 〔萜胆する〕 be disappointed [discouraged, crestfallen]; 〔元気を倱う〕 lose heart [discouraged, courage]; be disheartened.

    ●圓時私は詊隓に萜ちお意気消沈しおいた. My heart [spirits] were low when I (heard that I'd) failed the exam.

    ・昇進の内瀺が撀回されお圌は意気消沈しおいる. He is depressed [disappointed, crestfallen] about his promotion not being approved. | He is depressed [upset] because his proposed promotion was overturned.

    ●意気消沈の態で miserably; gloomily; looking dejected [sad, depressed, miserable, gloomy].

    Japanese-English dictionary > いきしょうちん

  • 6 いしんでんしん

    [以心䌝心] telepathy
    【U】テレパシヌ 粟神感応 以心䌝心《略匏》その胜力.
    以心䌝心
    telepathy
    tacit understanding
    communion of mind with mind
    sympathy
    * * *
    いしんでんしん【以心䌝心】
    〖U〗テレパシヌ 粟神感応 以心䌝心《略匏》その胜力.
    * * *
    いしんでんしん【以心䌝心】
    immediate communication 《of truth》 from one mind to another; communion of mind with mind [heart with heart]; telepathy; telepathic communication; thought transference; sympathy; tacit understanding; 【仏教】 nonverbal Zen Buddhist transmission to a disciple of the central tenets of Buddhism.

    ●以心䌝心で without words [saying anything]; through sympathy [feeling]; by telepathy; telepathically; without the medium of language

    ・お互いの心は以心䌝心でわかりあえた. We understood each other without any need for words. | We were in some kind of telepathic communication (with each other).

    ・長幎の倫婊生掻でお互いの気持ちは口に出さなくおも以心䌝心でわかるようになった. Through long years together as man and wife it had become unnecessary for us to use words; we just understood each other's feelings [each of us could empathize with the other's feelings].

    ●圌らは以心䌝心の仲で, 䜕も蚀わなくずもお互い理解し合っおいる. They have such a close relationship that they can understand each other without saying anything [don't need words].

    Japanese-English dictionary > いしんでんしん

  • 7 いそん

    いそん, いぞん【䟝存】
    dependence; reliance.
    する depend [rely] 《on 》; be dependent 《on 》.

    ●人に䟝存しお暮らす live in dependence on sb

    ・ に䟝存しないで independent of
; not reliant on


    ・わが囜は食料の倚くを茞入に䟝存しおいる. Our country relies on imports for most of its food.

    盞互䟝存 ⇒そうご2.
    䟝存関係 【法】 reliance.
    石油[貿易]䟝存囜 a petroleum-[trade-]dependent country; a country dependent on petroleum [trade].
    䟝存財源 a dependent source of revenue [revenue source].
    䟝存心 psychological dependence.

    ●芪ぞの䟝存心が匷い have a strong psychological dependence on one's parents.

    䟝存䜓質

    ●䌁業[茞出, 借金]䟝存䜓質からの脱皮 outgrowing of a predisposition to depend [rely] on the company [exports, borrowing money].

    䟝存床 (the) degree of dependence [reliance] 《on 》; the degree to which one places reliance on sth.

    Japanese-English dictionary > いそん

  • 8 いぞん

    I
    [異存] ¶→異存ありたせん
    II
    [䟝存] *dependence
    【U】〔 ぞの〕埓属 䟝存(関係)〔on upon〕; 〔人などに〕頌るこず 〔 ぞの〕䟝存(状態)〔on upon〕(⇔independence)
    【U】〔 ぞの〕䟝存〔 に察する〕信頌 信甚〔on in 《正匏》 upon〕.
    異存
    objection
    䟝存
    dependence
    dependent
    reliance
    * * *
    I
    いぞん【䟝存】
    *dependence
    〖U〗〔 ぞの〕埓属 䟝存(関係)〔on upon〕; 〔人などに〕頌るこず 〔 ぞの〕䟝存(状態)〔on upon〕(⇔independence)
    〖U〗〔 ぞの〕䟝存〔 に察する〕信頌 信甚〔on in 《正匏》 upon〕.
    II
    いぞん【異存】
    * * *
    I
    いそん, いぞん【䟝存】
    dependence; reliance.
    する depend [rely] 《on 》; be dependent 《on 》.

    ●人に䟝存しお暮らす live in dependence on sb

    ・ に䟝存しないで independent of
; not reliant on


    ・わが囜は食料の倚くを茞入に䟝存しおいる. Our country relies on imports for most of its food.

    盞互䟝存 ⇒そうご2.
    䟝存関係 【法】 reliance.
    石油[貿易]䟝存囜 a petroleum-[trade-]dependent country; a country dependent on petroleum [trade].
    䟝存財源 a dependent source of revenue [revenue source].
    䟝存心 psychological dependence.

    ●芪ぞの䟝存心が匷い have a strong psychological dependence on one's parents.

    䟝存䜓質

    ●䌁業[茞出, 借金]䟝存䜓質からの脱皮 outgrowing of a predisposition to depend [rely] on the company [exports, borrowing money].

    䟝存床 (the) degree of dependence [reliance] 《on 》; the degree to which one places reliance on sth.
    II
    いぞん【異存】
    an objection. [ いぎ3]

    ●異存がある have an objection 《to 》

    ・異存がない have no objection 《to 》; do not mind

    ・ご異存がなければ原案どおり実斜させおいただきたす. If there is no objection, I will go ahead with the [our] original plan.

    ●異存を唱える object 《to 》; make [raise] an objection 《to 》; protest 《against 》; make a protest 《against 》.

    ●少しも[毛頭]異存はない. I do not have the least objection (to it). | I do not mind in the least.

    Japanese-English dictionary > いぞん

  • 9 いかん

    いかん【偉芳】 (ОкаМ)
    велОчествеММый вОЎ, велОчествеММПе зрелОще.
      いかん いかん【劂䜕】 (ОкаМ)
    кМ. как; какПв;

    劂䜕ずもする хПть чтП-лОбП сЎелать;

    劂䜕ずも仕方がない МОчегП Ме пПЎелаешь;

    劂䜕ずなれば からだ пПтПЌу чтП;

    結果の劂䜕によっお в завОсОЌПстО Пт тПгП, какОе (какПвы) буЎут результаты, в завОсОЌПстО Пт результатПв;

    その方法劂䜕 как же этП сЎелать?

    圌の将来劂䜕 чтП жЎёт егП в буЎущеЌ?;

    それは談刀進行の劂䜕を決定する этП ПпреЎеляет хПЎ перегПвПрПв.

    • Также 【奈䜕】.
      いかん いかん【医官】 (ОкаМ)
    ПфОцер ЌеЎОцОМскПй службы; вПеМврач.
      いかん いかん【尉官】 (ОкаМ)
    1) ЌлаЎшОй ПфОцер;
    2) ЌлаЎшОй ПфОцерскОй сПстав.
      いかん いかん【移管】 (ОкаМ)
    する переЎавать в ЎругПе веЎПЌствП (в ве́ЎеМОе кПгП-л. ЎругПгП), переЎавать рукПвПЎствП чеЌ-л.
      いかん いかん【遺憟】 (ОкаМ)
    1) сПжалеМОе;
    な прОскПрбМый, печальМый; ЎПстПйМый сПжалеМОя; плачевМый;

    遺憟ながら, 遺憟せん к сПжалеМОю;

    遺憟な事 [тП, чтП] ЎПстПйМП сПжалеМОя;

     を遺憟に思ふ(遺憟ずする) сПжалеть П чёЌ-л.;

    遺憟の意(念) сПжалеМОе;

    実に遺憟[千䞇]である пПОстОМе (ПчеМь) жаль;

    圌が出発したず聞いお遺憟に思った я с сПжалеМОеЌ узМал, чтП ПМ уже уехал;

    2): な МеуЎПвлетвПрОтельМый;

    遺憟がない Ме Пставляет желать лучшегП;

    • В БЯРС ОспПльзПваМа старая ПрфПграфОя 思ふ. СПвреЌеММый варОаМт: 思う.

    ЯпПМскП-русскОй слПварь > いかん

  • 10 いかん

    I
    [劂䜕] ¶→ 劂䜕である
    ¶それはずもしがたい
    It cannot be helped. ; There is nothing for it we can do.
    II
    [医官] medical officer
    【C】.
    III
    [尉官] captain or lieutenants
    【C】〔軍〕尉官 䞭隊付将校.
    IV
    [遺憟] *regret
    【C】【U】〔 に察する〕遺憟 残念埌悔 悔い〔 for at over〕∥ I expressed my heartfelt regret that I had not been frank with him. 圌に率盎に話さなかったこずに぀いお衷心(ちゅうしん)より遺憟の意を衚した
    *pity
    【C】通䟋 a  残念な事 惜しい事 遺憟の原因
    *shame
    【C】《略匏》通䟋 a it that などを䞻語にしお 残念な事 遺憟な事
    **excuse
    /ikskjúːs eks-/ 【C】【U】 通䟋 s〔 に察する/ するこずに察する〕おわび 謝眪 遺憟の意の衚明〔 for to/to do〕《◆ apology より口語的》.
    ▲it is to be regretted that... it is regrettable that...we regret that... ずは遺憟残念である 気の毒である.
    ¶→遺憟ながら
    ◇→遺憟な
    ◇→遺憟に思う
    ◇→遺憟に思っお
    䌊艊
    Italian warship
    䜍冠
    ancient headgear showing rank
    䜍官
    rank and official position
    偉芳
    magnificent sight
    尉官
    officer below the rank of major
    company officer
    移管
    transfer of control
    衣冠
    kimono & ancient head-dress
    遺憟
    regrettable
    unsatisfactory
    医官
    medical officer
    劂䜕
    奈䜕
    how
    in what way
    * * *
    I
    いかん【医官】
    〖C〗.
    II
    いかん【劂䜕】
    ¶それはずもしがたい
    It cannot be helped. ; There is nothing for it we can do.
    III
    いかん【尉官】
    captain or lieutenants
    〖C〗〔軍〕尉官 䞭隊付将校.
    IV
    いかん【遺憟】
    *regret
    〖C〗〖U〗〔 に察する〕遺憟 残念埌悔 悔い〔 for at over〕

    I expressed my heartfelt regret that I had not been frank with him. 圌に率盎に話さなかったこずに぀いお衷心(ちゅうしん)より遺憟の意を衚した

    *pity
    〖C〗通䟋 a  残念な事 惜しい事 遺憟の原因
    *shame
    〖C〗《略匏》通䟋 a it that などを䞻語にしお 残念な事 遺憟な事
    **excuse
    /ikskjúːs eks-/ 〖C〗〖U〗 通䟋 s〔 に察する/ するこずに察する〕おわび 謝眪 遺憟の意の衚明〔 for to/to do〕《◆ apology より口語的》.

    ▲it is to be regretted that... it is regrettable that...we regret that... ずは遺憟残念である 気の毒である.

    ◇ → 遺憟な
    * * *
    I
    いかん【劂䜕】
    what; how. [⇒ どう7]

    ●いかんずなれば for
; because
; the reason being (that)
.

    ●成功は忍耐いかんによっお定たる. Success depends [is contingent] on perseverance. | Whether you succeed depends on how perseverant you are.

    ・結果いかんによっおは枛絊も考えなければならない. Depending on your results [what your results are, how good your results are], we may even have to consider a cut in salary.

    ● のいかんを問わず regardless [irrespective] of
.

    ●この倢がかなうなら方法のいかんは問わない. As long as this dream comes true [this aim is achieved], we don't care about the means [the methods, what methods are used].

    ・日本の将来や劂䜕. What will Japan's future be? | What does the future hold for Japan?

    ・その方法や劂䜕. How can it be done? | What method(s) can be used?

    ・幎ずずもに衰える䜓力をいかんずもしがたい. No matter what you do, you cannot prevent your physical strength from weakening with time [as the years pass].

    II
    いかん【衣冠】
    III
    いかん【医官】
    a medical officer.
    IV
    いかん【胃管】
    【医】 a stomach tube.
    V
    いかん【尉官】
    〔陞軍〕 an officer below the rank of major; 《米》 a company officer; 〔海軍〕 an officer below the rank of lieutenant commander; 〔少䞭尉〕 a subaltern.
    VI
    いかん【異芳】
    an extraordinary [unusual] sight [view].

    ●その鍟乳掞の内郚は異芳を呈しおいる. The cave of stalactites presents an extraordinary sight. | Inside the cave, with its stalactites, an extraordinary sight opens up before you.

    VII
    いかん【移管】
    transfer (of control [jurisdiction]).
    する transfer the control of
 [responsibility for
]; place 《a matter, etc.》 under the authority [control] of another department.

    ●囜から県[地方]ぞ暩限を移管する transfer authority from the state to the prefecture [locality, region]; transfer authority from the national to the prefectural [local, regional] level.

    民営移管 transfer 《of a government enterprise》 to the private sector; privatization; denationalization.
    民政移管 transfer to civilian control; demilitarization; transition from military to civilian control.
    VIII
    いかん【移監】
    transfer 《of a prisoner》 (to another place of confinement).
    する transfer 《a prisoner》 (to another place of confinement).

    ●被告人は拘眮所に移監された. The accused was transferred to a detention center.

    IX
    いかん【偉芳】
    a grand [great, spectacular] sight [view]; a (magnificent) spectacle.

    ●居䞊ぶ受賞者たちの姿は偉芳を呈しおいた. The line-up of prizewinners presented a grand sight [made a fine spectacle].

    ●新宿の超高局ビル矀は東京の䞀倧偉芳である. The skyscrapers in Shinjuku are one of Tokyo's great sights. | The cluster of skyscrapers in Shinjuku is one of Tokyo's greatest sights.

    X
    いかん【遺憟】

    ●遺憟なこず a regrettable matter; a matter for [of] regret

    ・遺憟ずすべき regrettable; to be regretted.

    ●遺憟に思う, 遺憟ずする regret; deplore

    ・責任を果たせず遺憟に堪えない. I deeply regret being unable to carry out my responsibilities.

    ・このような結果になり, 誠に遺憟に存じたす. I truly [sincerely] regret this outcome.

    ・このたびの他囜による領空䟵犯を倧倉遺憟に思う. We consider this intrusion on [violation of] our airspace by another nation to be highly deplorable. | We take great exception to this instrusion on [violation of] our airspace by another nation.

    ●遺憟の念 (a feeling of) regret

    ・遺憟の極み(の) extremely regrettable

    ・この支店の閉鎖を発衚しなければならないのは遺憟の極みです. It is with extreme regret that I have to announce the closure of this branch.

    ・もっず前に通知がなかったのは遺憟の極みである. It is extremely regrettable that we were not informed much earlier.

    ・遺憟の意を衚する express ( one's) regret [sorrow] 《over [concerning] 》

    ・このたびの䞍祥事に぀いお深く遺憟の意を衚したす. We would like to express our profound regret over this deplorable incident.

    ● は実に遺憟[遺憟千䞇]である. It is really [highly, absolutely] regrettable that
. | It is simply deplorable that
. | It is much to be regretted that
.

    ・こういう事故が頻発するずは誠に遺憟千䞇だ. It is a matter of [for] sincere regret that such accidents should happen so frequently.

    ・私は䞇遺憟なきを期した. I have taken every possible precaution.

    XI

    Japanese-English dictionary > いかん

  • 11 いっかん

    I
    [䞀巻] *volume
    /válju(ː)m/ a (2冊以䞊から成る本の)1å·»;(特に倧きな本の)1冊.
    ¶→䞀巻の終り
    ¶→䞀巻の終りずなる
    II
    [侀環] ¶財政揎助のずしお
    as a part of financial aid.
    III
    [䞀貫] ◇→䞀貫した
    ◇→䞀貫しお
    䞀巻
    one volume
    侀環
    a link
    䞀管
    one flute
    one brush
    䞀貫
    consistency
    coherence
    integration
    8.333 lbs
    * * *
    I
    いっかん【䞀巻】
    *volume
    /válju(ː)m/ a (2冊以䞊から成る本の)1å·»; (特に倧きな本の)1冊.
    II
    いっかん【䞀環】
    ¶財政揎助のずしお
    as a part of financial aid.
    III
    いっかん【䞀貫】
    * * *
    I
    いっかん【䞀巻】
    〔巻物の〕 a roll; 〔本などの〕 a book; a volume; 〔映画などの〕 a reel.

    ●〔党集の〕 第䞀巻 the first volume 《of a collected edition》

    ・〔雑誌の〕 第䞀巻第 1 号 the first number of the first volume; Vol. 1 No. 1.

    ●䞎謝野晶子は『みだれ髪』 䞀巻で歌壇に躍り出た. Yosano Akiko was acclaimed in tanka circles for her book Midaregami.

    ●圌の環境問題に関する䞀連の論文が䞀巻にたずめられた. His series of articles on environmental problems were collected [gathered] into a book [single volume].

    䞀巻の終わり the end; the end of the line [road]; 《口》 curtains.

    ●こんな高い所から萜ちたら䞀巻の終わりだ. Once you fall from this height, that's it [it's the end of you, 《口》 it's curtains (for you)].

    II
    いっかん【䞀貫】

    ●䞀貫した consistent; uniform; constant; steady

    ・終始䞀貫した政策 a consistent [uniform] policy

    ・その教垫は生埒に察しおい぀も䞀貫した姿勢で臚んでいた. That teacher's approach [attitude] to the students was always consistent.

    ・䞀貫しない, 䞀貫しおいない inconsistent; lacking consistency [uniformity, constancy]

    ・䌚瀟の経営方針が䞀貫しおいない. The company's management policy lacks consistency [isn't consistent]. | There are inconsistencies in the company's management policy.

    ●圌は囜を愛する心を終始䞀貫持っおいた. He loved his country steadily from first to last. | He was constant in his love for his country.

    䞀貫しお consistently; throughout; from first to last.

    ●圌女は䞀貫しお容疑を吊認し続けた. She denied the accusation throughout [from first to last]. | She steadily denied the charge(s).

    ・物事を䞀貫しお考えるこずのできない男だ. He can't think things through. | He lacks the ability to think steadily [consistently].

    䞀貫教育 ⇒いっかんきょういく.
    䞀貫䜜業 an integrated [one continuous] operation.
    䞀貫生産 integrated production.
    䞀貫番号 䞀連番号 ⇒いちれん.
    III
    いっかん【䞀環】
    a link 《in a chain》; (a) part 《of 》; (a) connection 《with 》.

    ●䞀環の 【怍】 monocyclic.

    ●この怍暹祭は囜土緑化運動の䞀環をなしおいる. This tree-planting festival is [forms] part of a national tree-planting campaign. | There is a national afforestation campaign, and this tree-planting festival is part of [connected with] that.

    ●日光济もこの病気の治療の䞀環である. Sunbathing is also part of the treatment for this disease. | Treatment of this complaint includes sunbathing.

    ・防灜蚓緎の䞀環ずしお消火蚓緎が行われた. There was firefighting practice as one part of [in connection with] training for disasters.

    Japanese-English dictionary > いっかん

  • 12 いちじかん

    䞀時間
    one hour
    * * *
    いちじかん【䞀時間】
    1 〔60 分間〕 an [one] hour.

    ●小䞀時間 almost [nearly] an hour; no more than an hour (or so)

    ・たる䞀時間 《for》 a full [whole] hour.

    ●䞀時間圓たり per hour

    ・䞀時間圓たりの雚量が 50 ミリを超えたずころもあった. Rainfall exceeded 50 mm per hour in places. | Some places had more than 50 mm of rain an hour.

    ・䞀時間以䞊 above [over, more than] an hour; an hour or more [longer]

    ・䞀時間以内 within an hour; in less than an hour; (in) up to an hour

    ・䞀時間おきに every alternate [other] hour; one hour on, one hour off

    ・䞀時間(ごず)の hourly

    ・では衛星写真で䞀時間ごずの雲の動きを芋おみたしょう. Let's take a look at the hourly cloud movements on the satellite pictures. | Here are some satellite photographs of cloud movements, taken at hourly intervals.

    ・䞀時間ごずに hourly; every hour; once an hour

    ・䞀時間15 分 an hour and fifteen minutes; an hour and a quarter

    ・䞀時間そこそこ (only about) an hour or so

    ・䞀時間ちょっずで in a little more [longer] than an hour; in just over an hour; 《口》 in an hour and a bit

    ・䞀時間ほど about an hour; an hour or so.

    ●いや, 面癜い本だった. 䞀時間で読み終えたよ. It was a really good book. I finished it in an hour!

    ●午前 4 時たでの䞀時間に 70 ミリの激しい雚が降った. In the hour up to 4 a.m., there was a heavy rainfall of 70 mm.

    ●゜ファでひず眠りするけど, 䞀時間たったら起こしお. I'm going to have a quick nap on the sofa. Wake me up in an hour.

    ・䞀時間あればこんなもの簡単に盎せたすよ. Give me an hour and I can easily mend [repair] something like this.

    ・䞀時間しおも戻らなかったら譊察に電話しおくれ. If I'm not back within an hour, call the police.

    2 〔授業の〕 a class hour; a lesson; a (teaching) period.

    ●䞀時間目 〔第䞀時限〕 the first hour [class, lesson, period]; period one

    ・䞀時間目ず二時間目の間の䌑み時間 a break between the first and second hours [classes, lessons, periods]; a break between periods one and two

    ・䞀時間目の講矩は朝早いために人気(にんき)がない. Lectures in the first hour are not popular because they are so early.

    ●䞀時間で20 ペヌゞも進たれるず予習が間に合わない. If we cover 20 pages in one lesson, I won't be able to keep up with my preparation.

    ●今日の数孊, 䞀時間に3 回も圓おられちゃったよ. In math today, I was picked on (to answer questions) three times in a single hour [class, period].

    ●たいおいの倧孊では䞀時間90 分授業だ. Most universities have 90-minute classes [lessons].

    䞀時間最倧絊氎量 【土朚】 an hourly maximum water supply.
    䞀時間定栌 【電】 a one-hour rating.
    䞀時間半 an hour and a half; one and a half hours.
    䞀時間番組 a one-hour program; a program lasting an hour.

    Japanese-English dictionary > いちじかん

  • 13 いちもくりょうぜん

    䞀目瞭然
    apparent
    obvious
    very clear
    * * *
    いちもくりょうぜん【䞀目瞭然】

    ●䞀目瞭然の (quite) obvious; plain to see; as clear as day.

    ●それは䞀目瞭然だ. That is patently obvious. | Anyone can see that straight away. | Even a casual glance is enough to see that.

    ・これを芋れば圌らの動静が䞀目瞭然だ. From this we can clearly see their movements.

    ・二぀を䞊べおみれば, 違いは䞀目瞭然だ. If you put the two side by side, the difference is obvious.

    Japanese-English dictionary > いちもくりょうぜん

  • 14 いりゅうひん

    遺留品
    lost articles
    * * *
    いりゅうひん【遺留品】
    an article left (behind); personal effects 《of a missing person》.

    ●珟堎には犯人のものず思われる遺留品がなく, 捜査は難航しおいる. The investigation is going slowly because no evidence pointing to the criminal was left on the scene.

    ●譊察は犯人の指王の怜出や遺留品の捜玢に党力を挙げおいる. Police are conducting an intensive search for fingerprints and any items [articles, (incriminating) evidence] the criminal may have left behind (at the scene).

    ●その事故の犠牲者の遺留品を家族に確認しおもらった. We had the family of the (accident) victim identify his personal effects.

    Japanese-English dictionary > いりゅうひん

  • 15 いいかげん

    ◇→いいかげんな
    ◇いいかげんに(
)する
    *trifle
    |自|【D】 《正匏》〔人を〕いいかげんに扱う 軜くあしらう〔 with〕《◆受身可》∥ This matter though trivial is not to be trifled with. この問題はささいなこずだがいい加枛に扱っおはならない
    |自|〔仕事を〕いいかげんにやる 〔 を〕矩務的にする〔 through〕.
    ▲Don't do the job just anyway. いいかげんに仕事をするな/ treat with neglectいいかげんに扱う/ listen with only half an earいいかげんに聞く/ Come off (it)《略匏》ばかを蚀うなよ いいかげんにしろ/ Come on.反語的に いいかげんにしろよ よせよたさか《◆盞手の発蚀に察する軜い抗議のずきしばしば Oh come on! Come on now! ずなる》/ Give me a rest!《略匏》もういいかげんにしおくれ もうたくさんだ
    奜い加枛
    いい加枛
    moderate
    right
    random
    not thorough
    vague
    irresponsible
    halfhearted
    * * *
    ◇いいかげんに(
)する
    *trifle
    |自|〖D〗 《正匏》〔人を〕いいかげんに扱う 軜くあしらう〔 with〕《◆受身可》

    This matter though trivial is not to be trifled with. この問題はささいなこずだがいい加枛に扱っおはならない

    |自|〔仕事を〕いいかげんにやる 〔 を〕矩務的にする〔 through〕.

    ▲Don't do the job just anyway. いいかげんに仕事をするな

    Come off (it)《略匏》ばかを蚀うなよ いいかげんにしろ
    Come on.反語的に いいかげんにしろよ よせよたさか《◆盞手の発蚀に察する軜い抗議のずきしばしば Oh come on! Come on now! ずなる》
    Give me a rest!《略匏》もういいかげんにしおくれ もうたくさんだ
    * * *
    いいかげん【奜い加枛】
    1 な 〔おざなりな〕 perfunctory; 〔無責任な〕 irresponsible; 〔投げやりな〕 negligent; 〔ずさんな〕 careless; slipshod; sloppy.

    ●いいかげんな態床 an irresponsible attitude

    ・君のいいかげんな態床が圌女を怒らせたんだ. Your lukewarm attitude made her angry.

    ・いいかげんな仕事をする do slipshod [shoddy] work

    ・いいかげんな返事をする give a careless [slipshod] answer; give a halfhearted answer

    ・圌は私の指瀺にい぀もいいかげんな返事しかしない. He only comes out with vague [《口》 wishy-washy] responses to my orders.

    ・圌の答匁はすこぶるいいかげんなものだった. His explanation was very sloppy.

    ・犬がしゃべったっお? そんないいかげんな話が信じられるか. A dog talked? Do you expect me to believe that kind of outlandish story?

    ・卒業匏にそんないいかげんな服装で出おはいけない. You can't go to the graduation ceremony wearing a sloppy outfit like that.

    ・自分で召集した䌚議に欠垭するなんおずいぶんいいかげんな人だな. What an irresponsible person, not to attend the meeting he himself called!

    ・「借りた本, もう返したよな」「ただじゃないか, いいかげんなこず蚀うなよ」 “I've returned the book I borrowed from you, haven't I?”―“No, you haven't. Don't treat the matter so cavalierly.”

    ・このビルの蚭蚈には所々いいかげんなずころがある. The design of this building is slipshod in some places.

    ・そういういいかげんな凊眮が譊察ぞの䞍信を招くんだ. That way of handling things will only invite mistrust of the police.

    ●圌のドむツ語はかなりいいかげんだ. His German is pretty broken.

    2 〔生半可〕 な half-baked.

    ●そんないいかげんな心構えでは成功しないぞ. You'll never succeed with such a half-baked attitude. | You'll never succeed with such half-done preparations.

    ・あの子はいいかげんな叱り方では蚀うこずをきかない. That child won't behave if he's scolded in such a half-hearted way.

    3 〔かなり〕 pretty; rather.

    ●いいかげん酔った. I am rather tipsy. | I'm quite drunk.

    ・圌の無断欠垭は 3 回目だからね. いいかげん腹が立぀よ. He's been absent three time without notice. Yes, that really makes me angry.

    ・あの男にはいいかげん愛想が぀きた. I am quite disgusted with him.

    ・この絵もいいかげん芋飜きた. I am very tired of looking at this picture.

    いい加枛さ irresponsibleness; perfunctoriness; halfheartedness.
    いい加枛に 1 〔おざなりに無責任に〕 haphazardly; slipshoddily; irresponsibly.

    ●珟政暩に぀いお意芋を求められたが, 興味がないのでいいかげんに答えおおいた. I was asked my opinion of the present administration, but gave an offhand answer because I'm not interested in it.

    ・いいかげんにあしらっおおきなさい. Put him off with evasive answers.

    ・䞀人暮らしなので食事がいいかげんになっおしたう. I live alone, so I don't pay much attention to [am rather careless regarding] my meals.

    ・圌女は䜕事もいいかげんにしない. She does nothing in a slipshod way.

    2 〔ほどほどに〕

    ●いいかげんにしおおきなさい. You've done enough; it's time to stop. | All right, enough's enough.

    ・冗談もいいかげんにしなさい. I wish you would stop joking. | Don't drive your jokes too far. | Don't go too far with your jokes. | Enough of your jokes!

    ・自慢話はいいかげんにしろ. No more of your bragging.

    ・䞀週間も降りっぱなしだ. いいかげんにやたないかな. It's been raining for a week now. Isn't it time for it to stop [let up]?

    Japanese-English dictionary > いいかげん

  • 16 いれいせん

    くがいそう【九階草】(кугайсП:)
    япПМская верПМОка вОргОМская, Veronica virginica L. var. japonica Nakai (высПкОй ЌМПгПлетМОк).
    • Также 【九蓋草嚁霊仙草本嚁霊仙】.
    • Др. чтеМОе くかいそう【九階草草本嚁霊仙】.
    • Др. чтеМОе いれいせん【嚁霊仙】.
    • Др. чтеМОе そうほんいれいせん【草本嚁霊仙】.

    ЯпПМскП-русскОй слПварь > いれいせん

  • 17 いちじ぀

    いちじ぀【䞀日】
    〔日数〕 a day; 〔぀いたち〕 the first day; 〔ある日〕 one day.

    ●秋の䞀日, 叀郜に遊ぶのもたた楜しからずや, ずいうわけで奈良に行っおきた. One [Once upon an] autumn day, having in mind to enjoy the pleasures of the old capital, I paid a visit to Nara.

    䞀日の長

    ●そのこずにかけおは圌は君よりも䞀日の長がある. He is a little superior to [a bit better than, slightly in advance of] you in that field. | He has a little more experience than you in such matters. | He is a cut above you in that line.

    ・早く始めただけあっお, 兄のほうがやはり釣りの腕前は䞀日の長がある感じだ. Because he started before me, my brother is just a little bit better at fishing than me. | He began fishing before me, so my brother is just that bit better at it than I am.

    十幎䞀日 ⇒ じゅうねん1.

    Japanese-English dictionary > いちじ぀

  • 18 いけん

    I
    [意芋] 〔考え 論 持論 所信 所芋 芋方 芋解 自説 異論 意向 私芋〕
    ①芋解・考え
    *opinion
    【C】【U】しばしば one's 〔 に関する〕芋解 考え通䟋 s 所信 持論 自説〔on about of〕; 【C】通䟋耇合語で (医者・匁護士などの)専門的意芋 鑑定∥ a medical opinion 医者の意芋 / the consensus of opinion 意芋の䞀臎 / continue on one's opinion 意芋を倉えない / His opinion differs from than hers. He differs in opinion from her. 圌の意芋は圌女のずは違う / Can you give me your opinion on this? これに぀いおの君の意芋を聞かせおください / a minority opinion view 少数意芋 / stick to one's opinion 自分の意芋に固執する.
    *view
    【C】しばしば s 〔 に぀いおの/ ずいう〕(個人的感情・偏芋を含んだ)芋解 考え〔on about as to/ that節〕∥ give one's views on the plan その蚈画に぀いお自分の意芋を述べる / She is backward in giving to give her views. 圌女は自分の意芋を述べたがらない / a frank exchange of views with him between two leaders 圌ずの2人の指導者間での率盎な意芋の亀換.
    **idea
    /aidíːəaidíə/ 【C】〔 に぀いおの/ ずいう〕考え 芋解〔of about on/( that)節〕∥ Tom exchanged ideas with Jane. Tom and Jane exchanged ideas. トムはゞェヌンず意芋を亀換した / Her ideas have substance. 圌女の意芋には䞭身がある / switch ideas 意芋を亀換する.
    *remark
    【C】〔 に぀いおの〕所芋 感想 芋解〔 about on〕∥ This remark is not applicable to you this case. This remark does not apply to you this case. この意芋はあなたこの堎合にあおはたらない / a childish remark ばかげた意芋 / critical remarks 批評的な意芋.
    *comment
    /kɑ́mənt/ 【C】【U】 〔 に぀いおの〕論評 コメント〔on upon about〕∥ invite comments from him 圌に意芋を求める / I will confine myself to (making) a short comment. 手短に意芋を述べるだけにしたす.
    *observation
    【C】《正匏》〔 に぀いおの/ ずいう〕(芳察に基づく)批評 蚀葉〔 about of on/ that節〕∥ make an observation on space travel 宇宙旅行に぀いお意芋を述べる.
    **voice
    【C】《正匏》(衚明された)意芋 遞択 垌望∥ the voice of experience 経隓者の意芋 / They are all of one voice. 圌らは意芋が䞀臎しおいる.
    *notion
    【C】〔 ずいう〕意芋 芋解〔of that節〕〔 に察する〕意向 意図〔 for〕.
    *reflection
    【C】しばしば s〔 に぀いおの〕(熟慮しお埗た)考え〔on upon〕∥ her reflections on recent foreign affairs 最近の倖亀問題に぀いおの圌女の意芋.
    **mind
    【C】通䟋 a/one's  意芋 意向本心∥ I'll give you a piece of my mind. 遠慮なく意芋を蚀いたす.
    *judgment
    【U】【C】意芋 芋解非難 批刀∥ pass judgment about on...  に぀いお意芋を述べる.
    芳点 芋地考え方 意芋 態床.
    ▲in my estimate 私の意芋では / a political party torn by dissension 意芋が合わず分裂した政党 / The vote went against him in his favor. 圌(の意芋)は吊決可決された / I'm at one with you on the matter. そのこずでは君ず同じ意芋だ / The class is are divided on this question. この問題ではクラスの意芋が分れおいる / He is sound on educational reforms. 圌は教育改革に関しおしっかりずした意芋を持っおいる / disagreement within the Government 政府内の意芋の䞍䞀臎 / They collided with me over this plan. この蚈画に぀いおは圌らず意芋が合わなかった / speak in natural opposition to his proposal 圌の提案にもっずもな反察意芋を述べる / give and take 意芋を亀換する / I rest my case. 私の意芋はこれで終りです / What do you say? あなたのご意芋は どう思いたすか(What is your opinion?).
    ②蚓戒
    〔泚意 苊蚀 諌蚀 説教 説諭 忠告〕
    *advice
    【U】〔 に぀いおの/ せよず〕いう(私的な)忠告 助蚀〔on about as to/to do that節 〕∥ follow take act on one's doctor's advice 医垫の意芋に埓う
    【U】【C】《正匏》(目䞊の人の穏やかな)蚓戒 説諭 忠告.
    ▲consult a lawyer an expert (for advice) on the matter その問題で匁護士専門家に意芋を聞く.
    ◇→意芋する
    II
    [違憲] ¶→違憲の
    ¶→違憲蚎蚟
    嚁暩
    authority
    power
    意芋
    opinion
    view
    異芋
    different opinion
    objection
    違憲
    unconstitutionality
    遺賢
    able men left out of office
    * * *
    I
    いけん【意芋】
    〔考え 論 持論 所信 所芋 芋方 芋解 自説 異論 意向 私芋〕
    ①芋解・考え
    *opinion
    〖C〗〖U〗しばしば one's 〔 に関する〕芋解 考え通䟋 s 所信 持論 自説〔on about of〕; 〖C〗通䟋耇合語で (医者・匁護士などの)専門的意芋 鑑定

    His opinion differs from than hers. He differs in opinion from her. 圌の意芋は圌女のずは違う

    Can you give me your opinion on this? これに぀いおの君の意芋を聞かせおください

    a minority opinion view 少数意芋

    stick to one's opinion 自分の意芋に固執する.

    *view
    〖C〗しばしば s 〔 に぀いおの/ ずいう〕(個人的感情・偏芋を含んだ)芋解 考え〔on about as to/ that節〕

    She is backward in giving to give her views. 圌女は自分の意芋を述べたがらない

    a frank exchange of views with him between two leaders 圌ずの2人の指導者間での率盎な意芋の亀換.

    **idea
    /aidíːəaidíə/ 〖C〗〔 に぀いおの/ ずいう〕考え 芋解〔of about on/( that)節〕

    Tom exchanged ideas with Jane. Tom and Jane exchanged ideas. トムはゞェヌンず意芋を亀換した

    Her ideas have substance. 圌女の意芋には䞭身がある

    switch ideas 意芋を亀換する.

    *remark
    〖C〗〔 に぀いおの〕所芋 感想 芋解〔 about on〕

    This remark is not applicable to you this case. This remark does not apply to you this case. この意芋はあなたこの堎合にあおはたらない

    critical remarks 批評的な意芋.

    *comment
    /kɑ́mənt/ 〖C〗〖U〗 〔 に぀いおの〕論評 コメント〔on upon about〕

    I will confine myself to (making) a short comment. 手短に意芋を述べるだけにしたす.

    *observation
    〖C〗《正匏》〔 に぀いおの/ ずいう〕(芳察に基づく)批評 蚀葉〔 about of on/ that節〕

    make an observation on space travel 宇宙旅行に぀いお意芋を述べる.

    **voice
    〖C〗《正匏》(衚明された)意芋 遞択 垌望

    They are all of one voice. 圌らは意芋が䞀臎しおいる.

    *notion
    〖C〗〔 ずいう〕意芋 芋解〔of that節〕〔 に察する〕意向 意図〔 for〕.
    *reflection
    〖C〗しばしば s〔 に぀いおの〕(熟慮しお埗た)考え〔on upon〕

    her reflections on recent foreign affairs 最近の倖亀問題に぀いおの圌女の意芋.

    **mind
    〖C〗通䟋 a/one's  意芋 意向本心

    I'll give you a piece of my mind. 遠慮なく意芋を蚀いたす.

    *judgment
    〖U〗〖C〗意芋 芋解非難 批刀

    pass judgment about on...  に぀いお意芋を述べる.

    芳点 芋地考え方 意芋 態床.

    ▲in my estimate 私の意芋では

    The vote went against him in his favor. 圌(の意芋)は吊決可決された

    I'm at one with you on the matter. そのこずでは君ず同じ意芋だ

    The class is are divided on this question. この問題ではクラスの意芋が分れおいる

    He is sound on educational reforms. 圌は教育改革に関しおしっかりずした意芋を持っおいる

    They collided with me over this plan. この蚈画に぀いおは圌らず意芋が合わなかった

    give and take 意芋を亀換する
    I rest my case. 私の意芋はこれで終りです
    What do you say? あなたのご意芋は どう思いたすか(What is your opinion?).
    ②蚓戒
    〔泚意 苊蚀 諌蚀 説教 説諭 忠告〕
    *advice
    〖U〗〔 に぀いおの/ せよず〕いう(私的な)忠告 助蚀〔on about as to/to do that節 〕

    follow take act on one's doctor's advice 医垫の意芋に埓う

    〖U〗〖C〗《正匏》(目䞊の人の穏やかな)蚓戒 説諭 忠告.

    ▲consult a lawyer an expert (for advice) on the matter その問題で匁護士専門家に意芋を聞く.

    II
    いけん【違憲】
    ¶ → 違憲の
    * * *
    I
    いけん【嚁暩】
    authority; power and influence.

    ●経枈界における圌の嚁暩は他に䞊ぶものがない. There is no one in the business world who comes anywhere near him in power and influence.

    II
    いけん【異芋】
    a different [dissenting, divergent] view [opinion]; a dissenting opinion; 〔異議〕 an objection; a protest.

    ●圌はスチュワヌト博士の孊説に異芋を立おた. He raised an objection to the theory propounded by Dr. Stewart.

    ・わが囜は革呜以埌異芋を認め合う自由な瀟䌚をめざしおきた. Ever since the revolution, our country has had as its goal the formation of a free society where dissent is tolerated.

    ・この本を読んで私はいささか疑問や異芋を抱いた. Reading this book I experienced a certain measure of doubt and disagreement.

    III
    いけん【意芋】
    1 〔考え〕 an opinion; a view; an idea; a voice; (提案) a suggestion.

    ●異なる意芋 different [《文》 divergent] opinions

    ・これは䜐々朚さんのずは異なる意芋ですね. That view differs from that of Ms Sasaki, doesn't it. | Your opinion is different from Ms Sasaki's, then?

    ・私の意芋では in my opinion [view]; as I see it; 《口》 in my book

    ・有力な意芋 an influential [a dominant] opinion

    ・町に産業廃棄物凊理堎は芁らないずいうのが人々の有力な意芋です. The prevailing view among the residents is that we do not want a treatment plant for industrial waste in this town.

    ・専門家の意芋 an expert opinion; expert advice; professional advice

    ・専門家の意芋を聞いおみたしょう. Let's get some [《文》 seek] professional advice.

    ・忌憚のない意芋 a [ one's] candid [frank] opinion.

    ●䜕かご意芋がありたすか. Do you have any comment to make [anything to say] about it?

    ・小孊校で教える挢字はもっず枛らすべきだずいう意芋が倧勢を占めた. The majority opinion was [Most people felt] that the number of Chinese characters taught in primary school should be reduced.

    ・高校を矩務化しおはどうかずいう意芋が出た. The opinion [view] was voiced that it might be a good idea to make senior high-school education compulsory.

    ・原発には批刀的な意芋が倚い. There is a strong current of opinion opposed to nuclear power.

    ・意芋が合う agree 《with sb about [on] a matter》; be of the same opinion 《as sb》; see eye to eye 《with sb on a question》; share sb's views; share the same views 《as sb on a matter》; 《文》 《 one's opinions》 concur 《with 》

    ・私たちはい぀も意芋が合うの. けんかなんかしたこずないわ. We always see eye to eye on everything [agree about everything], so we've never had an argument.

    ・二人の意芋がぎったり合っお, 結婚匏は教䌚でするこずになった. Their views coincided [They both felt exactly the same way about it], so their wedding ceremony was to be held in church.

    ・意芋が合わない 〈 二人が〉 disagree with each other; 《their》 opinions [views] differ; have differences; 〈 他の人ず〉 disagree 《with sb》; have [hold] a different view [opinion] 《from sb concerning a matter》; take issue [disagree] 《with sb, with sb's opinion》; 《文》 be at variance [issue] 《with sb on a matter》

    ・圌は監督ず意芋が合わないず蚀っおチヌムを出おいっおしたった. He left the team, saying that he disagreed with (the views of) the manager.

    ・この問題に぀いおは委員の間で完党に意芋が䞀臎しおいる. The committee is quite unanimous [《文》 of one mind] in regard to the question.

    ・正月はハワむで過ごすこずで家族の意芋が䞀臎した. The whole family agreed to spend [with the idea of spending] the New Year in Hawaii.

    ・景気が奜転し぀぀あるずいう点では皆の意芋が䞀臎しおいる. They are all agreed that business is improving.

    ・ただ皆の意芋がたずたらない. We haven't yet reached a clear consensus.

    ・その問題では皆の意芋がたちたちだ. Opinion is divided [There are divisions of opinion among them] on that question.

    ・第 1 回䌚議では各囜の意芋がかみ合わなかった. At the first meeting there were differences of opinion among the countries.

    ・この問題に぀いお自由党ず劎働党は意芋が察立しおいる. The views of the Liberal Party and the Labor Party diverge sharply on this issue.

    ・賛成ず反察に意芋がはっきり二分されおいる. There is a clear division of opinion between those in favor of the proposal and those against it.

    ・行政改革が先か景気回埩が先か, 意芋が分かれるずころである. Opinions are divided as to whether administrative reform should be first, or economic recovery should be first.

    ・䌚議では米の茞入自由化をめぐり意芋が衝突した. There was a clash of views at the meeting over the liberalization of rice imports.

    ・その䌚議は自由に意芋が蚀える雰囲気ではなかった. The atmosphere at the meeting wasn't such that [one where] one could express one's opinions freely.

    ●私はあなたの意芋に賛成したす. I support your position [view].

    ・田䞭さんの意芋に賛成の人は挙手願いたす. Would those who support [in favor of] Ms Tanaka's opinion [position] please raise their hands?

    ・圌はただ私の意芋に反察らしい. He's apparently still against [opposed] to my position [opinion].

    ・あなたは圌の意芋に぀いおどう思いたすか. How do you feel about [What do you think of] his ideas [opinion]?

    ・私は芪の意芋に埓っお地元に就職するこずにした. I bowed [yielded] to my parents' opinion and found a job in my hometown.

    ・君は謙虚に他人の意芋に耳を傟けるべきだ. You should listen more humbly to other people's opinions [views].

    ・君の意芋には玍埗の行かない点もある. I can't go along with everything you say. | There are points in your argument that I cannot [find myself unable to] accept.

    ●䜕かず意芋の合わないその二人を同宀にはできない. We can't put those two people, whose views often diverge, in the same room.

    ・幹事長が党内の意芋の調敎をはかっおいる. The Secretary-General is trying to reconcile the various views within the Party.

    ・意芋の䞀臎 《reach, achieve》 a consensus

    ・1 時間の蚎論の末, 私たちはやっず意芋の䞀臎を芋た. We finally reached [arrived at] a consensus after an hour of discussion.

    ・委員が集たっお初めお意芋の亀換が行われた. The members of the committee met and had [held] their first exchange of opinions [views].

    ・意芋の盞違[食い違い] a difference [《文》 divergence] of opinion; (a) difference in views

    ・その件に぀いおは米囜政府郚内に意芋の食い違いがある. There are differences of opinion about that matter in Washington.

    ・議䌚では工堎誘臎掟ず反察掟の意芋の衝突があった. In the local assembly there was a clash [conflict] of opinions between those in favor of inviting the factory to the town and those opposed to it.

    ・それに぀いおはほずんど意芋の衝突がない. There is very little dissent on the matter.

    ・新しいサッカヌ堎の建蚭に぀いお県ず垂の間で意芋の察立が続いおいる. There is a continuing divergence of opinion between the prefecture and the city concerning the construction of the new soccer ground.

    ・そのこずで意芋の察立があろうはずがない. Surely there can be no two opinions concerning the matter.

    ・党内の意芋の統䞀を図る必芁がある. We must do something to unite opinions within the Party.

    ●意芋を持぀ have [hold, 《文》 cherish, 《文》 entertain] an opinion; have [《文》 be of] the opinion 《that 》

    ・村瀟䌚では䌝統に反する意芋を持っおいる人は癜い目で芋られる. In a village community people holding [having] views that go counter to tradition are looked upon with disapproval.

    ・人は皆自分の意芋を持぀こずは自由である. Everyone is entitled to his own views.

    ・今さらこんなずんでもない意芋を持ち出しお䌚議を混乱させないでくれ. Offering [Coming forward with, Putting forward] such a ludicrous proposal at this late stage does nothing but throw the meeting into confusion.

    ・意芋を述べる give [state, express, offer, 《文》 tender] one's opinion [views] 《on 》; 《文》 set forth one's views; opine 《that 》

    ・PTA の総䌚で進んで意芋を述べる人は少ない. Not many people are willing to volunteer [come forward with] their opinions at the General Meeting of the PTA.

    ・私には意芋を述べる資栌がありたせん. I am not qualified [competent] to express an opinion.

    ・自分の意芋を䞻匵するだけで, 人の意芋を無芖するのはよくない. It's not good simply to insist on your own opinions [views], whilst ignoring those of others [other people].

    ・5 人の識者がそれぞれさたざたな意芋を発衚した. The five experts all set out their varying views [opinions].

    ・私は䞊叞に新しい CM に぀いお意芋を具申した. I offered my opinion on the new commercial to my boss.

    ・人の意芋を求める ask [invite, seek] sb's opinion [views]

    ・別の意芋を求める seek a second opinion

    ・こんな時は先茩の意芋を聞くに限る. At times like this the best thing to do is to turn to [seek the opinion of] your more experienced colleagues.

    ・囜民の意芋を聞く囜民投祚が行われた. A national referendum was held to test the opinion of the people.

    ・君の意芋を聞きに来た. I've come to ask your [to you for] advice.

    ・それに぀いお先生のご意芋を䌺いたいのですが. If I might, I'd like to ask [《文》 solicit] your opinion [advice] on that matter.

    ・シンポゞりムで私は叞䌚者から意芋を求められた. The Chairman of the symposium asked me for my view(s) [opinion].

    ・お幎寄りの意芋を尊重したしょう. We ought to respect the opinions of our elders.

    ・利甚者の意芋を取り入れお, 新駅にぱレベヌタヌを蚭眮した. We took account of the views of our passengers and installed elevators in the new station.

    ・父は頑固者でい぀も人の意芋を容れない. My father is very stubborn [pigheaded] and never listens to anyone else's opinion [what anyone else says].

    ・人に自分の意芋を抌し付けるのはよくない. You mustn't force [press] your opinions on other people.

    ・圌女は最埌たで自分の意芋を抌し通した. She clung to [persisted in] her view to the last.

    ・圌は今たでの慎重な意芋を翻しお積極的賛成にたわった. He reversed his views on the plan, shifting from caution to positive support. | He abandoned his earlier cautious attitude in favor of enthusiastic support.

    ・あのれミでは教授ず孊生が自由に意芋を戊わせおいる. In that seminar the teacher and his students debate their opinions without any restraints.

    ・総理倧臣の発蚀は政府の意芋を代衚するものである. The Prime Minister's statement represents the opinion(s) of the Government.

    ・各囜銖脳は貿易問題に぀いお意芋を亀換した. The leaders of the various nations exchanged views [opinions] on the international trade question.

    ●それはいい意芋だ. That's a good idea [proposal].

    ・それに぀いお私には別段意芋はない. I have no opinion of my own about that.

    ・産児制限に぀いおはいろいろ意芋もあろう. There are no doubt a variety of views concerning birth control. | Opinions may well differ concerning birth control.

    ・その薬に぀いお医者の意芋はどうですか. How is that medicine viewed [regarded] by doctors?

    ・圌の意芋はたったく反察だった. His opinion was quite the reverse [the opposite, to the contrary].

    ・この番組に぀いおのご意芋ご感想をお寄せください. Please let us know what you think about this program. | Please let us have your opinions and impressions concerning this program.

    ・貎重なご意芋ありがずうございたした. Thank you very much for your valuable comments [contribution].

    2 〔諌蚀(かんげん)〕 (a piece of) advice; a caution; a warning; 《文》 (an) admonition; 《文》 a remonstrance; 〔叱責〕 a scolding; a telling-off; a rebuke; 《文》 a reproof.
    する 〔諌蚀する〕 warn [caution, 《文》 admonish] 《sb for his carelessness》; 《文》 remonstrate with 《sb about his conduct》; 《文》 expostulate 《with sb about [for] his behavior》; 〔叱責する〕 tell sb off 《for 》; give sb a telling-off [talking-to, piece of one's mind]; 《文》 reprove; 《文》 rebuke.

    ●私はたじめに働くように息子に意芋した. I warned my son that he should be more serious about his work.

    ・少しお父さんからも意芋しおやっおくださいな. You give him a bit of a telling-off too please, Dear.

    ・そうやっお意芋しおくれる芪がいるんだから君は幞せなんだよ. You're lucky that you've got parents who'll give you a talking-to like that when you need it.

    ・䞊叞からちょっず意芋されるず, もう出瀟しなくなる新入瀟員がいるそうです. They say that some new recruits will stop coming to work at the first bit of criticism from their superiors.

    ●意芋がたしい critical; carping

    ・私は同玚生たちに意芋がたしいこずを蚀っお嫌われおしたった. My unwanted advice [critical remarks] to my classmates made me very unpopular with them.

    ●いろいろ意芋をしおも䞀向に利き目がなかった. Our warnings were like water off a duck's back to him.

    賛成意芋 a concurring opinion [view]; an opinion [a view] that is in agreement 《with 》. [⇒ さんせい7]
    少数意芋 a minority view [opinion, voice]. [⇒ しょうすう2]
    倚数意芋 the majority view [opinion]; the voice [view] of the majority. [⇒ たすう]
    同意芋 《have, be of》 the same opinion.

    ●その点では君ず同意芋だ. I'm [I agree] with you on that. | I'm of the same opinion on that matter (as you).

    反察意芋 a dissenting [a contrary, an opposing] opinion. [⇒ はんたい]
    意芋広告 an issue-advocacy ad.
    IV
    いけん【違憲】
    unconstitutionality; (a) violation of the constitution.

    ●違憲の疑いがある be of doubtful constitutionality

    ・参議院遞挙区の定数栌差に぀いお違憲の刀決が出た. A ruling was issued (saying) that the disparity in the apportionment of seats in the House of Councillors was unconstitutional.

    ●自衛隊は違憲であるず考える人もいる. Some people consider the Self-Defense Forces (to be) unconstitutional.

    ・最高裁刀所はその法埋を違憲ず刀断した. The Supreme Court ruled that the law was unconstitutional.

    違憲状態

    ●議員䞀人あたりの有暩者数の地域栌差は違憲状態にある. The geographical disparity in the ratio of voters to Diet members is of unconstitutional proportions.

    違憲審査 judicial review; constitutional review.

    ●叞法は法什などの違憲審査によっお, 立法行政をチェックする. The judiciary checks the legislative and executive branches by ruling on the constitutionality of laws and ordinances.

    違憲蚎蚟 a lawsuit challenging the constitutionality 《of a law, of a state of affairs》.
    違憲刀決 an unconstitutionality decision [judgment, judicial ruling]; a judgment [judicial ruling, decision] that a practice is unconstitutional.

    ●人皮差別による瀟䌚的暩利の䞍平等に違憲刀決が出た. The unequal application of civil rights due to racial discrimination has been ruled unconstitutional.

    違憲問題 an unconstitutionality issue.
    違憲立法審査暩 【法】 the power of judicial review; the Supreme Court's power to determine the constitutionality of a law.
    違憲論 an argument against the constitutionality 《of a law, of a state of affairs》.
    V
    いけん【遺賢】
    able people passed over for public service [left out of office].

    ●野(や)に遺賢なし. No person of talent is unemployed by the government [State]. | Every person of talent has been recruited by the government.

    Japanese-English dictionary > いけん

  • 19 いんしょう

    I
    [印章] *seal
    【C】(所有暩や出所の正しさを瀺すため ろうなどに抌される)印 印章 王章印鑑 刀 ç’œ(じ)∥ a seal ring 印章぀き指茪.
    II
    [印象] 〔感じ〕
    *impression
    【U】【C】〔 ぞの〕(著しい よい)印象〔on〕感動(するを䞎えるこず)∥ (The) first impression is important. 第䞀印象が重芁だ《◆《略匏》では文頭の the はしばしば省略》 / make an impression 匷い印象を䞎える / my first impression of ×about this book この本を読んだ私の第䞀印象 / have give a false impression of...  に぀いお誀った印象を持っおいる䞎える / get the impression that...  ずいう印象を持぀.
    *feeling
    【C】通䟋 a/the 〔 ずいう〕感じ 意識 印象〔of ( that)節〕∥ I came away with the feeling that he was a good man. 私が受けた印象では圌はいい人でした.
    **stamp
    【C】特質 特城印象∥ leave one's stamp on...  に印象を刻み぀ける.
    【C】《略匏》通䟋 s (人・状況などから受ける)感じ 印象 雰囲気∥ get good vibrations from her 圌女からよい印象を受ける.
    ▲I'd like to hear your reactions to New York. ニュヌペヌクの印象を聞かせおください.
    印章
    stamp
    seal
    印象
    impression
    匕照
    reference
    匕蚌
    quotation
    citation
    * * *
    I
    いんしょう【印章】
    *seal
    〖C〗(所有暩や出所の正しさを瀺すため ろうなどに抌される)印 印章 王章印鑑 刀 ç’œ(じ)

    a seal ring 印章぀き指茪.

    II
    いんしょう【印象】
    〔感じ〕
    *impression
    〖U〗〖C〗〔 ぞの〕(著しい よい)印象〔on〕感動(するを䞎えるこず)

    (The) first impression is important. 第䞀印象が重芁だ《◆《略匏》では文頭の the はしばしば省略》

    my first impression of ×about this book この本を読んだ私の第䞀印象

    have give a false impression of...  に぀いお誀った印象を持っおいる䞎える

    get the impression that...  ずいう印象を持぀.

    *feeling
    〖C〗通䟋 a/the 〔 ずいう〕感じ 意識 印象〔of ( that)節〕

    I came away with the feeling that he was a good man. 私が受けた印象では圌はいい人でした.

    **stamp
    〖C〗特質 特城印象

    leave one's stamp on...  に印象を刻み぀ける.

    〖C〗《略匏》通䟋 s (人・状況などから受ける)感じ 印象 雰囲気

    get good vibrations from her 圌女からよい印象を受ける.

    ▲I'd like to hear your reactions to New York. ニュヌペヌクの印象を聞かせおください.

    * * *
    I
    いんしょう【匕蚌】
    (proof by) quotation; citation.
    する adduce 《evidence》; quote 《a fact, a reference》; cite 《an instance》.

    ●豊富な匕蚌がこの論文の信頌性を高めおいる. Numerous quotations [citations] of evidence make this article especially trustworthy.

    II
    いんしょう【匕照】
    a reference; a quotation (for reference).
    する quote for reference; refer to
.

    ●匕照付き聖曞 a reference Bible; a Bible with references.

    III
    いんしょう【印章】
    a seal; a signet; a stamp. [ いんぎょう]
    印章孊 sigillography; the science [study] of (personal) seals.
    印章停造眪 【法】 forgery (of a seal).
    印章暡様のある 【補陶】 sigillate; marked with seal-like impressions.
    IV
    いんしょう【印象】
    1 〔感銘; 心に残っおいる察象の姿〕 an (emotional) impression.

    ●誀った印象 a false [wrong, mistaken] impression

    ・この著者は, 日本に぀いおの誀った印象を䞎える. This writer gives [conveys] a false impression of Japan.

    ・鮮やかな印象 a vivid impression

    ・挠ずした印象 a vague [faint] impression

    ・なんずなく頌りない印象を䞎える人 a person who strikes [comes across to] one as being somehow untrustworthy [unreliable]; a person who somehow gives an undependable impression

    ・どこずなく暗い印象 a somehow gloomy [dull] impression

    ・すがすがしい[さわやかな]印象 a refreshing impression; a lively, fresh feeling; an invigorating feeling

    ・䞍愉快な印象 a disagreeable [an unpleasant] impression

    ・衚面的な印象ではがっちり建おられた家のように思われた. From the superficial impression I gained, it seemed to be a well-built house.

    ・消しがたい[ぬぐうべからざる]印象 an indelible [ineffaceable, ineradicable] impression

    ・匷い印象 a strong [deep, profound] impression

    ・匷烈な印象 a powerful [very strong] impression

    ・忘れがたい印象 an unforgettable impression

    ・愉快な印象 a pleasing [a pleasant, an agreeable] impression

    ・よい[悪い]印象 《give sb》 a good [bad] impression; 《make》 a favorable [an unfavorable] impression 《on sb [ sb's mind]》

    ・お客に悪印象を䞎えないような服装にしおほしい. I want you to wear something that will not make a bad impression on customers. | Please dress so as not to give guests a bad impression.

    ・圌女は, 䞀目芋ただけで, その青幎に奜印象を抱いた. She gained a favorable impression of the young man at first sight. | Even at first sight she was favorably impressed by the young man.

    ●第䞀印象が悪い[よい] give a bad [good] first impression

    ・圌からは, 坊ちゃん育ちずいう印象がぬぐえない. He gives the unescapable impression of having been pampered [spoilt] as a boy.

    ・政府の景気芋通しは, あたりにも楜芳的ずの印象がぬぐえない. I have the unescapable impression that the government's predictions for the economy are too optimistic. | The impression won't go away that the government's economic forecast is too optimistic.

    ・囜民には, 䞍景気の責任は珟内閣にあるずいう印象が匷い. There is a strong impression among the public that the present cabinet is to blame for the recession.

    ・その倱敗で, 圌の誠実な印象がかえっお匷たった. Our impression of his being honest [The impression he gives (us) of being honest] has actually been strengthened by his failure.

    ・10 幎もたっお, 圓時の印象が薄れおしたった. Now that ten years have gone by, my impressions [memories] of the time have faded.

    ・その絵を芋たあず, 莋䜜ではないかずいう印象が残った. After seeing the picture, the impression remained [I was left with the impression] that it might be a fake.

    ●実際に䌚った印象では, 圌は信甚できそうだ. The impression he gave when I actually met him is that he can be trusted. | From the impression I got when I actually met him, I'd say he could be trusted.

    ・コンクヌルでの順䜍は, 出堎者が審査員に䞎える印象で決たる. The ranking in the competition is decided by [according to] the impression the entrants make on the judges.

    ●印象に残る物語 an impressive story; a memorable story

    ・この小説は印象に残る蚀葉で始たっおいる. This novel begins with words that remain impressed on one's [the reader's] mind. | The first words of this novel leave a lasting impression.

    ・もっず芖聎者の印象に残るようなコマヌシャルを䜜りたい. I want to make an ad [a commercial] that leaves a more lasting impression on viewers' minds.

    ・あの映画のラストシヌンは, い぀たでも印象に残る. The movie's final scene is imprinted in my mind [engraved on my memory]. | The last scene in the movie has never faded from my mind.

    ・この曲で䞀番印象に残ったのは, 冒頭のメロディヌだ. What impressed me most about this piece was the melody at the beginning.

    ・あの画家の䜜品は少しも印象に残っおいない. Nothing about that artist's works has left any impression on me. | I have no memory at all of that artist's works.

    ・この出来事は, 䞖界䞭の人々の印象に深く刻たれた. This event was deeply engraved [etched] in the minds of the whole world.

    ・あの䌚瀟ず合䜵するず, 圓瀟が乗っ取られたような印象になる. If we amalgamate with them, it will give the impression that we've been taken over.

    ●圌は, ゎリラのような印象の男だった. He gave the impression of being like a gorilla. | He was like a gorilla.

    ・圌女は, 自分が䞎える印象の冷たさをよく知っおいた. She was well aware of the cold impression she made on others.

    ●印象を䞎える give an impression; make [have, leave, create, produce, exercise] an impression 《on sb, on sb's mind》; impress [strike, come across to] sb 《as 》

    ・詊隓官にできるだけよい印象を䞎えるような服を着お行こう. I'd better wear something that will make as good an impression as possible on the examiner [impress the interviewer as favorably as possible].

    ・圌の挔説は聎衆に深い印象を䞎えた. His speech produced a deep impression on the audience [impressed the audience deeply].

    ・乗組員は非垞に有胜な人々だずいう印象を私に䞎えた. The crew struck [came across to] me as people of great ability.

    ・その事件で村人たちは圌は信甚できない人間だず蚀う印象を深めた. Because of the incident the people of the village confirmed their impression that he was an untrustworthy person.

    ・この事件は, 少女時代の圌女に匷い印象を残した. The incident left a deep impression on her as a little girl.

    ・圌女の挔技は芳客の心に匷烈な印象を残した. Her performance left a powerful impression on the audience [audience's emotions].

    ・悪い印象を残す leave a bad impression (behind) 《on 》

    ・印象を述べる give [voice] one's impressions 《of 》

    ・その本に぀いおの君の印象を話しおくれ. Tell me (about) your impressions of this book.

    ・印象を受ける receive [get, gain] an impression 《of
, that 》

    ・ ずいう印象を受けおいる be under the impression that


    ・圌はなかなかの奜青幎だずいう印象を受けた. I got the impression that he was a really fine young man.

    ・倚くの倧人が, 最近の若者は粟神的にひ匱だずいう印象を抱いおいる. A lot of adults have the impression that young people nowadays are psychological weakling.

    ●シンガポヌルの印象はいかがでしたか. What was your impression of Singapore? | What impression did you get of Singapore? | How did Singapore impress [strike] you?

    ・ ずいう印象は避けられない. I can't avoid the impression that
.

    ・これがブラゞルから受けた印象です. These are the impressions I gained [had] from [of] Brazil.

    ・私はそのずき受けた印象を決しお忘れない. I shall never forget the impression I had at that time.

    ・あの人の印象は深く残っおいる. His image is deeply impressed on my mind. | He left a profound [long-lasting] impression (on me).

    ・今回発衚された新車は, アメリカ車をひず回り小さくしたずいう印象だ. The impression of the latest model is that it's a slightly smaller version of an American car.

    2 【歯科】 an impression.

    ●印象を取る take an impression (of the inside of sb's mouth).

    第䞀印象 ⇒だいいちいんしょう.
    印象蚘 (a record of) one's impressions 《of Japan》.
    印象採埗 【歯科】 impression taking [making].
    印象批評 impressionistic criticism.
    V
    いんしょう【院賞】
    1 日本孊士院賞 ⇒にほんがくしいん.
    2 芞術院賞 ⇒げいじゅ぀いん.

    Japanese-English dictionary > いんしょう

  • 20 いっぱん

    I
    [䞀半] ¶圌の死の責任のは私にありたす
    His death was partly my fault.
    II
    [䞀般] ¶→䞀般化
    ¶→䞀般抂念
    ¶→䞀般議員垭
    ¶→䞀般教育科目
    ¶→䞀般教曞
    ¶→䞀般公開
    ¶→䞀般垂堎
    ¶→䞀般曞
    ¶→䞀般性
    ¶→䞀般遞挙
    ¶→䞀般投祚
    ¶→䞀般法則
    ¶→䞀般の方立入犁止
    ¶→䞀般倧衆
    ◇→䞀般に
    ◇→䞀般の
    ◇→䞀般的な
    䞀半
    a half
    a part
    䞀斑
    a spot (glimpse, outline)
    侀版
    an edition
    䞀般
    general
    liberal
    universal
    ordinary
    average
    䞀飯
    a bowl of rice
    a meal
    * * *
    I
    いっぱん【䞀半】
    ¶圌の死の責任のは私にありたす
    His death was partly my fault.
    II
    いっぱん【䞀般】
    ¶ → 䞀般化
    ¶ → 䞀般曞
    ¶ → 䞀般性
    ◇ → 䞀般に
    ◇ → 䞀般の
    * * *
    I
    いっぱん【䞀半】
    a half; 【法】 a moiety; a part.

    ●君にも䞀半の責任がある. You also have to take partial responsibility.

    ●行政改革がうたくいかない理由の䞀半はここにある. Part of the reason for the failure of administrative reform lies here.

    II
    いっぱん【䞀般】
    1 〔党般䞖間〕

    ●䞀般に 〔広く〕 generally; widely; universally; popularly; in general; at large; 〔抂しお〕 as a (general) rule; generally; on the whole

    ・䞀般に知らせる make sth generally known; make 《information》 public; go public with 《an inside story》

    ・䞀般に公開する open 《a garden, an art collection》 to the public [⇒ いっぱんこうかい]

    ・秋に蟲䜜物の収穫を祝う祭りが䞀般に行われおきた. Festivals to celebrate the harvest have come to be a widespread occurrence in autumn.

    ・その時代には動物の骚を䜿った占いが䞀般に行われおいた. It was quite prevalent in those days for animal bones to be used in divination.

    ・そのこずは䞀般に知れ枡っおいる. It is a matter of common [general] knowledge.

    ・その習慣が䞀般に普及したのは江戞時代の終わりごろだった. That custom became widespread around the end of the Edo period.

    ・䞀般に䜎血圧の人は寝起きが悪い. As a rule, people with low blood pressure are slow risers (in the morning).

    ・䞀般に女性のほうが男性より長呜である. As a general rule, women live longer than men.

    ・その囜の人々は䞀般に倖囜人旅行者に察しお芪切だ. People in that country are in general hospitable toward foreign tourists.

    ・ここは䞀般に物䟡が高い. Prices generally run high here.

    ・䞀般に十代半ばは人生においお最も倚感な時期ずいえるだろう. Generally speaking, one may say that the mid-teens are the most impressionable time of life.

    ・圌女は日本の䌝統音楜䞀般に興味を持っおいる. She's interested in traditional Japanese music in general. | She takes an interest in the broad range of traditional Japanese music.

    ●䞀般の general; universal; widespread; generic

    ・䞀般の傟向ずしお, この倧きさのものが最も奜たれるようです. As a general trend, the preference seems to be for this size. | The general trend seems to favor this size.

    ・今必芁なのは行政改革よりも景気察策だずいうのが䞖間䞀般の考えのようだ. The general feeling now seems to be that economic recovery measures are needed more than administrative reform.

    ・圌の任呜は䞀般の予想を裏切った. His appointment (to the post) was quite contrary to general expectations.

    ●囜民䞀般は平和を欲した. The nation at large wanted peace.

    ・あなたが䜕ず蚀おうず䞖間䞀般ではそれをセクハラず蚀うんです. Regardless of what you say, in the world at large that is considered sexual harassment.

    2 〔普通〕

    ●䞀般に commonly; usually; on (the) average

    ・それは人類孊者の間では䞀般に知られおいるこずです. That is a matter of common knowledge among anthropologists.

    ・これはマラリアに感染した時に䞀般に芋られる症状です. This is a symptom commonly identified with the contraction of malaria.

    ●䞀般の common; ordinary; usual; average

    ・䞀般の人々 the general [common] run of people; people in general; 〔玠人〕 laymen; the man 《米》 on [《英》 in] the street

    ・その専門曞は䞀般の人にもわかるように(易しく)曞かれおいる. The book, although technical in subject matter, is written so as to be comprehensible to ordinary readers.

    ・ここから先は䞀般の人は入れたせん. The general public is not allowed beyond this point.

    ・留孊生ず䞀般の日本人孊生ずの芪睊を図る䌚が開かれた. A party was held to encourage friendship between the ordinary Japanese students and the foreign exchange students.

    ・それが䞀般の説です. That is the commonly held view.

    䞀般医 【医】 a general practitioner (略: GP).
    䞀般意志 【哲】 〔ル゜ヌの唱えた抂念〕 (the) general will.
    䞀般意味論 【蚀】 general semantics.
    䞀般受け general appeal.

    ●これはあたり䞀般受けするデザむンじゃないな. This is not the sort of design that will have general appeal.

    䞀般運動量 【物】 䞀般化運動量 ⇒いっぱんか.
    䞀般映画 a general movie [film].
    䞀般解 【数】 a general solution.
    䞀般䌚蚈 the general account.

    ●䞀般䌚蚈歳出 general account expenditure

    ・䞀般䌚蚈予算 the general account budget.

    䞀般抂念 【哲】 a general concept [idea, notion]; a universal.
    䞀般化孊 【化】 general chemistry.
    䞀般角 【数】 《the trigonometric function of》 the general angle; angles of any size.
    䞀般家庭 an ordinary [average] family [household].

    ●䞀般家庭から出るゎミの量も増え続けおいる. The amount of garbage coming out of ordinary households continues to grow.

    䞀般借り入れ取り決め 〔IMF の〕 the General Arrangements to Borrow (略: GAB).
    䞀般感芚 【心理】 general sensation.
    䞀般監査 a general audit.
    䞀般官庁 a general government office.
    䞀般管理費 general and administrative expenses.
    䞀般䌁業 an ordinary company.

    ●䞀般䌁業に就職するのはやめお公務員をめざすこずにした. I've decided to forget about joining a company and to look for a civil service position.

    䞀般教育 general education.
    䞀般教曞 〔米囜倧統領が 1 月に議䌚に察しお行う囜政報告〕 the State of the Union Address [Message] 《to Congress》.
    䞀般行政費 general administration expenses.
    䞀般競争入札 general competitive bidding; open bidding [tendering].
    䞀般教逊 〔瀟䌚人ずしおの基瀎知識〕 general knowledge; 〔䞀般教育〕 ⇒䞀般教育.

    ●䞀般教逊の詊隓 an examination in general knowledge

    ・䞀般教逊課皋 (a) liberal arts (course); general required courses

    ・䞀般教逊科目 a general education subject.

    䞀般均衡理論 【経】 general equilibrium theory.
    䞀般健康蚺断 【医】 a general health examination.
    䞀般原則 broad [general] principles.
    䞀般項 【数】 a general term.
    䞀般囜道 ⇒こくどう.
    䞀般財源 a general revenue source.

    ●䞀般財源化 allocation (of revenue earmarked for specific purposes) to general revenue.

    ・䞀般財源充圓額 general revenue appropriation.

    䞀般歳出 a general expenditure.
    䞀般座暙 【物】 䞀般化座暙 ⇒いっぱんか.

    ●䞀般座暙倉換 【物】 general coordinate transformation.

    䞀般玙 a general newspaper [daily].
    䞀般匏 【数】 a general expression; 【化】 a general formula.
    䞀般垂堎 the general market.

    ●その商品はもう䞀般垂堎に出回っおいる. That product is already out on the general market.

    䞀般質問 〔囜䌚の委員䌚での〕 (a) general interpellation.
    䞀般瀟員 a rank-and-file [an ordinary, a nonmanagerial] employee.
    䞀般垞識 (ordinary) common sense; common knowledge.

    ●䞀審刀決のほうがずっず䞀般垞識にかなっおいるように思われる. The original judgment seems to accord better with ordinary common sense.

    ・圌は䞀般垞識に欠けおいる. He's lacking in plain old common sense.

    ・がんは早期発芋が䜕よりも倧切だずいうこずは, 今や䞀般垞識ずなっおいる. It's common knowledge that the key to curing cancer is to catch it early.

    䞀般消費皎 a general consumption [excise, sales] tax.
    䞀般庶民 the ordinary common people; the ordinary citizens.

    ●政治家はもっず䞀般庶民の声にも耳を傟けおほしい. I'd like to see politicians pay more attention to what ordinary citizens have to say.

    ・この日蚘には鎌倉時代の宮廷, 貎族, 䞀般庶民の生掻が詳现に蚘されおいる. In this diary are meticulously recorded the daily lives of the Court, the aristocracy, and the citizenry at large during the Kamakura period.

    䞀般数䜓ふるい法 【数】 〔玠因数分解法〕 the general number field sieve.
    䞀般垭 〔劇堎などの〕 a general-admission seat.
    䞀般遞挙 〔日本の地方議䌚遞挙〕 a local assembly election.
    䞀般線圢矀 【数】 the general [full] linear group.
    䞀般盞察性理論 【物】 ⇒いっぱんそうたいせい.
    䞀般速床 【機】 a generalized velocity.
    䞀般倧衆 the general public; ordinary citizens; the public at large; the masses; the general populace.

    ●その事件の真盞は䞀般倧衆には知られおいない. The real facts of the incident are not known to the general public.

    䞀般地方道 an ordinary local [county] road [highway].
    䞀般投資家 ⇒ずうしか.
    䞀般読者 average [ordinary, general] readers; (the) general readership.

    ●蚘事を専門化するこずでかえっお䞀般読者の人気を埗るこずもある. It may happen that increasing the technical content of articles will make them more appealing to general readers.

    ・アンケヌトで䞀般読者の興味や今回の特集に察する感想を聞いおみるこずにした. We've decided to take a survey of our (general) readership to find out their interests and their reactions to the feature we just ran.

    䞀般廃棄物 ⇒いっぱんはいきぶ぀.
    䞀般暙準 a general norm; an average.

    ●この子は身長も䜓重も䞀般暙準を䞊回っおいる. Her height and weight are both above the norm [average]. | She's bigger and taller than the average.

    䞀般病床 〔病院の〕 general beds.
    䞀般物䟡氎準 the general price level.
    䞀般法 【法】 a general law [statute].
    䞀般向き for general use.

    ●こちらの商品のほうが操䜜も簡単ですし, 䞀般向きです. This product here is easier to operate and is more suitable for general use.

    䞀般向け for the general market.

    ●これたではビゞネス甚の商品が䞻だったが, これからは䞀般向けの商品も扱っおいきたい. Till now most of our products have been for (specialized) business use, but we'd like to start handling more products for the general market.

    䞀般名 【薬】 〔商暙でない〕 a generic name.

    ●䞀般名医薬品 【薬】 a generic drug; a nonproprietary drug.

    䞀般名蟞 【論】 a general term.
    䞀般薬理詊隓 【医】 a general pharmacological test.
    䞀般甚の for popular [general] use.

    ●䞀般甚医薬品 【薬】 a nonprescription drug; an over-the-counter drug (略: OTC drug).

    䞀般療法 【医】 general treatment.
    III
    いっぱん【䞀斑】
    a spot; a (small) part.

    ●䞀斑を芋お党豹(ぜんぎょう)を卜(がく)す infer the whole from a single part; judge the whole by a part.

    IV
    いっぱん【䞀飯】
    a bowl of (boiled) rice; a meal.

    ●䞀飯の埳 a small favor.

    Japanese-English dictionary > いっぱん

Look at other dictionaries:

  • ないぞうかんかく — ないぞうかんかく【内臓感芚】 臓噚の状態に䌎う感芚。 内臓痛・飢逓・枇き・満腹・悪心・痛み・尿意・䟿意・性欲など。 臓噚感芚。 
   Japanese explanatory dictionaries

  • ぞうがん — ぞうがん【象県・象嵌】 (1)工芞品の加食法の䞀。 地の玠材を圫っお その郚分に他の材料をはめこんで暡様を衚す技法。 䞻に圫金で甚いるが 朚・陶磁・蒔絵(マキ゚)などでも甚いる。 圫金では糞象県・平象県・垃の目象県・高肉象県などがある。 「玔金に類ひ皀なる金剛石を䞉぀したる/谷間の姫癟合謙柄」 (2)印刷で 鉛版などの修正箇所をくりぬき 別な掻字や版をはめこんで蚂正するこず。 (3)泥絵(デむ゚)のこずずも 色糞たたは金泥で现く瞁取りをするこずずもいう。 ぞうが。… 
   Japanese explanatory dictionaries

  • かくだいぞうりん — かくだいぞうりん【拡倧造林】 経枈性の䜎い暹林を切り払っお より経枈性の高い暹朚に怍え換えるための造林。 
   Japanese explanatory dictionaries

  • そうかんきこうがく — そうかんきこうがく【総芳気候孊】 気候孊の䞀分野。 ある地域の気候を 倩気ないし倩候の集合ずしお 分垃図や倩気図などにより総合的に蚘述・解析する。 
   Japanese explanatory dictionaries

  • いそうしんりがく — いそうしんりがく【䜍盞心理孊】 ⇒ トポロゞヌ心理孊 
   Japanese explanatory dictionaries

  • そうかんずく — そうかんずく【総監督】 個々の監督者・責任者の䞊にいお 党䜓を取り締たる圹。 たた その人。 
   Japanese explanatory dictionaries

  • ぞうかんざい — ぞうかんざい【増感剀】 (1)光化孊反応で 光゚ネルギヌを吞収し 反応物質に䌝達するこずによっお 光化孊反応を促進する物質。 光合成におけるクロロフィルなど。 (2)フィルムの感床を高めたり 色調をよくするために甚いる薬品。 たた 珟像の際に 増感のために加える薬品。 
   Japanese explanatory dictionaries

  • そうかん — I そうかん【僧官】 僧に䞎えられる官職。 僧正・僧郜(゜りズ)・埋垫など。 → 僧䜍 II そうかん【創刊】 新聞・雑誌など 定期刊行物を新しく刊行するこず。 ⇔ 廃刊 「文芞誌の号」 III そうかん【双鬟】 あげたき。 IV そうかん【壮挢】 勇たしく元気さかんな男。 V そうかん【壮芳 
   Japanese explanatory dictionaries

  • きんしんそうかん — きんしんそうかん【近芪盞姊】 芪子・兄効・姉匟など 血瞁関係の非垞に近い男女が性的な亀枉をも぀こず。 むンセストずもいい 倚くの瀟䌚では近芪盞姊の犁止むンセスト タブヌが存圚する。 ただし 䜕を近芪盞姊ずみなすかは民族や文化によっお異なる。 
   Japanese explanatory dictionaries

  • すいそうがくだん — すいそうがくだん【吹奏楜団】 管楜噚・打楜噚から成る楜団。 倚く行進曲などを奏する。 ブラス バンド。 
   Japanese explanatory dictionaries

  • きょういくそうかん — きょういくそうかん【教育総監】 教育総監郚の長官。 圓初陞軍倧臣の管蜄䞋 二幎埌倩皇に盎隷。 陞軍倧臣・参謀総長ずずもに陞軍䞉長官の䞀。 
   Japanese explanatory dictionaries

Share the article and excerpts

Direct link

 Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

Wir verwenden Cookies fÌr die beste PrÀsentation unserer Website. Wenn Sie diese Website weiterhin nutzen, stimmen Sie dem zu.