Translation: from japanese to english

from english to japanese

「コロサイ人への手紙」

  • 1 「コロサイ人への手紙」

    「コロサイ人(びと)への手紙」
    【聖】 the Epistle of Paul the Apostle to the Colossians; 〔略称〕 Colossians (略: Col.) <▲> 単数扱い.

    Japanese-English dictionary > 「コロサイ人への手紙」

  • 2 「コロサイ書」

    「コロサイ書」

    Japanese-English dictionary > 「コロサイ書」

  • 3 サイン

    I
    ①[署名]
    【U】【C】自筆, 肉筆;(有名人の)サイン∥ May I have your autograph [×sign, ×signature]? サインをしていただけますか / The actor signed his autograph. その俳優はサインした.
    *signature
    【C】署名(すること), 調印, サイン(【略】sig.)∥ put one's signature on a letter 手紙にサインする.
    ¶→サイン会
    ¶→サイン帳
    ¶→サインペン
    ②[合図]
    **sign
    【C】〔…という/…せよという〕合図, 信号, 暗号〔 that節/to do〕∥ a peace sign ピースサイン.
    *signal
    【C】〔…する/…の〕合図〔to do / for〕∥ a block signal 〔野球〕ブロックサイン《◆×block sign は誤り》.
    ▲fork one's fingers Vサインを出す.
    ◇→サインする
    II
    【C】〔数〕正弦(【略】sin).
    autograph
    sign
    * * *
    I
    (数学)
    〖C〗〔数〕正弦(〖略〗sin).
    II
    (署名・合図)
    ①[署名]
    〖U〗〖C〗自筆, 肉筆;(有名人の)サイン

    May I have your autograph [×sign, ×signature]? サインをしていただけますか

    The actor signed his autograph. その俳優はサインした.

    *signature
    〖C〗署名(すること), 調印, サイン(〖略〗sig.)

    put one's signature on a letter 手紙にサインする.

    ②[合図]
    **sign
    〖C〗〔…という/…せよという〕合図, 信号, 暗号〔 that節/to do〕

    a peace sign ピースサイン.

    *signal
    〖C〗〔…する/…の〕合図〔to do / for〕

    a block signal 〔野球〕ブロックサイン《◆×block sign は誤り》.

    ▲fork one's fingers Vサインを出す.

    * * *
    I
    1 〔合図〕 a sign; a signal; 〔兆候〕 a sign; an indication; a symptom.

    ●監督からやっと OK のサインが出た. The director finally gave the thumbs up signal [sign] to the actors.

    ●せき払いでサインを送る send a signal by coughing

    ・目と目でサインを交わす exchange eye-signals

    ・自殺者は事前に助けを求めてサインを発しているものだ. Before they commit suicide people generally send out signals that they are in need of help.

    ・文化交流によって国家間の和解のサインを送ることがある. Cultural exchanges can be used to heal rifts between nations.

    ●指を 2 本立てたら「続行せよ」のサインだ. When I raise two fingers that is the signal to proceed [continue].

    ・この腹痛は重大な病気のサインかもしれない. This stomach pain could be the symptom of a serious illness.

    2 【スポーツ】 a sign.

    ●バッテリー間のサイン signs between battery mates [pitcher and catcher].

    ●サインどおりに according to the sign.

    ●サインが対戦相手に読まれていた. The signs were being read [picked up] by the other side.

    ●サインの確認 acknowledging a sign; acknowledgment of a sign

    ・サインの交換 exchanging [an exchange of] signs.

    ●サインを見逃す miss [overlook] a sign; ignore a sign

    ・サインを出す[送る] give signs to 《the pitcher》; motion

    ・サインを交わす exchange signs

    ・サインを盗む steal a sign

    ・(野球で)ベンチからのサインを待つ wait for a sign from the bench.

    3 〔署名〕 (書類への) a signature; (著書や色紙への) an autograph.

    ●サイン入りのブロマイド an autographed still

    ・サイン攻めにあう be besieged [plagued] by autograph hunters.

    ~する 〔書類に〕 sign 《 one's name on…》; (承諾する) sign 《 one's name to…》; 〔色紙などに〕 autograph 《a book》; sign.

    ●〔カードで支払う際に〕 ここにサインしてください. Could you sign (your name) here please?

    ・〔有名人に〕 サインしてください. Could I have your autograph please? | 〔色紙などを差し出して〕 Could you sign this for me please?

    ●(承諾書などに)サインを迫る press sb to sign 《an agreement》

    ・サインをしてもらう get sb's autograph; have sb sign his name 《in one's autograph book》.

    ●こんな契約内容ではサインはできない. I can't sign up to the terms of this contract.

    ゴー・サイン ⇒ゴー・サイン.
    V サイン ⇒ブイ・サイン.
    ブロック・サイン ⇒ブロック1.
    サイン会 an autograph session; a 《book》 signing.
    サイン収集家 an autograph hunter.
    サイン違い 【スポーツ】 failing to interpret a sign correctly; mistaking a sign.
    サイン帳 an autograph book [album].
    サインプレー 【野球など】 playing according to signs.
    サインボール an autographed ball; a signed (base)ball.
    サイン本 a signed copy 《of a book》.
    サイン欄 〔伝票などの〕 a signature column [box].
    II
    【数】 〔正弦〕 a sine (略: sin).
    サイン・ウエーブ 〔正弦波〕 a sine wave.

    Japanese-English dictionary > サイン

  • 4 の

    [野] **field
    【C】(広々とした)野原, 原∥ the flowers of the field 野の花 / pluck flowers in the fields 野の草花を摘む / The field was dotted with cows [trees]. 野に牛[木]が点在していた / loose a horse in the field 馬を野に放つ(=let a horse loose...).
    乃
    possessive particle
    野
    field
    * * *
    I
    ―の
    ①[所有・所属]
    - 's
    〖接尾〗[名詞の所有格語尾] …の

    Tom's book トムの(持っている)本, トムが書いた本

    glider's wings グライダーの翼(=the wings of a glider)《◆無生物名詞の場合は原則として of 句を用いる》.

    -------------
    〖語法〗 (1) s で終る固有名詞の所有格は―'s または―': Dickens's, Dickens'《◆後者の形が普通》. (2) s で終る複数名詞の場合は―':a girls' school(=a school for girls).
    -------------
    **of
    〖前〗 1 [ A of B] <B>の<A>, <B>に属する<A>

    the courage of the hero 英雄の勇気(=the hero's courage)《◆通例意味の焦点は前者はhero, 後者は courage に置かれる》

    the leg of the table そのテーブルの脚《◆ the table leg ともいえるが, 's を使って ×the table's leg とは通例いわない. → 〖語法〗》.

    2 [ a A of B's] <B>の<A>, <B>の所有している<A>《◆ <A>は名詞;<B>は the [one's, this, that] +「人」の名詞, または所有代名詞》

    a [×the] friend of the doctor's その医者の友人の1人(=one of the doctor's friends)《◆(1) a friend of the doctorよりも一般的. (2) the doctor's friend は特定の友人をさす. (3) 関係詞節で限定されたり, すでに話題にのぼっていた場合, <A>は the, one's, this, that などのついた名詞でも可: the friend of my parents' who runs a hotel 私の両親のホテルを経営している友人》

    a painting of my father's 父が所有している絵(の1枚)《◆(1)「父が描いた絵(の1枚)」(=one of my father's paintings)の意味もある. (2) a painting of my father は 「父を描いた絵」》.

    -------------
    〖語法〗 [ofと 's] 原則として of は無生物, 's は生物について用いる. ただし次の場合は無生物でもしばしば 's が用いられる. 特に新聞英語では多用される. (1) 時: today's menu [paper] きょうのメニュー[新聞] / a ten hours' delay 10時間の遅れ(=a ten-hour delay). (2) 人間の集団: the government's policy 政府の政策 / the committee's report 委員会の報告. (3) 場所や制度: Japan's climate 日本の気候 / the school's history 学校の歴史. (4) 人間の活動: the plan's importance その計画の重要性 / the game's history 試合の歴史 / the report's conclusions その報告の結論. (5) 乗物: the yacht's mast ヨットのマスト《◆ the doctor's house は a house of the doctor's と言い換えられるが, (1)-(5)は後者の形は不可: ×a plane of the government's》.
    -------------
    **to
    〖前〗 …に属する, …の

    the key to [for] the door ドアのかぎ

    a room to oneself 自分一人(だけ)の部屋.

    ②[随伴・着用]
    **with
    〖前〗…の付いた, …のある, …の

    a girl with a long hair [blue eyes] 長い髪[青い目]の少女

    **in
    〖前〗…を着た, …の

    a girl in red 赤い服の少女.

    ③[場所]
    〔…にある〕
    **at
    〖前〗 …の

    He is a student at [×of] London University. 彼はロンドン大学の学生だ《◆(1) He studies at London University. の名詞表現. (2) 大学名を the University of London という時は in, 単に London という時は at を用いる. in London では地名を表す》.

    **in
    〖前〗 …の中の

    an island in [×on] the Pacific 太平洋(上)の島

    the pain in my left hand 左手の痛み.

    **on
    〖前〗 …の上の, …に付いた, …のそばの

    the stars on the American flag 米国旗の星.

    ④[時間]
    **at
    〖前〗 …の

    the news at eight 8時のニュース(=eight o'clock news).

    **on
    〖前〗 …の

    at 5 on [in] the morning of April 4 4月4日の朝の5時に《◆ on は時刻を, in は時刻と午前であることを強調》.

    **in
    〖前〗 …の時の

    a girl in her teens 十代の少女.

    **of
    〖前〗 …の

    a friend of days gone by 永年の友人.

    ▲a month from today 来月の今日

    the twice-weekly plane 週2便の飛行機.

    ⑤[部分]
    **of
    〖前〗 [ A of the B] <B>(の中)の<A>《◆ <B>は the [one's, these, etc. ]+複数名詞》

    many of the students その学生たちの多く《◆×many of students は不可. cf. many students》

    three of the boys 少年たちの(うち)3人《◆この the boys は4人以上. 一方 the three of the boys では of は同格を表し, 「その少年たち3人」の意》

    the King of Kings 王の中の王《キリストのこと》.

    ⑥[分量・度量]
    **of
    〖前〗 [ A of B] <A>量[数]の<B>《◆ <B>は通例〖U〗名詞》

    a cup [two cups] of tea 1[2]杯のお茶《◆《略式》では喫茶店・レストランなどでの注文で a tea, two teas も用いられる. ×I drank two teas. とは言わない》

    a delicious kind of bread おいしい種類のパン.

    ⑦[材料]
    〔…でできた〕
    **of
    〖前〗…で作った

    a table of wood 木(製)のテーブル(=a wooden table)

    a ring of [with] diamonds ダイヤモンドの指輪(=a diamond ring).

    **in
    〖前〗…製の

    a statue in bronze 青銅の像.

    ▲a sand castle 砂の城

    a paper tiger 張子の虎.

    ⑧[同格]
    **of
    〖前〗[ the A of B] BというA, BのA

    the five of us 我々の5人.

    ▲Mr. Yamada, our English teacher 英語教師の山田先生.

    ⑨[動作の主体]
    - 's
    〖接尾〗[名詞の所有格語尾]

    I could not understand Taro's [his] behaving like that. 太郎の[彼の]あんな振る舞いが理解できなかった(=understand why Taro behaved like that).

    **of
    〖前〗

    the rise of the sun 日の出《◆The sun rises. などの名詞化表現》

    the intervention of America 米国の干渉(=America's intervention).

    **by
    〖前〗 …による

    a novel by Tolstoy トルストイの小説.

    ⑩[動作の目的]
    - 's
    〖接尾〗[名詞の所有格語尾]

    children's education 子供の教育(=the education of children)

    women's liberation 女性解放運動.

    **for
    〖前〗…のための

    an operation for cancer ガンの手術.

    **of
    〖前〗[目的格関係] …を, …の

    the discovery of oil 石油の発見.

    ⑪[動作の対象]
    **for
    〖前〗 …のための

    horses for riding 乗馬用の馬.

    - 's
    〖接尾〗…のための

    a pet hospital 犬猫病院.

    **to
    〖前〗…への

    the key to the whole mystery すべての謎のかぎ.

    ⑫[…に関する]
    **about
    〖前〗…についての

    a book about animals 動物の本.

    **on
    〖前〗…に関する

    a book on birds 鳥の本《◆ on は専門的な内容を, about は一般的な内容を暗示する》.

    **of
    〖前〗…についての

    stories of adventures 冒険の話.

    **in
    〖前〗…に関して

    an expert in international politics 国際政治の専門家.

    ⑬[出所]
    〔…による, …からの〕
    **from
    〖前〗…からの

    a girl from a good family 良家の娘.

    **of
    〖前〗…からの, …出身の

    a man of [from] Oregon [the south] オレゴン[南部](出身)の人.

    II
    の【野】
    **field
    〖C〗(広々とした)野原, 原

    The field was dotted with cows [trees]. 野に牛[木]が点在していた

    loose a horse in the field 馬を野に放つ(=let a horse loose...).

    * * *
    I
    の【野】
    〔野原〕 a field; 〔田野〕 the fields; 〔平野〕 a plain.

    ●春の野 spring fields; the fields in spring.

    ●武蔵野の野に咲くすみれ the violets (blooming) on the fields of the Musashi plain

    ・野に出て働く work in the fields

    ・野にも山にも in the mountains as well as on the plains

    ・やはり野に置けれんげそう. Leave wild flowers alone in the fields where they belong.

    ●野の花 wild [field] flowers; 《文》 flowers of the field.

    ●野を行く walk [go, pass] across (the) fields; traverse the fields.

    ●あとは野となれ山となれ. I don't care what happens afterward. 【諺】

    II
    の【箆】
    〔矢竹〕 a bamboo for making arrow shafts; 〔矢柄〕 an arrow shaft.
    III
    -の
    1 〔所有の関係〕 ―'s; of…; belonging to….

    ●兄の本 my brother's book; a book of my brother's

    ・鳥の巣 a bird's nest; the nest of a bird

    ・子供の頭をなでる pat a child on the head

    ・人の手を取る take sb by the hand [ sb's hand]

    ・会社の独身寮 a company dormitory for single people; company accommodation for unmarried employees.

    ●これはだれの本ですか. Whose book is this? | Who does this book belong to? | 《文》 To whom does this book belong?

    2 〔所属の関係〕 ―'s; of…; belonging to….

    ●本の表紙 the cover of a book; a book cover

    ・家の入口 the entrance of [to] a house

    ・裏口のかぎ a [the] key to the backdoor; a backdoor key

    ・金の価値 the value of money

    ・東大の仏文学教授 a professor of French literature at [in] the University of Tokyo

    ・日立の技師 an engineer with [at, in] Hitachi, Ltd

    ・クラブの会員 a member of a club; a club member.

    3 〔所在する場所・行為の場所; …にある, …に居る〕 at…; in…; on…; over…; from….

    ●東京の叔父 an uncle (of one's) [ one's uncle] (who lives) in Tokyo

    ・ロンドンの冬 (the) winter in London; a [the] London winter

    ・この棚の本 a book [one of the books, the books] on [from] this shelf

    ・隅田川の橋 a bridge over the Sumida River

    ・川沿いの町 a town on a river

    ・多摩川の花火大会 a fireworks show on the Tama River

    ・東海道線の駅 a station on the Tōkaidō line

    ・大阪の実業家 an Osaka businessman

    ・岡山の梨 pears from Okayama

    ・故郷の友人たち one's friends in his hometown

    ・日本の経済 the Japanese economy; Japan's economy; the economy of Japan

    ・東京の暮らし life in Tokyo; living in Tokyo; Tokyo life

    ・一番上の棚の本 a book on [from, that belongs on] the top shelf

    ・消防車のサイレン a fire-engine siren; the siren of [from] a fire engine

    ・「あさひ」の「あ」 A for [as in] asahi; A for [as in] Alpha

    ・一家の恥 a disgrace to the family.

    4 〔時間の関係〕 of…; in….

    ●今日の新聞 today's paper

    ・一時間の休み an hour's intermission; an intermission of an hour

    ・その時代の人々 (the) people of that time [those days]; people in those days

    ・夏の野菜 a summer vegetable; the vegetables of the summer

    ・午後 5 時の電車 the 5 o'clock [p.m.] train

    ・先月の勘定 the bill for last month; last month's bill [account].

    5 〔…という形状・性質をしている〕 with…; in….

    ●赤鼻の人 a man with a red nose

    ・三つ目の怪獣 a three-eyed monster

    ・満開の花 flowers in full bloom

    ・問題の人 the person in question [concerned, we are talking about]

    ・逆境の人 a person in a difficult situation [《文》 adverse circumstances]; a person facing difficulties

    ・黒衣の女性 a woman in black (clothes); a woman wearing black

    ・英文の手紙 a letter in English

    ・15 歳の少女 a girl of fifteen; a fifteen-year-old girl.

    6 〔…で有名な〕

    ●紅葉の日光 Nikkō adorned with autumnal tints

    ・食欲の秋 autumn, the season for a good appetite [when one is supposed to have a good appetite]

    ・音楽の都ウイーン Vienna, the city of music.

    7 〔その材料でできている〕 (built, made) of….

    ●金の指輪 a gold ring

    ・石の橋 a stone bridge; a bridge of stone

    ・大理石の像 a marble statue; a statue of [in] marble.

    8 〔…という内容である〕 of…; for….

    ●出発の時間 a [the] departure time; the time of [for] departure

    ・100 万円の小切手 a check for a [one] million yen; a 1,000,000-yen check.

    9 〔数量・分量・順序〕

    ●一番の人 the first person; a person who comes first

    ・少々の間違い a slight mistake; a few mistakes; a not very serious mistake; 《口》 a bit of a mistake

    ・第 5 条の6 Clause [Section] 6 of Article 5; Article 5, Clause [Section] 6

    ・5 キロの米 five kilograms [kilos] of rice

    ・数十万円もの見舞い金 gifts of money of [amounting to] as much as several hundred thousand yen.

    10 〔…に対する, …のための〕 for…; to…; as….

    ●頭痛の薬 (a) medicine for headaches; 《口》 something for a headache

    ・船酔いの薬 a drug for [against] seasickness; a seasickness drug

    ・成功の秘訣 a [the] key to success.

    ●彼は国の英雄とあがめられている. He is revered as a national hero.

    11 〔…に関する〕 in…; at…; on….

    ●代数の試験 an examination in algebra

    ・化学の先生 a teacher of chemistry; a chemistry teacher

    ・数学の本 a book on mathematics; a mathematics book

    ・生物学の権威 an authority on biology

    ・詩の天才 a poetic genius; a poet of genius.

    ●それは何の絵ですか. What's the picture (of)? |What is it a picture of? | What does the picture represent?

    12 〔作者を表す場合; …による, …の作った〕 by….

    ●漱石の小説 a novel (written) by Sōseki; a Sōseki novel; one of Sōseki's novels

    ・マチスの絵 a painting [picture] by Matisse; a Matisse

    ・白秋の詩 a poem by Hakushū; 〔全作品〕 Hakushū's poems [poetry].

    13 〔…からの〕 from…

    ●彼の手紙 a letter from him.

    ●どちらの会社の方ですか. Which company are you with [from]?

    14 〔人と人の関係; …にあたる, …としての〕 by…; with…; between…; to….

    ●師弟の関係 (the) relations between teacher and pupil

    ・田村氏のおい a nephew of Mr. Tamura's; Mr. Tamura's nephew; 《be》 nephew to Mr. Tamura

    ・首相の秘書 (a) private secretary to the Prime Minister.

    ●彼には先妻の子が 2 人ある. He has two children by his former wife.

    15 〔動作・状態の主体を表わす場合〕

    ●雪の降る日 a snowy day

    ・花の散る夕暮れ an evening when cherry blossoms are falling

    ・私の作った橋 a [the] bridge I built

    ・背の低い男 a short man; 《文》 a man of short stature.

    ●彼はおじさんのお気に入りだ. He is a favorite with his uncle.

    16 〔行為の対象を表わす場合〕

    ●キリスト教の布教 (Christian) missionary work; the spreading of the gospel

    ・ホームページの開設 the setting-up [establishment, opening] of a home page; opening a home page.

    17 〔同格を表す場合〕

    ●友だちのゆう子 my friend Yūko; Yūko, a friend of mine

    ・校長の林先生 Mr. [Mrs., Miss] Hayashi, (who is) the 《米》 principal [《英》 headmaster, headmistress].

    18 〔もの・こと〕 one; ones; some.

    ●安いの a cheap one

    ・赤いの a red one.

    ●種の少ないのが欲しい. I want one [some] with fewer seeds [pips].

    ・私は色のよいのがよい. I like nicely colored ones. | I want one which is a beautiful color.

    ・朝起きたのが 8 時 5 分前だった. It was five to eight when [at five to eight that] I got up this morning.

    ・今年は記録が伸びず去年のが一番よかった. There has been no new record this year, and last year's remains the best.

    19 〔並べ立てるさま〕

    ●彼はいつも味が薄いだの濃いだのと食事にやかましい. He is always making a fuss about his food not tasting strong enough or tasting too strong.

    ・足が痛いの腹が痛いのと言って彼女は学校を休みがちになった. She developed a tendency to miss school, complaining of pains in her legs, stomachaches and the like.

    20 〔文末に付ける場合〕

    ●とても苦しいの. It hurts badly [a lot]. | I'm in great pain.

    ・どこが悪いの. What's wrong [the matter]? | Where does it hurt?

    ・ちゃんとやらなきゃだめじゃないの. It's got to be done right, 《米》 doesn't [《英》 hasn't] it?

    Japanese-English dictionary > の

  • 5 へいきん

    [平均] ①[数量の]
    〔標準, まんなか, 中間, アベレージ〕
    *average
    [an/the ~] 標準, 並み∥ An average of twenty people apply [applies] each month. 毎月平均して20名が申し込みます《◆《略式》では複数扱いが普通》 / take [strike] an [the] average 平均をとる / The average of 3, 4 and 8 is 5. 3と4と8の平均は5である / below [above] (the) average in height 身長が平均より下で[上で] / He earns ten pounds a week on (an [the]) average. 彼は平均して週に10ポンドかせぎます(=His income averages (out at) ten pounds a week.)《◆ on average は文頭・文中・文尾いずれの位置にも用いる》.
    【C】〔数〕中数, 平均(値)∥ an arithmetic mean 算術[相加]平均 / a geometric mean 幾何[相乗]平均.
    ▲My car averages 15 kilometers to the liter. ぼくの自動車はリッターあたり平均15キロ走る / We average 8 hours' work a day. 私たちは1日平均8時間働きます(=We usually work 8 hours a day.).
    ¶→平均余命
    ②[つり合い]
    〔平衡, バランス, 平等〕
    *balance
    /bǽləns/ 【U】(重量・勢力などの)均衡, つり合い.
    ¶→平均台
    ¶→平均律
    ¶バッハの『~律クラヴィア曲集』
    ◇→平均の
    平均
    equilibrium
    balance
    average
    mean
    * * *
    へいきん【平均】
    ①[数量の]
    〔標準, まんなか, 中間, アベレージ〕
    *average
    [an/the ~] 標準, 並み

    An average of twenty people apply [applies] each month. 毎月平均して20名が申し込みます《◆《略式》では複数扱いが普通》

    take [strike] an [the] average 平均をとる

    The average of 3, 4 and 8 is 5. 3と4と8の平均は5である

    below [above] (the) average in height 身長が平均より下で[上で]

    He earns ten pounds a week on (an [the]) average. 彼は平均して週に10ポンドかせぎます(=His income averages (out at) ten pounds a week.)《◆ on average は文頭・文中・文尾いずれの位置にも用いる》.

    〖C〗〔数〕中数, 平均(値)

    an arithmetic mean 算術[相加]平均

    a geometric mean 幾何[相乗]平均.

    ▲My car averages 15 kilometers to the liter. ぼくの自動車はリッターあたり平均15キロ走る

    We average 8 hours' work a day. 私たちは1日平均8時間働きます(=We usually work 8 hours a day.).

    ②[つり合い]
    〔平衡, バランス, 平等〕
    *balance
    /bǽləns/ 〖U〗(重量・勢力などの)均衡, つり合い.
    ¶ → 平均台
    ¶ → 平均律
    ¶バッハの『~律クラヴィア曲集』
    ◇ → 平均の
    * * *
    I
    へいきん【平均】
    1 〔差をならすこと〕 averaging; 〔その値〕 an average; (相加平均) the (arithmetic) mean.
    ~する average.

    ●平均して[すると] on (an, the) average

    ・このサイトは平均して一日に千件ほどのアクセスがある. This site is accessed on average 1,000 times [receives an average of 1,000 hits] a day.

    ・県によって多少のばらつきはあるが, 平均すると今年の米の作柄は極めてよい. There are slight variations according to prefecture, but on average [the whole] the conditions for this year's rice crop appear extremely good.

    ●平均以上[以下]である be above [below] the average; be above [below] par

    ・平均より離乳の早い子供 a child weaned earlier than average

    ・平均より上の成績を維持する maintain above-average results

    ・平均1 日 10 時間働く average 10 hours a day; work 10 hours a day on (the) average.

    ●平均の average; mean.

    ●平均を出す calculate [work out] an average

    ・平均を取る take [strike] an average

    ・正確な数値を知るためには, 何回か計測して平均を取る必要がある. To get an accurate value, you need to take measurements a number of times and calculate the mean.

    ・平均を上回る[越える] exceed the average; be above average

    ・平均を下回る fail to reach the average; be below average

    ・この町の下水道普及率は全国平均を下回っている. This town is below the national average in terms of the number of households served by a sewage system.

    ●成人は一晩に平均コップ 2 杯程度の汗をかく. An adult sweats an average of two cups per night.

    ・彼は多い日には 100 通近く, 平均でも毎日 50 通ほどのメールを受け取っている. On some days he receives as many as 100 e-mails, and even on an average day he gets about 50.

    ・まあそのぐらいが平均だろうね. Well, I suppose that's about average.

    2 〔均等〕 equilibrium; equipoise; balance. [= へいこう2, きんこう1, バランス]
    ~する equilibrate; balance.

    ●平均している be equal; be even; be in balance; be balanced

    ・洋紙は和紙と違い, 紙の厚さが平均している. Unlike Japanese paper, ordinary paper is even in thickness.

    ・このチームは突出した選手はいない代わりに, 全員の力が平均している. This team may not have any outstanding members, but on the other hand they all do have equal ability.

    ●平均の取れた[取れない] well-balanced [unbalanced]

    ・左右に平均の取れた山容 a mountain with a well-balanced appearance.

    ●平均台の上で平均を取る[保つ] gain [keep] one's balance on the balance beam

    ・片足で体の平均を保つ balance oneself on one leg

    ・体の平均を失う lose one's balance.

    幾何[相乗]平均 【数】 the geometric mean.
    算術[相加]平均 【数】 the arithmetic mean.
    調和平均 【数】 the harmonic mean.
    年[月]平均 the yearly [monthly] mean.
    一人平均 per head; | per capita.
    平均運動 【体操・ダンス】 balance.
    平均温度 the mean temperature.
    平均化 ⇒へいきんか.
    平均海水面 the mean sea level.
    平均価格 the average price; 〔実勢料金〕 the going rate.
    平均課税 the average tax (burden).

    ●変動所得の平均課税の適用を申請する[受ける] request [be granted] the application of average [averaging] taxation to a variable income.

    平均活量 【化】 mean activity.
    平均株価 a stock price average.
    平均気温 the mean air [atmospheric] temperature.
    平均距離 the mean distance.
    平均誤差 the mean error.
    平均棍 〔双翅(し)目の昆虫の〕 a halter 《pl. -teres》; a haltere; a balancer; a poiser.
    平均残基重量 【化】 〔ペプチドなどの〕 mean residue weight.
    平均二乗速度[偏差] the mean square velocity [deviation].
    平均自由行程 【物】 the mean free path.

    ●その分子は液面から 1平均自由行程以内のところにいる. The molecule lies [is] within one mean free path below the liquid surface.

    平均重合度 【化】 the mean [average] degree of polymerization.
    平均自由時間 【物】 the mean free time.
    平均収入 〔会社などの〕 average revenue; 〔個人の〕 ( one's) average income.
    平均寿命 ⇒へいきんじゅみょう.
    平均正午 the mean noon.
    平均衝突時間 【物】 the mean collision time.
    平均数 the mean [average] number.
    平均赤血球ヘモグロビン濃度 【医】 mean corpuscular hemoglobin concentration (略: MCHC).
    平均赤血球容積 【医】 mean corpuscular volume (略: MCV).
    平均速度 the mean [average] velocity.
    平均太陽 【天】 the mean sun.
    平均(太陽)時 the mean (solar) time.
    平均太陽日 ⇒へいきんたいようじつ.
    平均滞留時間 〔投与した薬が体内に存在する平均時間〕 the mean residence time.
    平均打率 【野球】 = だりつ.
    平均値 ⇒へいきんち.
    平均賃金 the average wage.
    平均的 ⇒へいきんてき.
    平均点 ⇒へいきんてん.
    平均年齢 ⇒へいきんねんれい.
    平均場 【物】 a mean field.
    平均場近似 【物】 mean field approximation.
    平均分子量 ⇒へいきんぶんしりょう.
    平均分点 【天】 a mean equinox.
    平均偏差 a mean deviation.
    平均薬用量 the average dose.
    平均余命 the average life expectancy. [⇒ へいきんじゅみょう]
    平均利潤率 【経】 the average (rate of) profit.
    平均律 【音楽】 a temperament; an equal [even] temperament.
    平均利回り the average yield.
    II
    へいきん【屏禁】
    【法】 disciplinary confinement of a prisoner in a solitary cell.

    Japanese-English dictionary > へいきん

  • 6 かく

    I
    [角] *angle
    【C】∥ at an angle of 30 degrees to [with]... =at a 30° angle to [with]... …と30度の角をなして / If two lines intersect at a point, they form four angles. 2直線が1点で交われば4つの角ができる / at right angles to the wall 壁に対して直角に. 【関連】
    ◇→錯角
    ◇→鋭角
    ◇→鈍角
    ◇→隣接角
    ◇投射[入射]角
    the angle of incidence
    ◇→余角
    ◇→外角
    ◇→内角
    ◇→(車のハンドルの)回転角
    ◇→視角
    ◇→平面角
    ◇→優角
    ◇→直角
    ◇→平角, 2直角
    ◇→補角
    ◇→(多面角の)頂角
    II
    [格] ①[文法]
    **case
    【C】【U】〔文法〕格∥ the nominative [possessive, objective] case 主[所有, 目的]格
    *figure
    【C】〔論〕(三段論法の)格, 図式.
    ¶→格変化
    ¶~変化する[させる]
    decline 《正式》|自|〔文法〕格変化する. ━|他|〔文法〕(名詞・代名詞・形容詞)を格変化させる.
    ②[格式]
    ¶彼より社会的に~が上だ
    be higher in social status ï¼»rankï¼½ than him
    ¶→(…とは)格が違う
    III
    [核] ①[原子核・核兵器]
    【C】〔物〕原子核.
    ¶→核爆弾
    ¶→核燃料
    ¶→核アレルギー
    ¶→核軍縮
    ¶→核エネルギー
    ¶→核燃料再処理
    ¶→核不拡散条約
    ¶→核保有国
    ¶→核実験
    ¶→核のかさ
    ¶→核廃棄物
    ¶→核の冬
    ¶→核弾頭
    ¶→核爆発
    ¶→核抑止力
    ¶→核兵器
    ②[中心]
    【C】[通例 the ~](事・物の)中心(部)・核心;[形容詞的に]中心的な・中核となる
    **heart
    /hɑ́ːrt/ [the・~]〔物・事の〕中心・核心〔of〕.
    ③[果物の]
    **stone
    【C】[時に複合語で] (モモなどの)種, 核
    【C】(モモ・サクランボなどの)核《◆ stone より堅い語》.
    ④[細胞の]
    【C】《正式》〔生〕細胞核.
    ◇→核の
    IV
    [欠く] ①[あるべき物を持たない]
    〔欠如する, 欠かす, 足りない〕
    *lack
    |自|【S】 [通例 be ~ing](必要なものが)ない, 不足している;(人・物・事が)〔本質的な属性・要素を〕欠いている〔in〕. ━|他|【S】(人・物・事が)(必要なもの・性質・要素)を欠いている, (十分)持っていない;〔ある状態・基準に〕(数量)だけ足りない〔of〕《◆want, need の方が切迫感が強い. 受身・進行形は不可》∥ lack the common touch 大衆性を欠く.
    **want
    |他|【S】《正式》(人・物に)(物)が欠けている《◆通例進行形不可》∥ He wants courage. 彼には勇気が欠けている.
    **miss
    |他|【D】 【S】《略式》[しばしば be ~ing] …を抜かす, 欠く;…を省略する.
    《正式》…を欠いた, …がない.
    《略式》(物)を欠く, 十分持っていない.
    ②[こわす]
    〔壊す, 損じる〕
    |他|(石・瀬戸物など)を欠く, 小片に砕く〔off, from, out of〕∥ I've chipped a piece off [out of] the glass. =I've chipped off a piece of the glass. コップを欠いてしまった.
    ◇→欠くことのできない
    V
    [書く] ⇒かく[描く・画く]
    ①[文字を]
    〔記す, 記入する〕
    **write
    |自|【D】 [SV(M)]字を書く, 記入する《◆ M は用具・書き込む箇所・様態など》∥ write in [with] ink インクで書く / have nothing to write with [on] 書くもの《ペンなど》[紙]がない《◆ have nothing to write about は「書くことがない」》. ━|他|【D】 (字・名前など)を書く∥ write an application 申込書を書く.
    *spell
    |自|字を正しくつづる. ━|他|【D】 ((…の)語)をつづる.
    *print
    |自|(書類などを)活字体[印刷体]で書く《◆通例大文字》. ━|他|(名前など)を活字体[ブロック体]で書く《◆通例大文字》∥ Please print your name and address. 名前と住所を活字体で書いてください.
    |他|《正式》…に署名[サイン]する, 記名する, (名前)を〔…に〕書く〔to〕∥ subscribe one's mark at the end of the will (字の書けない人が)遺言状の末尾に十字記号を書く.
    **address
    |他|…にあて先を書く, 上書きする∥ a stamped addressed envelope あて先を書いて返信用切手をはった封筒.
    ▲sign a hotel register 宿泊者名簿に名前を書く.
    ②[文章を]
    〔綴る, 著作する〕
    **write
    |自|〔…へ/…について〕手紙[はがき]を書く, 手紙[はがき]を出す〔to/ about〕《◆受身可》; 【D】 執筆する, 著述[作曲]する, 〔…について〕書く〔about, of, on〕《◆ Mは目的・対象》∥ write for magazines 雑誌社に原稿を書く / write in a formal style 形式ばった文体で書く. ━|他|【D】 (書類・文書)を書く, 作成する( out);《主に米》(人)に〔…について〕手紙[はがき]を書く[書いて出す]〔of, on〕;【S】 [SV that節](人が)…ということを(本などの中に)書いている《◆直接話法の伝達動詞としても可》;【D】 (小説・記事など)を〔…について/…向けに〕執筆する〔on, about/for〕∥ write a prescription 処方箋(せん)を書く / write a book on women's rights for a publishing company 出版社に(原稿料をもらって)女性の権利に関する本を書く / write a letter on [with] a word processor ワープロで手紙を書く / Aristotle writes that imitation is natural to man from childhood. 模倣は子供のころから人間につきものであるとアリストテレスは書いている《◆「歴史的現在」で現在時制が普通》.
    *author
    |他|《米略式》(書物)を書く, 著す∥ He authored three novels. 彼は小説を3編書いた《◆ He wrote three novels./He is the author of three novels. が普通》.
    **do
    |他|(作品など)を作る, 書く∥ do a book 本を書く / do a paper レポートを書く / do a piece on local economy 当地の経済について一文書く.
    **say
    |他|(本・掲示などに)…と書いてある, …とある∥ It says [×is said] in this book [《正式》This book says] that she was killed while sleeping. 彼女は眠っているうちに殺されたとこの本には書いてある / Did you catch what the notice said? 掲示板に何と書いてあったか見えましたか.
    **read
    |自|【S】《正式》[SVM/SVC](本などが)…と読める, 書いてある《◆(1) 能動受動態. Mは通例様態の副詞(句). (2) 進行形不可》∥ The sign reads, “Keep out.” 表示には「立入禁止」と書いてある.
    **report
    |他|【D】 (記者などが)〔新聞などに〕(事件など)の記事を書く〔 for〕∥ She reported the mayor's speech for the local newspaper. 彼女は地方紙に市長の演説の記事を書いた.
    *compose
    |自|詩[文]を書く. ━|他|【D】 (人が)(頭を使って)(物・事)を〔…から/…へと〕創作する〔 from/ into〕;(詩・小説)を書く∥ compose a poem 詩を書く.
    [他]【D】 (書類・リストなど)を書く∥ make out a receipt for... …の領収書を書く / make out a draft of a speech 演説の下書きを書く.
    〔…に/…するために/…だと〕返事を書く[出す]〔to/to do, do ing/ that節〕.
    ▲What is the letter about? その手紙には何て書いてあるの / Your writing is good. 君の作文はよく書けている / gather (together) material for a book 本を書くために資料を集める / This book was intended for use in the public school. この本は公立学校の教材用に書かれた / note the safe arrival in a letter 無事に着いたことを手紙に書く.
    VI
    [描く, 画く] **paint
    |自|〔…で〕絵を描く〔in〕. ━|他|【D】 (人が)(絵・人・物など)を絵の具で描く∥ She painted (a picture of) her father. 彼女は父の絵を描いた / paint a picture in oils 油絵を描く.
    **draw
    |自|[通例様態の副詞を伴って]絵を描く・線で書く・製図する∥ draw the map from memory 記憶を頼りにその地図を書く. ━|他|【D】 (線)を引く;(人・物)を(線・言葉で)描く.
    **pencil
    |他|(輪郭など)を鉛筆で描く(in)∥ pencil (in) an outline for a painting 絵の輪郭を描く.
    **make
    |他|【D】 【S】 [SVOC](作者が)O(人・物)を…のように描く《◆Cは名詞・形容詞》∥ You've made my face too round. ぼくの顔を丸く描きすぎだよ.
    *trace
    |他|【D】 (線・輪郭・図など)を引く, 描く( out);…を立案[画策]する( out)∥ trace a plan of a house 家の設計図を描く / trace out the site of an old castle on a map 古い城のあった場所を地図に描く.
    **plan
    |他|【D】 (建物・町など)の設計図を描く, …を設計する∥ plan a house 家の設計図を描く.
    *draft
    |他|…の下図を描く( out).
    |他|《正式》…の肖像画を描く.
    VII
    [掻く] *scratch
    |自|〔…を〕(つめで)ひっかく〔at〕;(かゆいところを)かく;かき続ける( away)∥ scratch behind one's ears 耳の後ろをかく. ━|他|【S】【D】 (人が)(人・体の部分)を〔物で〕ひっかく〔on〕;…を(かゆいので)かく∥ scratch one's head 頭をかく《◆不満・自己嫌悪などのしぐさ;てれかくしではない》.
    *scrape
    |自|(指などで)こする, かく( away). ―(物(の表面))をこする;|他|…を〔…から/…の方に〕かき出す( away), かき寄せる〔 out of/ toward〕.
    ▲have a scratch on... …を(かゆくて)かく.
    佳句
    beautiful passage of literature
    画
    stroke
    劃
    divide
    各
    each
    every
    æ ¼
    status
    character
    æ ¸
    nucleus
    kernel
    角
    angle
    欠く
    to lack
    to break
    to crack
    to chip
    書く
    to write
    掻く
    to scratch
    to perspire
    描く
    画く
    to draw
    to paint
    to sketch
    to depict
    to describe
    * * *
    I
    かく【掻く】
    *scratch
    |自|〔…を〕(つめで)ひっかく〔at〕;(かゆいところを)かく;かき続ける( away)

    scratch behind one's ears 耳の後ろをかく.

    |他|〖S〗〖D〗 (人が)(人・体の部分)を〔物で〕ひっかく〔on〕;…を(かゆいので)かく

    scratch one's head 頭をかく《◆不満・自己嫌悪などのしぐさ;てれかくしではない》.

    *scrape
    |自|(指などで)こする, かく( away). ―(物(の表面))をこする; |他|…を〔…から/…の方に〕かき出す( away), かき寄せる〔 out of/ toward〕.

    ▲have a scratch on... …を(かゆくて)かく.

    II
    かく【描く, 画く】
    **paint
    |自|〔…で〕絵を描く〔in〕.
    |他|〖D〗 (人が)(絵・人・物など)を絵の具で描く

    She painted (a picture of) her father. 彼女は父の絵を描いた

    paint a picture in oils 油絵を描く.

    **draw
    |自|[通例様態の副詞を伴って]絵を描く・線で書く・製図する

    draw the map from memory 記憶を頼りにその地図を書く.

    |他|〖D〗 (線)を引く; (人・物)を(線・言葉で)描く.
    **pencil
    |他|(輪郭など)を鉛筆で描く(in)

    pencil (in) an outline for a painting 絵の輪郭を描く.

    **make
    |他|〖D〗 〖S〗 [SVOC](作者が)O(人・物)を…のように描く《◆Cは名詞・形容詞》

    You've made my face too round. ぼくの顔を丸く描きすぎだよ.

    *trace
    |他|〖D〗 (線・輪郭・図など)を引く, 描く( out);…を立案[画策]する( out)

    trace out the site of an old castle on a map 古い城のあった場所を地図に描く.

    **plan
    |他|〖D〗 (建物・町など)の設計図を描く, …を設計する

    plan a house 家の設計図を描く.

    *draft
    |他|…の下図を描く( out).
    |他|《正式》…の肖像画を描く.
    III
    かく【書く】
    ⇒ かく[描く・画く]
    ①[文字を]
    〔記す, 記入する〕
    **write
    |自|〖D〗 [SV(M)]字を書く, 記入する《◆ M は用具・書き込む箇所・様態など》

    write in [with] ink インクで書く

    have nothing to write with [on] 書くもの《ペンなど》[紙]がない《◆ have nothing to write about は「書くことがない」》.

    |他|〖D〗 (字・名前など)を書く

    write an application 申込書を書く.

    *spell
    |自|字を正しくつづる.
    |他|〖D〗 ((…の)語)をつづる.
    *print
    |自|(書類などを)活字体[印刷体]で書く《◆通例大文字》.
    |他|(名前など)を活字体[ブロック体]で書く《◆通例大文字》

    Please print your name and address. 名前と住所を活字体で書いてください.

    |他|《正式》…に署名[サイン]する, 記名する, (名前)を〔…に〕書く〔to〕

    subscribe one's mark at the end of the will (字の書けない人が)遺言状の末尾に十字記号を書く.

    **address
    |他|…にあて先を書く, 上書きする

    a stamped addressed envelope あて先を書いて返信用切手をはった封筒.

    ▲sign a hotel register 宿泊者名簿に名前を書く.

    ②[文章を]
    〔綴る, 著作する〕
    **write
    |自|〔…へ/…について〕手紙[はがき]を書く, 手紙[はがき]を出す〔to/ about〕《◆受身可》; 〖D〗 執筆する, 著述[作曲]する, 〔…について〕書く〔about, of, on〕《◆ Mは目的・対象》

    write in a formal style 形式ばった文体で書く.

    |他|〖D〗 (書類・文書)を書く, 作成する( out);《主に米》(人)に〔…について〕手紙[はがき]を書く[書いて出す]〔of, on〕;〖S〗 [SV that節](人が)…ということを(本などの中に)書いている《◆直接話法の伝達動詞としても可》; 〖D〗 (小説・記事など)を〔…について/…向けに〕執筆する〔on, about/for〕

    write a prescription 処方箋(せん)を書く

    write a book on women's rights for a publishing company 出版社に(原稿料をもらって)女性の権利に関する本を書く

    write a letter on [with] a word processor ワープロで手紙を書く

    Aristotle writes that imitation is natural to man from childhood. 模倣は子供のころから人間につきものであるとアリストテレスは書いている《◆「歴史的現在」で現在時制が普通》.

    *author
    |他|《米略式》(書物)を書く, 著す

    He authored three novels. 彼は小説を3編書いた《◆ He wrote three novels. /He is the author of three novels. が普通》.

    **do
    |他|(作品など)を作る, 書く

    do a piece on local economy 当地の経済について一文書く.

    **say
    |他|(本・掲示などに)…と書いてある, …とある

    It says [×is said] in this book [《正式》This book says] that she was killed while sleeping. 彼女は眠っているうちに殺されたとこの本には書いてある

    Did you catch what the notice said? 掲示板に何と書いてあったか見えましたか.

    **read
    |自|〖S〗《正式》[SVM/SVC](本などが)…と読める, 書いてある《◆(1) 能動受動態. Mは通例様態の副詞(句). (2) 進行形不可》

    The sign reads, “Keep out. ” 表示には「立入禁止」と書いてある.

    **report
    |他|〖D〗 (記者などが)〔新聞などに〕(事件など)の記事を書く〔 for〕

    She reported the mayor's speech for the local newspaper. 彼女は地方紙に市長の演説の記事を書いた.

    *compose
    |自|詩[文]を書く.
    |他|〖D〗 (人が)(頭を使って)(物・事)を〔…から/…へと〕創作する〔 from/ into〕;(詩・小説)を書く

    compose a poem 詩を書く.

    [他]〖D〗 (書類・リストなど)を書く

    make out a receipt for... …の領収書を書く

    make out a draft of a speech 演説の下書きを書く.

    〔…に/…するために/…だと〕返事を書く[出す]〔to/to do, do ing/ that節〕.

    ▲What is the letter about? その手紙には何て書いてあるの

    Your writing is good. 君の作文はよく書けている

    This book was intended for use in the public school. この本は公立学校の教材用に書かれた

    note the safe arrival in a letter 無事に着いたことを手紙に書く.

    IV
    かく【核】
    ①[原子核・核兵器]
    〖C〗〔物〕原子核.
    ¶ → 核爆弾
    ¶ → 核燃料
    ¶ → 核軍縮
    ¶ → 核実験
    ¶ → 核の冬
    ¶ → 核弾頭
    ¶ → 核爆発
    ¶ → 核兵器
    ②[中心]
    〖C〗[通例 the ~](事・物の)中心(部)・核心; [形容詞的に]中心的な・中核となる
    **heart
    /hɑ́ːrt/ [the・~]〔物・事の〕中心・核心〔of〕.
    ③[果物の]
    **stone
    〖C〗[時に複合語で] (モモなどの)種, 核
    〖C〗(モモ・サクランボなどの)核《◆ stone より堅い語》.
    ④[細胞の]
    〖C〗《正式》〔生〕細胞核.
    ◇ → 核の
    V
    かく【格】
    ①[文法]
    **case
    〖C〗〖U〗〔文法〕格

    the nominative [possessive, objective] case 主[所有, 目的]格

    *figure
    〖C〗〔論〕(三段論法の)格, 図式.
    ¶ → 格変化
    ¶~変化する[させる]
    decline 《正式》|自|〔文法〕格変化する.
    |他|〔文法〕(名詞・代名詞・形容詞)を格変化させる.
    ②[格式]
    ¶彼より社会的に~が上だ
    be higher in social status ï¼»rankï¼½ than him
    ¶ → (…とは) 格が違う
    VI
    かく【欠く】
    ①[あるべき物を持たない]
    〔欠如する, 欠かす, 足りない〕
    *lack
    |自|〖S〗 [通例 be ~ing](必要なものが)ない, 不足している;(人・物・事が)〔本質的な属性・要素を〕欠いている〔in〕.
    |他|〖S〗(人・物・事が)(必要なもの・性質・要素)を欠いている, (十分)持っていない;〔ある状態・基準に〕(数量)だけ足りない〔of〕《◆want, need の方が切迫感が強い. 受身・進行形は不可》

    lack the common touch 大衆性を欠く.

    **want
    |他|〖S〗《正式》(人・物に)(物)が欠けている《◆通例進行形不可》

    He wants courage. 彼には勇気が欠けている.

    **miss
    |他|〖D〗 〖S〗《略式》[しばしば be ~ing] …を抜かす, 欠く;…を省略する.
    《正式》…を欠いた, …がない.
    《略式》(物)を欠く, 十分持っていない.
    ②[こわす]
    〔壊す, 損じる〕
    |他|(石・瀬戸物など)を欠く, 小片に砕く〔off, from, out of〕

    I've chipped a piece off [out of] the glass. =I've chipped off a piece of the glass. コップを欠いてしまった.

    VII
    かく【角】
    *angle
    〖C〗

    at an angle of 30 degrees to [with]... =at a 30° angle to [with]... …と30度の角をなして

    If two lines intersect at a point, they form four angles. 2直線が1点で交われば4つの角ができる

    at right angles to the wall 壁に対して直角に.

    〖関連〗
    ◇ → 錯角
    ◇ → 鋭角
    ◇ → 鈍角
    ◇ → 隣接角
    ◇投射[入射]角
    the angle of incidence
    ◇ → 余角
    ◇ → 外角
    ◇ → 内角
    ◇ → (車のハンドルの) 回転角
    ◇ → 視角
    ◇ → 平面角
    ◇ → 優角
    ◇ → 直角
    ◇ → 平角, 2直角
    ◇ → 補角
    ◇ → (多面角の) 頂角
    VIII
    かく―【各―】
    〔おのおの, それぞれ, めいめい, 各自〕( ⇒ おのおの)
    **each
    [〖C〗単数名詞を限定的に修飾して]各々の・めいめいの

    Each page contains sixty lines. 各ページは60行ある

    **every
    [限定][〖C〗単数名詞を修飾して]あらゆる・ことごとくの・どの…も.
    ¶~方面に[から]
    on all hands.
    * * *
    I
    かく【角】
    1 〔角度〕 an angle.

    ●隣り合う角 〔多角形で〕 consecutive angles

    ・相接する角 〔頂点と一辺を共有する〕 adjacent angles

    ・それらの 2 辺にはさまれる角 the angle included by those two sides

    ・その天体が, 観測者のところになす角 the angle at the observer subtended by the celestial body

    ●2角が等しい. Two angles are congruent [equal (in measure), have the same measure, have equal measures].

    ・2 本の直線が交わるとそこに 4 つの角ができる. Four vertexes are formed at the point where two straight lines intersect.

    ●角の大きさ the measure [size] of an angle

    ・角の大きさを測る find the measure of an angle.

    ●その角に対する辺 〔三角形で〕 the side opposite the angle; the side which subtends the angle.

    ●45 度の角をなす form [make] an angle of 45° 《with…》

    ・実軸と角αをなす be at an angle α with the real axis.

    2 〔四角〕 a square.

    ●角に切る cut square. [⇒ かくぎり]

    ●4 センチ角のタイル a tile four centimeters square.

    3 〔将棋の〕 a kaku( gyō) piece in shōgi; a bishop. [⇒ しょうぎ3 (表)]
    前進角, 進みの角 【物】 a lead angle; a phase lead.
    遅滞角, 遅れの角 【物】 a lag angle; a phase lag.
    迎え角 【空】 the angle of attack.
    角運動 angular motion.
    角加速度 【物】 angular acceleration.
    角括弧 a (square) bracket.
    角刈り ⇒かくがり.
    角切り ⇒かくぎり.
    角材 ⇒かくざい.
    角速度 【物】 angular speed [velocity].
    角直径 【光】 an angular diameter.
    角倍率 【光】 angular magnification.
    角瓶 ⇒かくびん.
    角分散 【光】 angular dispersion.
    角分布 【物】 angular distribution.
    角変位 【物】 an angular displacement.
    角変数 【力学】 an angle variable.
    II
    かく【画】
    〔字画〕 a stroke; 〔画数〕 the number of strokes 《in a kanji character》.

    ●4画の字 a character of [formed with] four strokes.

    III
    かく【核】
    1 〔ものの中心・重要部分〕 a nucleus 《pl. -clei, ~es》; a core; a kernel. [⇒ ちゅうかく1]

    ●その運動の支持者は多いが, 核となる人物がいない. The movement has many supporters but no one around whom it could center [who could center it].

    ●この考え方が彼の思想の核をなしている. This concept forms the core of his thought.

    2 【植】 〔植物の種子を保護する堅い部分〕 a stone; 《米》 a pit; a putamen 《pl. -mina》; 〔でんぷん粒の〕 a hilum 《pl. -la》.
    3 【生物】 〔細胞の〕 a nucleus 《pl. -clei, ~es》.

    ●核を2 つ持つ細胞 a binucleate cell.

    4 【天】 〔地球の〕 the (Earth's) core [⇒ ちかく2]; 〔彗星の本体〕 a nucleus.
    5 【物】 〔原子核〕 a nucleus 《pl. -clei, ~es》; 〔核兵器〕 nuclear weapons.

    ●核による全人類の破滅 nuclear annihilation [holocaust]

    ・核による報復 nuclear retaliation.

    ●核の nuclear

    ・核の冬 (a) nuclear winter

    ・核の傘 【軍】 the 《US》 nuclear umbrella

    ・核の傘の下で under the shelter of 《the US》 nuclear umbrella

    ・核の均衡 nuclear parity 《between two countries》

    ・核の持ち込み the bringing in [introduction] of nuclear weapons 《into Japan by other countries》

    ・核(の)ボタン 《push》 the nuclear button.

    ●核を取り外す remove a nuclear warhead; disarm 《a nuclear missile》.

    細胞核 【植】 a cell nucleus.
    戦術[戦略]核 tactical [strategic] nuclear weapons [arms].
    複合核 【物】 a compound nucleus.
    核アレルギー Japan's “nuclear allergy”; a hypersensitivity induced by the atom bombs on Hiroshima and Nagasaki that has issued in a refusal to develop nuclear weapons or to allow their storage on its soil.
    核医学 【医】 nuclear medicine.
    核移植 【生物】 nuclear transplantation.
    核異性 【物】 nuclear isomerism.

    ●核異性体 【物】 a nuclear isomer

    ・核異性転移 【物】 nuclear isomeric transition (略: IT).

    核エネルギー nuclear energy.
    核開発 nuclear development.

    ●核開発の国際監視 the international oversight of nuclear development

    ・核開発競争に歯止めをかける put a stop to the race in nuclear development.

    核化学 【化】 nuclear chemistry.
    核拡散 nuclear proliferation; proliferation of nuclear weapons. [⇒ かくかくさんぼうしじょうやく]
    核管理体制 the NPT Regime; the Nonproliferation Regime.
    核緩和 【化】 nuclear relaxation.
    核危機 a nuclear crisis.
    核技術 nuclear technology.
    核共鳴蛍光 【物】 nuclear resonance fluorescence.
    核疑惑 《be under》 the suspicion of having nuclear weapons.

    ●核疑惑国 a country suspected of having nuclear weapons; an undeclared nuclear country.

    核クラブ 〔核兵器所有諸大国〕 《join》 the nuclear [atomic] club.
    核軍縮 nuclear disarmament; nuclear arms reduction.
    核軍備 nuclear armament(s) [arms]. [⇒ かくぶそう]

    ●核軍備縮小会議 a nuclear disarmament conference.

    核形成 the formation of a nucleus; nucleation.
    核原料物質 (a) nuclear source material.
    核攻撃 a nuclear attack [strike].

    ●核攻撃目標解除 nuclear detargeting.

    核査察 an inspection of nuclear facilities; a nuclear inspection.
    核子 【物】 a nucleon; a nuclear particle.
    核シェルター a nuclear shelter.
    核磁気[性] 【物】 nuclear magnetism.

    ●核磁気緩和 【物】 nuclear magnetic relaxation

    ・核磁気モーメント 【物】 a nuclear magnetic moment.

    核磁子 【物】 a nuclear magneton.
    核施設 a nuclear facility [installation, complex].
    核時代 the nuclear age.
    核実験 ⇒かくじっけん.
    核ジャック the hijacking of nuclear material. [⇒ かくジャックぼうしじょうやく]
    核常磁性 【化】 nuclear paramagnetism.
    核小体 = じん1 3.
    核スピン 【物】 a nuclear spin.

    ●核スピン結合定数 〔核磁気共鳴の〕 a nuclear spin coupling constant.

    核戦争 ⇒ かくせんそう.
    核戦略 nuclear strategy.
    核戦力 ⇒かくせんりょく.
    核装備 nuclear equipment; nuclear capability.

    ●核装備する nuclearize 《a submarine》

    ・核装備可能な nuclear-capable 《bombers, missiles, countries》.

    核大国 a nuclear power.
    核弾頭 ⇒ かくだんとう.
    核たんぱく質 【生化】 nucleoprotein.
    核超大国 a nuclear superpower.
    核電荷 【物】 a nuclear charge.
    核転換 【物】 (a) nuclear transmutation.
    核濃縮 【医】 pyknosis; pycnosis.
    核廃棄物 ⇒かくはいきぶつ.
    核廃絶 the abolition [banning] of nuclear weapons; nuclear abolition.
    核爆弾 a nuclear bomb.
    核爆発 ⇒ かくばくはつ.
    核半径 【物】 a nuclear radius.
    核反応 (a) nuclear reaction.
    核不拡散 nuclear nonproliferation.
    核武装 ⇒かくぶそう.
    核物理学[化学] nuclear physics [chemistry].
    核分光学 【物】 nuclear spectroscopy.
    核分裂 ⇒ かくぶんれつ.
    核兵器 ⇒かくへいき.
    核変換 【物】 (a) nuclear transformation.
    核防衛 nuclear defenses.

    ●核防衛力 a nuclear defense capability.

    核崩壊 【物】 nuclear decay [disintegration]; 【遺伝】 karyorrhexis.
    核[非核]保有国 a nuclear [nonnuclear] power [nation].

    ●核保有国になる become a nuclear power; 《口》 go nuclear.

    核保有能力 nuclear capability.
    核ミサイル a nuclear missile.
    核持ち込み =核の持ち込み ⇒5.
    核融解 【遺伝】 karyolysis; caryolysis.
    核融合 ⇒かくゆうごう.
    核様体, 核様物質 【生化】 a nucleoid.
    核抑止 nuclear deterrence.

    ●核抑止力 a nuclear deterrent.

    核力 【物】 〔核子間に働く〕 nuclear force.
    IV
    かく【格】
    1 〔格式・位〕 (a) standing; status; a rank; a class; a grade; an order.

    ●うしろからリーダー格の男が出てきた. A man who appeared to be their leader stepped forward.

    ●両派の橋渡しに成功して彼の政治家としての格が上がった. His status as a politician received a boost when he succeeded in paving the way for a rapprochement between the two factions.

    ・国際コンクールに入選したことであの画家の格はぐんと上がった. His capture of a prize in an international exhibition markedly increased his stature as an artist.

    ・格が下がる fall in rank; be degraded; be reduced to 《a lower level》; be demoted 《to a lower grade》

    ・格が違う belong to a different class 《from…》; be on different levels; 《口》 be in a different league 《from…》

    ・そのホテルはその辺のとは格が違う. That hotel is of a higher class than the rest.

    ・ここはあのホテルよりはちょっと格が落ちる. This hotel is slightly lower than that one in quality.

    2 〔定式〕 a rule; an established norm.

    ●大使の声明文には格に外れた言葉遣いが多かった. The language of the ambassador's statement deviated a great deal from the norm.

    ・今日の葬儀の進行は王室の格に外れたものである. The manner in which today's funeral was conducted was quite unusual for the royal family.

    ●格を守って詩作する compose a poem in accordance with convention.

    3 【文法】 a case.
    4 【論】 〔三段論法の〕 a figure; a schema 《pl. -mata》.
    主[目的, 所有]格 【文法】 the nominative [accusative, possessive] case.
    格変化 【文法】 declension.

    ●格変化させる[する] decline.

    V
    かく【殻】
    【化・物】 a shell.
    K[L, M, …]殻 the K [L, M, …] shell.
    閉殻 ⇒へいかく2.
    殻模型 【物】 〔原子核の〕 the shell model.
    VI
    かく【佳句】
    〔詩歌の名文句〕 a fine [beautiful] passage [line] 《from a poem》; 〔優れた俳句〕 an outstanding haiku.
    佳句集 〔詩歌の〕 an anthology of selected poems [haiku]; choice extracts 《from a poet's works》.
    VII
    かく【欠く】
    1 〔硬い物の一部を壊す〕 chip 《a plate》; (刃を) nick.

    ●きゅうすの注ぎ口を欠いてしまった. I chipped the teapot's spout.

    ・つららの先端を欠いて食べる break off the tip of an icicle and eat it.

    ●花びんの縁を欠いてしまった. I chipped the rim of the vase.

    2 〔あるべきものを持たない〕 lack; want; be wanting [lacking] in…; be short of…; be missing…; be destitute of…; be devoid of…; be empty of…. [= かける1 2, 3]

    ●事欠く ⇒ ことかく

    ・知性を欠いている人々 people lacking (in) intelligence

    ・まったく分別を欠いた言動 behavior completely bereft of reason

    ・バランスを欠いた食生活 a diet lacking (in) balance; a poor diet

    ・欠くことのできない indispensable 《to…》; requisite 《to…》; essential 《to…, for…》; vital 《to…, for…》. [= かくべからざる; ⇒ かかす]

    ●あの人は常識を欠いている. He lacks common sense.

    ・彼の言動はしばしば穏当を欠くことがある. He often oversteps the bounds of propriety.

    ・今のところ暮らしには事を欠かない. I have enough to get by on for now [the time being].

    ・言うに事を欠いて親の悪口を人前でしゃべるなんて. Imagine criticizing your parents openly like that simply for want of anything else to say.

    ・両チームとも決め手を欠いて延長戦に入った. Neither team could put the game away, so it went into extra innings.

    ・主力選手を欠いたまま決勝戦を戦わなくてはならなかった. The team had to compete in the finals without their leading player.

    3 〔なすべきことをおろそかにする〕 neglect; fail in…; omit; leave out.

    ●義理を欠く fail in one's social duties [obligations].

    VIII
    かく【書く・描く】
    1 【書く】 write 《a letter, a story》; compose 《an essay, a poem》; make 《a composition》; pen 《an article》; 〔書き記す〕 put (down) 《 one's thoughts》 in writing; put [jot, set] down; 〔記述する〕 describe; give an account of….

    ●太字で[細字で]書く write in bold [fine] characters

    ・3 ページ書く write three pages

    ・紙に書く write on paper

    ・ボールペン[鉛筆, 筆]で書く write with a ballpoint pen [pencil, brush]

    ・英語で書く write in English

    ・縦に書く write vertically [from top to bottom] [⇒ たてがき]

    ・横に書く write horizontally [from left to right] [⇒ よこがき]

    ・小切手を書く write a check

    ・彼女は字を上手に書く. She has excellent penmanship.

    ・彼はさらさらと一文を書いた. He wrote the piece with facility.

    ・彼女は自伝を書き始めた. She has begun to write her autobiography.

    ・この作家, 最近盛んに書いてるね. This writer has really been churning them out recently, hasn't he?

    ・名前は遠くからも読めるようにはっきり[大きく]書いてください. Write your name clearly [in large characters] so that it can be read from a distance.

    ・書かせる get [tell] sb to write 《a report》; have sb fill out 《an application》

    ・生徒に作文を書かせる have the students write an essay

    ・礼状を書く write a letter of thanks

    ・書く種がない have nothing [not have anything] to write about

    ・書いてもらう get sb to [have sb] write 《a letter》 for one

    ・先生に推薦状を書いていただいた. I got [《文》 prevailed upon] my teacher to write a (letter of) recommendation for me.

    ・私が口で言いますから, それを書いてください. Please take down what I'm about to tell you. | Please take this down.

    ・これを新聞に書かれるとまずいな. It would be awkward if the newspapers got a hold of this. | There'll be trouble if this gets into the (news)paper(s).

    ・乱暴な言葉で書かれた手紙 a letter written in abusive language

    ・「クリップ入れ」と書いてある箱 a box that says “Paper Clips”

    ・手紙に…と書いてある. The letter says that….

    ・母への手紙には元気だと書いておいた. In my letter I told my mother that I was doing fine.

    ・書いた物 = かきもの

    ・書かずもがなのこと something one wishes one hadn't written.

    ●彼はうまい文を書く. He writes well.

    ・彼女のレポートは実にうまく書けている. Her report is very well written.

    ・彼は文を書くのが下手だ. He's a poor writer. | He doesn't write very well.

    ・口約束では不安だ. 何か書いたものがほしい. A verbal agreement isn't good enough. I want something in writing.

    ・この物語はやさしい言葉で書いてある. This story is written in language that's easy to follow [understand].

    ・それをちょっとここに書いてください. Just put it down here (on paper).

    ・ガーデニングのことが書いてある本を探しているんです. I'm looking for a book on gardening.

    ・彼は今新しい小説を書いている. He is working [at work] on a new novel now.

    ・去年からあの月刊誌に毎号書評を書いている. I started writing regular book reviews for that monthly (magazine) last year.

    ・それについて新聞には何と書いてありますか. What do the papers say about it?

    ・この伝記には吉良上野介は名君だったと書いてある. According to this biography, Kira Kōzukenosuke was an exemplary feudal leader.

    ・遺言書には次のように書いてある. The will runs as follows.

    ・明日たつと書いてある. He writes [says in his note] that he is leaving tomorrow.

    ・あそこに「禁煙」と書いてある. It says “No Smoking” over there.

    ・服用方法はこの紙に書いてあります. I've written the directions for taking the medicine on this piece of paper. | This piece of paper has the directions for taking the medicine.

    ・どこかに賞味期限が書いてあるはずだ. The best-before date should be here somewhere.

    ・彼はもう(種切れになって)書くことがないんだ. He has written himself out.

    ・この切符にはシベリア経由パリ行きと書いてある. This ticket reads “To Paris via Siberia.”

    ・報告書は彼に書かせればいいよ. I think we should have him write the report.

    ・何か書く紙を持っていますか. Do you have some paper to write on?

    ・何か書くものを貸していただけませんか. Could you lend me something to write with?

    ・この本はだれが書いたのですか. Who is the author of this book? | Who wrote this book?

    2 【描く】 (線で) draw; (彩色して) paint; 〔眉を〕 draw (in); pencil.

    ●眉をくっきりと描く add definition to one's eyebrows 《with an eyebrow pencil》

    ・油絵を描く paint in oil(s)

    ・花の絵を描く paint a picture of a flower

    ・地図を描く draw a map

    ・円を描く describe a circle

    ・漫画を描く draw a cartoon

    ・肖像画を描かせる have one's portrait painted [drawn]; sit for one's portrait.

    ●彼は絵も少しかきます. He is something of a painter.

    IX
    かく【掻く】
    1 〔引っかく〕 scratch 《 one's leg, an insect bite》.

    ●頭をかく scratch one's head.

    ●彼は鉛筆の先で頭をかいた. He scratched his head with the tip of his pencil.

    ・彼は照れくさそうに頭をかいた. He scratched his head in embarrassment.

    ・犬が前足で土をかいている. A dog is pawing the ground.

    ・ニワトリは土をかいて虫をあさる. Hens scratch the ground for worms.

    ・背中がかゆいんだけど, ちょっとかいてくれない? My back itches. Could you scratch it for me?

    2 〔押しのける〕 rake 《fallen leaves》; (雪を) clear [sweep] away 《the snow》; (水を) stroke; paddle.

    ●道路の[門前の]雪をかく shovel [clear away] the snow from the road [from in front of the gate]

    ・手で[オールで]水をかく swim [paddle] through the water.

    3 〔熊手などで集め寄せる〕 rake 《fallen leaves》.
    4 〔切り取る〕 cut off 《 sb's head》; 〔削りとる〕 shave 《ice》.

    ●寝首をかく ⇒ ねくび.

    5 〔田畑をすき返す〕

    ●田をかく plow [till] a rice field.

    6 〔こね混ぜる〕

    ●からしをかく mix mustard.

    X
    かく【斯く】
    thus; so; like this; in this manner [way]. [=かように ⇒かよう8]

    ●かくなる上は since it has come to this; now that things have come to this pass.

    ●かくのごとき蛮行 a barbarous act such as this

    ・かくのごとく, かく(し)て thus; so; like this; in this manner [way].

    ●われらかく戦えり. Thus did we do battle.

    XI
    かく-【各-】

    ●電話は各部屋にあります. Each room has a telephone. | Telephones in every room.

    ・出場枠は各校 2 人までです. Each school may enter up to two participants in the race.

    ・A 誌, B 誌, C 誌各1 部お送りください. Please send me a copy [one copy each] of The A, The B, and The C [the A, the B, and the C].

    XII
    かく-【隔-】
    every other [second]; alternate. [⇒- おき]

    ●隔週月曜日に every other Monday; biweekly on Monday(s)

    ・機関誌を隔月発行する publish a bimonthly bulletin.

    Japanese-English dictionary > かく

  • 7 かける

    I
    [欠ける] ①[不足する]
    〔足りない, 欠如する〕
    *lack
    |自|【S】[通例 be ~ing] (人・物・事が)〔本質的な属性・要素に〕欠けている〔in〕∥ He is lacking in courage. 彼は勇気に欠ける. ━|他|【S】(人・物・事が)(必要なもの・性質・要素)を欠いている∥ The article lacks definite information. その記事は確かな情報に欠ける.
    **want
    《正式》|自|【S】(人に)〔…が〕欠けている, 足りない〔 for〕《◆通例疑問・否定文で用いる》. ━|他|【S】(人・物に(は))(物)が欠けている, 足りない《◆通例進行形不可》.
    ▲Generosity is one of the lacks in his personality. 寛大さは彼の性格に欠けているものの1つである / an act that exhibits a lack of concern for others 他人への配慮に欠ける行為 / This book is missing four pages. この本は4ページ欠けている.
    ②[壊れる]
    |自|(陶器などが)欠ける∥ A glass chips easily. コップは欠けやすい.
    ▲a chip on [in] the edge of a cup カップの縁の欠けた傷.
    ③[月などが]
    |自|(月が)欠ける( away)(⇔wax)∥ The moon is waning this week. 今週月は欠け始める.
    ▲ in eclipse (太陽・月が)欠けて / on the wane (月が)欠け始めて.
    II
    [架ける, 掛ける, 懸ける] ①[吊るす]
    〔ぶら下げる, 下げる〕
    *hang
    |他|【D】 (物)を〔…に/…から/…の上に〕つるす, 下げる〔on/ from/ over〕∥ hang a picture on the wall 壁に絵を掛ける.
    [他](コートなど)を〔…に〕掛ける〔on〕.
    *suspend
    |他|【D】 《正式》(物)を〔…から/…で〕つるす, 掛ける, ぶら下げる〔from, by〕.
    ▲He put his hat on the peg. 彼は帽子を掛けくぎにかけた.
    ②[据える・置く]
    〔もたせかける〕
    ¶ガス台にポットを~
    put a pot on the gas
    ¶がけのこちら側には足や手を~所があまりない
    There are few holds on this side of the cliff.
    ¶彼女は私の肩に手を~
    She laid her hand on my shoulder.
    ¶はしごを壁に~
    lean a ladder on ï¼»againstï¼½ the wall.
    ③[陥れる]
    〔だます〕
    *trap
    |自|わなをかける. ━|他|(人)を〔…するように〕だます, 計略にかける〔 into do ing〕∥ trap an enemy by ambush 待ち伏せして敵をわなにかける.
    ▲set traps わなをかける / He served her a trick. 彼は彼女をぺてんにかけた.
    ④[降りかける・注ぐ]
    〔ふりまく〕
    *dust
    |他|【D】 [SVO1 with O2/O2 on [onto, over] O1] O1(物)にO2(粉など)を振りかける;[SVO](物)に粉をかける∥ dust a cake with flour =dust flour on a cake ケーキに粉をかける.
    |他|…を〔…から/…に〕吹きかける〔out of, through/at, over〕;…に〔…で〕水を浴びせる〔 with〕∥ squirt him with a water pistol 彼に水鉄砲で水をかける.
    **water
    |他|【D】 (人などが)(場所)に水をかける, …に水をまく, …をぬらす.
    ▲put a white sauce on fish 魚肉にホワイトソースをかける / put [sprinkle] pepper on the stew シチューにコショウをかける.
    ⑤[かぶせる]
    〔広げる, 覆う, 載せる, 着せる〕
    **cover
    |他|【D】 【S】(人・物が)(物・人)を〔…で〕覆う, …に〔…を〕かぶせる, 掛ける(up)〔with, by, in〕∥ cover (up) his knees with a blanket 彼のひざに毛布を掛ける.
    *spread
    /spréd/ |他|【D】 【S】[SVO1 on [over] O2 / SVO2 with O1] O1(テーブル掛けなど)をO2(テーブルなど)に掛ける∥ spread a cloth over the table テーブルクロスを(テーブルに)掛ける.
    ▲put a blanket on a sleeping child 寝ている子供に毛布を掛ける / throw a sweater over a chair いすにセーターを掛ける.
    ⑥[差し渡す]
    〔渡す, 掛け渡す, 造る〕
    **bridge
    |他|(川)に橋をかける∥ bridge a river 橋をかける.
    *span
    |他|【D】 《正式》(川など)に〔橋を〕かける〔 with〕∥ span a river with a bridge 川に橋をかける.
    ▲build [×make] a bridge over [across] a river 川に橋をかける.
    ⑦[留める]
    *lock
    |他|【D】 (戸・箱など)に錠をおろす, かぎを掛ける(⇔unlock)∥ Is the drawer locked? 引き出しにかぎを掛けてありますか.
    *bolt
    |他|【D】 (門・戸・窓)にかんぬきを掛ける∥ bolt the door ドアにかんぬきを掛ける.
    *chain
    |他|【D】 (ドアなど)に鎖を掛ける.
    *button
    |他|(衣服など)のボタンを掛ける(up)(⇔unbutton).
    ⑧[言葉で働きかける]
    〔呼びかける, 及ぼす〕
    *offer
    /ɔ́(ː)fər/ |他|【D】 (諾否(だくひ)を求めて)〔…しようと〕誘いをかける〔to do〕∥ He offered to drive her to school. =He offered her a ride to school. 彼は彼女に学校まで車でお送りしましょうと声をかけた.
    *spur
    |他|(人)を〔…するように/…へと〕せきたてる, …にはっぱをかける〔to do / to, into〕∥ spur the team to victory 選手にはっぱをかけて勝利に導く.
    *hail
    |他|…に合図する, 声をかける.
    ▲speak to a boy 男の子に声をかける.
    ⑨[費やす]
    〔使う〕
    **take
    |他| (時間など)を〔…に/…するのに〕かける, 必要とする〔 over/to do〕.
    **spend
    |他|【D】 【S】[SVO (in/on) doing] …するのに(時間)を使う《◆ in, on を略す方が普通》∥ He spent two hours (in) repairing the car. 彼は2時間かけて車を修理した(=It took him two hours to repair the car.).
    ▲at great [little, almost no] expense 非常に費用をかけて[費用をほとんどかけずに].
    ⑩[作動させる]
    *brake
    |自|【D】 ブレーキをかける; [比喩的に]〔…に〕ブレーキをかける〔to〕. ━|他|…にブレーキをかける.
    **play
    |他|【D】 (ラジオ・レコードなど)をかける∥ play a new song on the tape テープで新曲をかける.
    *blast
    |自|発破をかける.
    ▲start up the engine エンジンをかける / set an alarm clock for [×at] five o'clock 5時に目覚ましをかける.
    ⑪[会議などにはかる]
    **call
    |他|(事件)を(指令して)審議にかける, 〔法廷に〕持ち出す〔to, in〕.
    **bring
    |他|〔法〕(訴訟など)を〔人に対して〕提起する, 起す〔 against〕;〔損害などに対し〕(訴訟)を起す〔 for〕∥ bring him to trial 彼を裁判にかける(=bring him up for trial).
    [他](議題・問題など)を持ち出す.
    *submit
    |他|【D】 《正式》(書類・案など)を〔…に〕提出する〔to〕.
    ▲lay [put] O on the table 《英》(議案など)を上程する;…を議事にかける.
    ⑫[掛け算をする]
    *multiply
    |他|【D】 〔数〕[SVO1 by O2/O1 and O2 together] O1(数)にO2(数)を掛ける(⇔divide)∥ multiply 2 by 3=multiply 2 and 3 together 2に3を掛ける / 2 multiplied by 3 is 6. 2掛ける3は6.
    ▲Four times five is [equals] twenty. 5掛ける4は20です.
    ⑬[保険をかける]
    *insure
    |他|【D】 (人・保険会社が)(人・財産など)に〔損失・死に備えて/…金額の〕保険をかける〔against, from/ for〕∥ insure one's house against fire for $100, 000 家に10万ドルの火災保険をかける.
    *ensure
    |他|(人・物)に〔…についての〕保険をかける《◆この意では insure が普通》〔against, from〕.
    ⑭[影響を及ぼす]
    *pressure
    |他|《主に米》(人)に〔…するように〕圧力をかける〔to do, into do ing〕.
    *suspect
    |他|…に容疑をかける;[SVO1 of O2] O1(人)にO2(悪事・犯罪など)の嫌疑をかける;[SVO to be C] O(人)を…ではないかと疑いをかける.
    *bother
    |他|【D】 【S】〔…で/…をくれと言って/…してくれと言って〕(人)に面倒をかける〔with, about/ for/to do, do ing〕《◆(1) annoy より迷惑の程度は軽い. (2) worry と違って「故意に悩ます」場合もある》.
    **trouble
    |他|【S】(人)に〔…してもらうよう/…のことで/…を求めて〕面倒をかける, 迷惑をかける〔to do / about, with/ for〕《◆丁寧な依頼表現に用いる》.
    ⑮[道具などを使ってする]
    *finish
    |他|(木材・金属など)に〔…で〕仕上げ塗りをする, 磨きをかける( off)〔 with〕∥ finish a table with varnish テーブルにニスをかけて仕上げる.
    *press
    |自|アイロンをかける. ━|他|【D】 (衣類など)にアイロンをかける.
    **iron
    /áiərn/ |自|アイロンをかける. ━|他|【D】 (衣服など)にアイロンをかける∥ iron one's shirt シャツにアイロンをかける.
    *brush
    |自|ブラシをかける. ━|他|【D】 (物)にブラシをかける;[SVOC] O(物)にブラシをかけてC(…の状態)にする.
    **machine
    /məʃíːn/ |他|《正式》…を旋盤[切断機, ミシン, 印刷機]にかける.
    *screen
    |他|(砂利・石炭など)をふるいにかける;…を〔…から〕選別する〔 out of〕.
    ⑯[気にかける]
    *concern
    |他|【D】 【S】 [be ~ed/~ oneself]〔人・事を〕気にかける, 心配する〔 about〕《◆受身の時は for, over, at, that 節も可》∥ Doctors must always be concerned about their patients. 医者は常に患者のことを気にかけていなければならない.
    *favor
    |他|【S】(人・事が)(人・物・事)を〔…より〕ひいきする, 好む, (人)に目をかける〔over, above〕.
    ⑰[課税する]
    ¶タバコに税を~
    put a tax on tobacco
    ¶政府はチーズに税をかけた
    They have put a tax on cheese.
    ⑱[座る]
    〔腰掛ける, 腰を下ろす〕
    **sit
    |自|【D】 【S】[SVM]〔…に/…のそばに〕かける, 座っている, 着席する〔at, in, on/by〕.
    *perch
    |自|〔高いいすなどに〕腰をかける, ひょいと座る〔on, upon〕.
    ⑲[期待などを託す]
    **wish
    |自|〔…に〕願いをかける〔on, 《正式》 upon〕∥ wish on a star 星に願いをかける.
    **rest
    |他|(希望など)を〔人に〕かける〔on, upon〕∥ We rest our hope on you. 君に望みをかけている.
    *pin
    |他|(希望・信頼など)を〔人・物に〕かける〔on〕∥ She pinned her hopes on her son. 彼女は望みを息子にかけていた.
    set one's heart on ï¼»uponï¼½ O
    …に望みをかける.
    ▲make a wish 願いをかける / He's built all his hopes on this book being published. 彼はこの本の出版にすべての望みをかけてきた / We're touched that you have expected more of us. 私たちにより期待をかけてくださったことに感激しています.
    ⑳[着用する]
    ¶めがねを~
    put on one's glasses
    ¶サングラスをかけている
    wear sunglasses
    ¶めがねをかけた女の子
    a girl with ï¼»inï¼½ glasses.
    [賞金を付ける]
    ¶彼の首[命]に賞金を~
    set ï¼»putï¼½ a price on his head ï¼»lifeï¼½.
    III
    [駆ける] 〔走る, 疾走する〕
    **run
    |自|【D】 走る∥ A boy came running toward me. 少年が私の方へ駆けて来た
    **fly
    |自|【D】 【S】飛ぶように走る∥ He flew (out) to meet his mother. 彼は母親を迎えに駆けて行っス
    *tear
    /téər/ |自|《略式》[SVM](人・物が)猛烈な勢いで動く, 駆ける《◆ M は方向の副詞語句》.
    IV
    [賭ける] *bet
    |自|【D】 [SVM]〔…(であること)に/…(でないこと)に〕(金を)賭ける〔on/ against〕∥ bet on horses 競走馬に金を賭ける. ━|他|【D】 [SVO](金など)を賭ける; 【D】 [SVO1 on O2/《英》SVO2O1] O1(金)をO2(馬・チームなど)に賭ける; 【D】 [SVO1 on O2] O1(人)とO2(物事)について賭けをする; 【D】 [SV(O1)O2 (that)節](O1(人)に)きっと…だとO2(金など)を賭ける∥ I bet anything she's lying. 彼女がうそをついていることに何を賭けてもよい / What will you bet? 君は何を賭けるかい / I bet five pounds on the horse. =《英》I bet the horse five pounds. 私はその馬に5ポンド賭けた / I bet (you) a pound that he will succeed. =I bet (you) a pound on his success. 彼が成功する方に1ポンド賭けるよ.
    **lay
    |自|〔…に〕賭ける〔on〕. ━|他|《略式》(金・命など)を〔…に/…ということに〕賭ける( down)〔on/ that節〕∥ lay $10 on the horse [race] その馬[レース]に10ドル賭ける / I'll lay (you) ten thousand yen (that) she won't come. 彼女が来ないことに1万円賭けてもいい / lay [make] him a bet =lay [make, have, place] a bet with him 彼と賭けをする.
    *stake
    |他|【D】 (命・金など)を〔…に〕賭ける〔on, upon〕∥ stake all one's money on the horse その馬に有り金を全部賭ける.
    |自|〔…に〕賭けをする, 賭ける〔on〕. ━|他|(人rに(金)を賭ける;(金)を〔…に/…であると〕賭ける〔on/ that節〕∥ wager £5 on a horse 馬に5ポンド賭ける.
    *venture
    |他|《正式》【D】 【S】(命など)を〔危険な行為・状況で〕危険にさらす, 賭ける〔in, into〕;【D】 (金・財産など)を〔賭け事・事業などに〕賭ける〔on, upon〕∥ venture all my money on the new business 有り金全部を新事業に賭ける.
    |自|〔…で〕賭けをする〔at, on〕∥ gamble on his honesty 彼の誠実さに賭ける. ━|他|(金など)を〔…に〕賭ける〔on〕.
    **put
    |他|【D】 [SVO1 on O2] O2(物)にO1(価格)をつける, O2(馬など)にO1(金)を賭ける∥ put [place] (one's) money on... …に金を賭ける.
    make ï¼»takeï¼½ a bet
    〔人と/…に関して/…だと〕賭けをする〔 with/ on/ that節〕∥ I made a bet that she would win the game. 私は彼女が試合に勝つと賭けた.
    ◇→…を賭けて
    to turn on
    to dial (e.g. phone)
    to start doing something (but not finish)
    架ける
    to hang
    掛ける
    to wear
    to put on
    to hang
    to begin to
    to cover
    to make a phone call
    to multiply
    to sit down
    to turn on (a switch)
    to play (a record)
    to pour (water)
    駆ける
    to run (race, esp. horse)
    to gallop
    to canter
    駈ける
    to run
    to gallop
    to advance
    欠ける
    to be lacking
    懸ける
    to hang
    to construct
    to sit
    to offer (as a prize)
    to put (one's life) on the line
    賭ける
    to wager
    to bet
    to risk
    to stake
    to gamble
    翔ける
    to soar
    to fly
    翔る
    to soar
    to fly
    * * *
    I
    ―かける【―掛ける】
    ①[…し始める]
    ¶クラシック音楽がわかりかけてきた
    I have now started to appreciate classical music.
    ¶雨が降りかけている
    It is beginning to rain.
    ¶彼女は2度死にかけた
    She almost died twice.
    ¶夜が明けかけている
    The day is breaking.
    ¶金箔がはげかけている
    The gilt is coming off.
    ¶私たちの金は底をつきかけている
    Our money is running out.
    ¶((ことわざ))やりかけたことは必ずやり通せ
    In for a penny, in for a pound.
    ②[相手に向かって…する]
    ¶道路の向う側の人に呼びかけた
    I called to a man across the street.
    ¶ある理論に対し疑惑を投げ~
    cast discredit on a theory
    ¶彼にほほえみ~
    flash a smile at him; flash him a smile
    ¶彼の顔に煙をぷっと吹き~
    puff smoke into ï¼»inï¼½ his face
    ¶見知らぬ人に話しかけてはいけない
    Don't talk to strangers.
    ¶取り分をあきらめるよう彼女に働きかけろ
    Work her to give up her share.
    II
    かける【架ける, 掛ける, 懸ける】
    ①[吊るす]
    〔ぶら下げる, 下げる〕
    *hang
    |他|〖D〗 (物)を〔…に/…から/…の上に〕つるす, 下げる〔on/ from/ over〕

    hang a picture on the wall 壁に絵を掛ける.

    [他](コートなど)を〔…に〕掛ける〔on〕.
    *suspend
    |他|〖D〗 《正式》(物)を〔…から/…で〕つるす, 掛ける, ぶら下げる〔from, by〕.

    ▲He put his hat on the peg. 彼は帽子を掛けくぎにかけた.

    ②[据える・置く]
    〔もたせかける〕
    ¶ガス台にポットを~
    put a pot on the gas
    ¶がけのこちら側には足や手を~所があまりない
    There are few holds on this side of the cliff.
    ¶彼女は私の肩に手を~
    She laid her hand on my shoulder.
    ¶はしごを壁に~
    lean a ladder on ï¼»againstï¼½ the wall.
    ③[陥れる]
    〔だます〕
    *trap
    |自|わなをかける.
    |他|(人)を〔…するように〕だます, 計略にかける〔 into do ing〕

    trap an enemy by ambush 待ち伏せして敵をわなにかける.

    ▲set traps わなをかける

    He served her a trick. 彼は彼女をぺてんにかけた.

    ④[降りかける・注ぐ]
    〔ふりまく〕
    *dust
    |他|〖D〗 [SVO1 with O2/O2 on [onto, over] O1] O1(物)にO2(粉など)を振りかける;[SVO](物)に粉をかける

    dust a cake with flour =dust flour on a cake ケーキに粉をかける.

    |他|…を〔…から/…に〕吹きかける〔out of, through/at, over〕;…に〔…で〕水を浴びせる〔 with〕

    squirt him with a water pistol 彼に水鉄砲で水をかける.

    **water
    |他|〖D〗 (人などが)(場所)に水をかける, …に水をまく, …をぬらす.

    ▲put a white sauce on fish 魚肉にホワイトソースをかける

    put [sprinkle] pepper on the stew シチューにコショウをかける.

    ⑤[かぶせる]
    〔広げる, 覆う, 載せる, 着せる〕
    **cover
    |他|〖D〗 〖S〗(人・物が)(物・人)を〔…で〕覆う, …に〔…を〕かぶせる, 掛ける(up)〔with, by, in〕

    cover (up) his knees with a blanket 彼のひざに毛布を掛ける.

    *spread
    /spréd/ |他|〖D〗 〖S〗[SVO1 on [over] O2 / SVO2 with O1] O1(テーブル掛けなど)をO2(テーブルなど)に掛ける

    spread a cloth over the table テーブルクロスを(テーブルに)掛ける.

    ▲put a blanket on a sleeping child 寝ている子供に毛布を掛ける

    throw a sweater over a chair いすにセーターを掛ける.

    ⑥[差し渡す]
    〔渡す, 掛け渡す, 造る〕
    **bridge
    |他|(川)に橋をかける

    bridge a river 橋をかける.

    *span
    |他|〖D〗 《正式》(川など)に〔橋を〕かける〔 with〕

    span a river with a bridge 川に橋をかける.

    ▲build [×make] a bridge over [across] a river 川に橋をかける.

    ⑦[留める]
    *lock
    |他|〖D〗 (戸・箱など)に錠をおろす, かぎを掛ける(⇔unlock)

    Is the drawer locked? 引き出しにかぎを掛けてありますか.

    *bolt
    |他|〖D〗 (門・戸・窓)にかんぬきを掛ける

    bolt the door ドアにかんぬきを掛ける.

    *chain
    |他|〖D〗 (ドアなど)に鎖を掛ける.
    *button
    |他|(衣服など)のボタンを掛ける(up)(⇔unbutton).
    ⑧[言葉で働きかける]
    〔呼びかける, 及ぼす〕
    *offer
    /ɔ́(ː)fər/ |他|〖D〗 (諾否(だくひ)を求めて)〔…しようと〕誘いをかける〔to do〕

    He offered to drive her to school. =He offered her a ride to school. 彼は彼女に学校まで車でお送りしましょうと声をかけた.

    *spur
    |他|(人)を〔…するように/…へと〕せきたてる, …にはっぱをかける〔to do / to, into〕

    spur the team to victory 選手にはっぱをかけて勝利に導く.

    *hail
    |他|…に合図する, 声をかける.

    ▲speak to a boy 男の子に声をかける.

    ⑨[費やす]
    〔使う〕
    **take
    |他| (時間など)を〔…に/…するのに〕かける, 必要とする〔 over/to do〕.
    **spend
    |他|〖D〗 〖S〗[SVO (in/on) doing] …するのに(時間)を使う《◆ in, on を略す方が普通》

    He spent two hours (in) repairing the car. 彼は2時間かけて車を修理した(=It took him two hours to repair the car.).

    ▲at great [little, almost no] expense 非常に費用をかけて[費用をほとんどかけずに].

    ⑩[作動させる]
    *brake
    |自|〖D〗 ブレーキをかける; [比喩的に]〔…に〕ブレーキをかける〔to〕.
    |他|…にブレーキをかける.
    **play
    |他|〖D〗 (ラジオ・レコードなど)をかける

    play a new song on the tape テープで新曲をかける.

    *blast
    |自|発破をかける.

    ▲start up the engine エンジンをかける

    set an alarm clock for [×at] five o'clock 5時に目覚ましをかける.

    ⑪[会議などにはかる]
    **call
    |他|(事件)を(指令して)審議にかける, 〔法廷に〕持ち出す〔to, in〕.
    **bring
    |他|〔法〕(訴訟など)を〔人に対して〕提起する, 起す〔 against〕; 〔損害などに対し〕(訴訟)を起す〔 for〕

    bring him to trial 彼を裁判にかける(=bring him up for trial).

    [他](議題・問題など)を持ち出す.
    *submit
    |他|〖D〗 《正式》(書類・案など)を〔…に〕提出する〔to〕.

    ▲lay [put] O on the table 《英》(議案など)を上程する;…を議事にかける.

    ⑫[掛け算をする]
    *multiply
    |他|〖D〗 〔数〕[SVO1 by O2/O1 and O2 together] O1(数)にO2(数)を掛ける(⇔divide)

    multiply 2 by 3=multiply 2 and 3 together 2に3を掛ける

    2 multiplied by 3 is 6. 2掛ける3は6.

    ▲Four times five is [equals] twenty. 5掛ける4は20です.

    ⑬[保険をかける]
    *insure
    |他|〖D〗 (人・保険会社が)(人・財産など)に〔損失・死に備えて/…金額の〕保険をかける〔against, from/ for〕

    insure one's house against fire for $100, 000 家に10万ドルの火災保険をかける.

    *ensure
    |他|(人・物)に〔…についての〕保険をかける《◆この意では insure が普通》〔against, from〕.
    ⑭[影響を及ぼす]
    *pressure
    |他|《主に米》(人)に〔…するように〕圧力をかける〔to do, into do ing〕.
    *suspect
    |他|…に容疑をかける;[SVO1 of O2] O1(人)にO2(悪事・犯罪など)の嫌疑をかける;[SVO to be C] O(人)を…ではないかと疑いをかける.
    *bother
    |他|〖D〗 〖S〗〔…で/…をくれと言って/…してくれと言って〕(人)に面倒をかける〔with, about/ for/to do, do ing〕《◆(1) annoy より迷惑の程度は軽い. (2) worry と違って「故意に悩ます」場合もある》.
    **trouble
    |他|〖S〗(人)に〔…してもらうよう/…のことで/…を求めて〕面倒をかける, 迷惑をかける〔to do / about, with/ for〕《◆丁寧な依頼表現に用いる》.
    ⑮[道具などを使ってする]
    *finish
    |他|(木材・金属など)に〔…で〕仕上げ塗りをする, 磨きをかける( off)〔 with〕

    finish a table with varnish テーブルにニスをかけて仕上げる.

    *press
    |自|アイロンをかける.
    |他|〖D〗 (衣類など)にアイロンをかける.
    **iron
    /áiərn/ |自|アイロンをかける.
    |他|〖D〗 (衣服など)にアイロンをかける

    iron one's shirt シャツにアイロンをかける.

    *brush
    |自|ブラシをかける.
    |他|〖D〗 (物)にブラシをかける;[SVOC] O(物)にブラシをかけてC(…の状態)にする.
    **machine
    /məʃíːn/ |他|《正式》…を旋盤[切断機, ミシン, 印刷機]にかける.
    *screen
    |他|(砂利・石炭など)をふるいにかける;…を〔…から〕選別する〔 out of〕.
    ⑯[気にかける]
    *concern
    |他|〖D〗 〖S〗 [be ~ed/~ oneself]〔人・事を〕気にかける, 心配する〔 about〕《◆受身の時は for, over, at, that 節も可》

    Doctors must always be concerned about their patients. 医者は常に患者のことを気にかけていなければならない.

    *favor
    |他|〖S〗(人・事が)(人・物・事)を〔…より〕ひいきする, 好む, (人)に目をかける〔over, above〕.
    ⑰[課税する]
    ¶タバコに税を~
    put a tax on tobacco
    ¶政府はチーズに税をかけた
    They have put a tax on cheese.
    ⑱[座る]
    〔腰掛ける, 腰を下ろす〕
    **sit
    |自|〖D〗 〖S〗[SVM]〔…に/…のそばに〕かける, 座っている, 着席する〔at, in, on/by〕.
    *perch
    |自|〔高いいすなどに〕腰をかける, ひょいと座る〔on, upon〕.
    ⑲[期待などを託す]
    **wish
    |自|〔…に〕願いをかける〔on, 《正式》 upon〕

    wish on a star 星に願いをかける.

    **rest
    |他|(希望など)を〔人に〕かける〔on, upon〕

    We rest our hope on you. 君に望みをかけている.

    *pin
    |他|(希望・信頼など)を〔人・物に〕かける〔on〕

    She pinned her hopes on her son. 彼女は望みを息子にかけていた.

    set one's heart on ï¼»uponï¼½ O
    …に望みをかける.

    ▲make a wish 願いをかける

    He's built all his hopes on this book being published. 彼はこの本の出版にすべての望みをかけてきた

    We're touched that you have expected more of us. 私たちにより期待をかけてくださったことに感激しています.

    ⑳[着用する]
    ¶めがねを~
    put on one's glasses
    ¶サングラスをかけている
    wear sunglasses
    ¶めがねをかけた女の子
    a girl with ï¼»inï¼½ glasses.
    [賞金を付ける]
    ¶彼の首[命]に賞金を~
    set ï¼»putï¼½ a price on his head ï¼»lifeï¼½.
    III
    かける【欠ける】
    ①[不足する]
    〔足りない, 欠如する〕
    *lack
    |自|〖S〗[通例 be ~ing] (人・物・事が)〔本質的な属性・要素に〕欠けている〔in〕

    He is lacking in courage. 彼は勇気に欠ける.

    |他|〖S〗(人・物・事が)(必要なもの・性質・要素)を欠いている

    The article lacks definite information. その記事は確かな情報に欠ける.

    **want
    《正式》|自|〖S〗(人に)〔…が〕欠けている, 足りない〔 for〕《◆通例疑問・否定文で用いる》.
    |他|〖S〗(人・物に(は))(物)が欠けている, 足りない《◆通例進行形不可》.

    ▲Generosity is one of the lacks in his personality. 寛大さは彼の性格に欠けているものの1つである

    This book is missing four pages. この本は4ページ欠けている.

    ②[壊れる]
    |自|(陶器などが)欠ける

    A glass chips easily. コップは欠けやすい.

    ▲a chip on [in] the edge of a cup カップの縁の欠けた傷.

    ③[月などが]
    |自|(月が)欠ける( away)(⇔wax)

    The moon is waning this week. 今週月は欠け始める.

    ▲ in eclipse (太陽・月が)欠けて

    on the wane (月が)欠け始めて.
    IV
    かける【賭ける】
    *bet
    |自|〖D〗 [SVM]〔…(であること)に/…(でないこと)に〕(金を)賭ける〔on/ against〕

    bet on horses 競走馬に金を賭ける.

    |他|〖D〗 [SVO](金など)を賭ける; 〖D〗 [SVO1 on O2/《英》SVO2O1] O1(金)をO2(馬・チームなど)に賭ける; 〖D〗 [SVO1 on O2] O1(人)とO2(物事)について賭けをする; 〖D〗 [SV(O1)O2 (that)節](O1(人)に)きっと…だとO2(金など)を賭ける

    I bet anything she's lying. 彼女がうそをついていることに何を賭けてもよい

    What will you bet? 君は何を賭けるかい

    I bet five pounds on the horse. =《英》I bet the horse five pounds. 私はその馬に5ポンド賭けた

    I bet (you) a pound that he will succeed. =I bet (you) a pound on his success. 彼が成功する方に1ポンド賭けるよ.

    **lay
    |自|〔…に〕賭ける〔on〕.
    |他|《略式》(金・命など)を〔…に/…ということに〕賭ける( down)〔on/ that節〕

    lay $10 on the horse [race] その馬[レース]に10ドル賭ける

    I'll lay (you) ten thousand yen (that) she won't come. 彼女が来ないことに1万円賭けてもいい

    lay [make] him a bet =lay [make, have, place] a bet with him 彼と賭けをする.

    *stake
    |他|〖D〗 (命・金など)を〔…に〕賭ける〔on, upon〕

    stake all one's money on the horse その馬に有り金を全部賭ける.

    |自|〔…に〕賭けをする, 賭ける〔on〕.
    |他|(人rに(金)を賭ける;(金)を〔…に/…であると〕賭ける〔on/ that節〕

    wager £5 on a horse 馬に5ポンド賭ける.

    *venture
    |他|《正式》〖D〗 〖S〗(命など)を〔危険な行為・状況で〕危険にさらす, 賭ける〔in, into〕;〖D〗 (金・財産など)を〔賭け事・事業などに〕賭ける〔on, upon〕

    venture all my money on the new business 有り金全部を新事業に賭ける.

    |自|〔…で〕賭けをする〔at, on〕

    gamble on his honesty 彼の誠実さに賭ける.

    |他|(金など)を〔…に〕賭ける〔on〕.
    **put
    |他|〖D〗 [SVO1 on O2] O2(物)にO1(価格)をつける, O2(馬など)にO1(金)を賭ける

    put [place] (one's) money on... …に金を賭ける.

    make ï¼»takeï¼½ a bet
    〔人と/…に関して/…だと〕賭けをする〔 with/ on/ that節〕

    I made a bet that she would win the game. 私は彼女が試合に勝つと賭けた.

    V
    かける【駆ける】
    〔走る, 疾走する〕
    **run
    |自|〖D〗 走る

    A boy came running toward me. 少年が私の方へ駆けて来た

    **fly
    |自|〖D〗 〖S〗飛ぶように走る

    He flew (out) to meet his mother. 彼は母親を迎えに駆けて行っス

    *tear
    /téər/ |自|《略式》[SVM](人・物が)猛烈な勢いで動く, 駆ける《◆ M は方向の副詞語句》.
    * * *
    I
    かける【欠ける】
    1 〔壊れて一部分が失われる〕 get a piece broken [chipped, cracked] (off); break [chip, crack] (off).

    ●奥歯が欠ける a molar gets chipped

    ・刃の欠けた小刀 a knife with a chipped [nicked] cutting edge.

    ●下駄の歯が欠けた. One of the supports of my geta has a piece cracked off.

    ・ナイフの刃が欠けた. The (cutting) edge of the knife got a nick in it.

    ・この茶わんは縁が少し欠けている. A small piece of the rim of this rice bowl has broken off.

    ・急須の注ぎ口が欠けた. The spout of the teapot broke off. | A piece of the spout of the teapot broke off.

    2 〔そろいのものの一部が抜けている〕 become lost [missing, absent, lacking].

    ●その鴎外全集は第 3 巻が欠けている. Volume 3 is missing from that set of the complete works of Ōgai.

    ・相手チームは山本選手がけがで欠けている. Yamamoto is out of our opponents' team because of injury.

    ・私たちは 6 人兄弟だったが事故で 1 人欠けてしまった. We were six children (in the family) [There were six of us kids], but one died in an accident.

    3 〔十分でない〕 do not have enough; fall short; lack; want. [⇒ かく7 2]

    ●あの男に欠けているのは勇気だ. What he wants [lacks, is wanting in, is lacking in] is courage.

    ・われわれには勝ちたいという熱意が欠けていた. We didn't have a strong enough desire to win.

    ・今年の党大会は盛り上がりに欠けた. This year's party convention didn't have enough enthusiasm.

    ・財布の中身は 1 万円に少し欠けていた. There was a little bit short of \10,000 in the purse [wallet].

    4 〔月が〕 wane; 〔蝕で〕 (太陽・月が) fall [go] into eclipse.

    ●(満月を過ぎて)欠けてゆく月 a waning moon.

    ●(日食で)太陽が少し欠け始めた. The sun began to go into slight eclipse.

    II
    かける【架ける】
    〔一方から他方に渡す〕 hang across [over]; build across [over].

    ●新しい電柱に電線を架ける hang wires across some new electricity poles

    ・川に橋を架ける build a bridge over a river.

    ●駅前通りに歩道橋を架ける工事が行われた. Construction work was carried out to build a pedestrian bridge over the road in front of the station.

    III
    かける【書ける】
    can [be able to] write; 〔ペンが〕 write.

    ●このインクは金属板にも書ける. You can even write on a metal plate with this ink.

    ・このボールペン, 書けないよ. This ball pen won't write.

    IV
    かける【掛ける・懸ける】
    1 〔固定させて垂らす〕 hang on [from]…; suspend from…; 〔留めて固定させる〕 lock; 〔上に置く〕 put [place, set]…on….

    ●帽子を釘にかける hang a hat on a peg [nail]

    ・めがね[マスク]をかける put on one's eyeglasses [a gauze mask]

    ・肩に手をかける place [put] one's hand on sb's shoulder

    ・刀の柄(つか)に手をかける grab the handle of one's sword

    ・机の端に腰をかける sit on the edge of a desk

    ・やかんをガスにかける put the kettle on (the gas fire).

    ●彼らは岩角に指先をかけて岸壁をよじ登った. They scaled cliff faces by holding onto rock corners with their fingertips.

    ・こちらの席におかけください. Please take a seat over here.

    2 〔表面に注ぐ〕 (液体を) splash; pour 《water》 on…; (塩などを) sprinkle; 〔表面を覆う〕 cover; 〔まわりに巻きつける〕 wrap.

    ●たき火に水をかける pour water on [over] the fire

    ・背中に水をかける throw [splash, pour, sprinkle] water onto sb's back

    ・エビフライにレモン汁をかける put lemon juice on a fried prawn

    ・目玉焼きにソース[ケチャップ]をかける put some (tomato) sauce [ketchup] on one's fried egg

    ・トマトに塩をかけて食べる sprinkle some salt on one's tomato before eating it

    ・死体に毛布をかける cover a corpse [dead body] with a blanket

    ・テーブルに白い布をかける cover a table with a white cloth

    ・箱にひもをかける wrap a string around a box

    ・野菜にラップをかけて保存する wrap vegetables in plastic wrap when storing

    ・エプロンをかけて料理をする put an apron on when (doing) cooking.

    ●息をかけて手を温めた. I warmed my hands by blowing on them.

    ・寒いから肩まで布団をかけなさい. It's cold, so pull the quilt over your shoulders.

    ・彼女は肩にショールをかけていた. She had a shawl over her shoulders.

    ・〔店員に〕 プレゼントなのでリボンをかけてください. It's a gift, so would you wrap a ribbon around it, please?

    ・床にワックスをかけた. I waxed the floor.

    3 〔道具を機能させる・道具で処理する・機能をセットする・契約して掛け金を払う〕

    ●エンジンをかける start an engine

    ・ブレーキをかける put on the brakes; brake

    ・上着のボタンをかける button (up) a coat [jacket]

    ・ドアのかぎをかける lock a door

    ・シャツにアイロンをかける iron a shirt

    ・ラジオをかける turn on a radio

    ・ラジカセで音楽をかける play music on a radio cassette

    ・ふるいにかける sift; put 《flour》 through a sieve

    ・手荷物をはかりにかける weigh one's (hand) baggage [luggage]

    ・廊下にぞうきんをかける wipe the hallway floor with a damp cloth

    ・居間に掃除機をかける vacuum the living room

    ・保険をかける take out insurance.

    ●このテープは 500 回かけても音質が落ちない. This tape won't lose sound quality even if you play it 500 times.

    ・シューベルトの『未完成』をかけてください. Please put on [play] Schubert's Unfinished Symphony.

    ・洗濯物を乾燥機にかけた. I put the washed clothes into the drier.

    ・目覚まし時計を 5 時にかけた. I set the alarm clock for five a.m. [o'clock].

    4 〔仕組んで陥れる〕 (en)snare; trap; net.

    ●ウサギをわなにかける trap a rabbit

    ・ペテンにかける swindle [con, cheat] sb.

    5 〔費やす〕 spend; (金を) spend; use; (時間を) spend; use; take; (労力を) put in.

    ●1 週間かけて寺を修理する spend one week to repair a temple

    ・長い年月をかける take many long years

    ・新婚旅行費に 100 万円かける spend [use] \1 million on [for] a honeymoon (trip)

    ・多額の費用をかけて at great cost [expense]

    ・手間をかける take pains; take (the) time and trouble 《to do》.

    ●50 万円かけてこの車を改造するつもりだ. I plan to spend \500,000 to rebuild this car.

    ・京都の女性は着るものに金をかける. Women living in Kyoto spend money on clothes.

    ・彼は新居の家具にだいぶ金をかけた. He spent [used] a lot of money on furniture for his new place [house, residence].

    ・二人は十分に時間をかけて話し合った. The two of them spent plenty of time talking things over.

    ・よいものを作るためならいくら時間をかけてもよい. It doesn't matter how much time you use, if it's to make something good.

    ・わが社にはこんなことに人手をかけている余裕はない. Our company doesn't have the workers to spare for something like this.

    6 〔不利益・負担を被らせる〕 cause sb 《inconvenience [trouble, concern]》; 〔課する〕 impose.

    ●世話[苦労]をかける cause sb trouble

    ・負担をかける impose a burden 《on sb》

    ・不便をかける cause inconvenience

    ・迷惑をかける trouble; give [cause] sb trouble; put sb to trouble

    ・疑いをかける suspect 《sb of…》; fix one's suspicions on sb

    ・税金をかける impose [put, set, place] a tax 《on…》.

    ●ご心配をおかけしましたがもう元気になりました. I'm grateful for your concern over my health; I'm better now.

    7 〔働きかける〕 apply; administer; 〔相手に作用を及ぼす〕 extend; offer.

    ●圧力をかける ⇒ あつりょく

    ・王手をかける ⇒ おうて

    ・脅しをかける apply a threat

    ・攻撃をかける make an attack

    ・下剤をかける administer a laxative

    ・麻酔をかける anesthetize

    ・声をかける ⇒ こえ1 1

    ・催眠術をかける hypnotize; induce hypnosis in sb

    ・タイムをかける call a time-out

    ・謎をかける ⇒ なぞ 3

    ・拍車をかける ⇒ はくしゃ2

    ・歯止めをかける ⇒ はどめ

    ・まじないをかける cast a spell

    ・磨きをかける ⇒ みがき

    ・目をかける ⇒ め1

    ・呼び出しをかける ⇒ よびだし

    ・妻に優しい言葉をかける speak to [address] one's wife gently [affectionately, kindly]

    ・罪人に情けをかける show an offender [a criminal] pity; take pity on an offender [a criminal]

    ・愛情をかけて子供を育てる raise a child with affection.

    8 〔託す・委ねる〕

    ●願(がん)をかける offer a prayer; make a petition 《for divine aid》

    ・期待をかける ⇒ きたい7.

    9 〔処理・対応する・心に留める〕

    ●裁判にかける bring [take] sb to trial [court]; try sb in court

    ・拷問にかける put sb to torture

    ・競(せ)りにかける put sth up for [to, at] auction.

    ●この件は午後の会議にかけよう. Let's put this matter on the agenda of [take this matter up at] this afternoon's meeting.

    ・君のことはいつも心にかけているよ. I always keep you [have your interests] in mind.

    ・いいものをお目にかけましょう. Let me show you something; I think you'll like it.

    10 〔上演・上映する〕 stage; screen; put on; present.

    ●新作を舞台にかける put a new work on stage; stage a new work.

    11 〔関連づける・かけもちする〕

    ●金と名誉の二股をかける try to obtain [aim for] both money and fame.

    ●この和歌の「松」には「待つ」がかけてある. The “matsu” [pine (tree)] in this tanka plays on [is a pun on] the word “matsu” [await, pine (for)].

    ・この「はかなく」を 2 行後の「散る」にかけて読むと文意がはっきりする. The meaning of the sentence becomes clear if you read this “hakanaku” as modifying the “chiru” that appears two lines after.

    ・今年の受験で彼女は早稲田と慶応をかけている. In this year's entrance examinations she's trying [aiming] for Waseda and Keio.

    12 〔掛け算をする〕 multiply; 〔交尾させる〕 = かけあわせる 2.

    ●5 に 3 をかける multiply 5 by 3 [5×3].

    ●2 に 2 をかければ 4 になる. Two (multiplied) by two make(s) [is] four. | Two times two make(s) [is] four.

    ・x を求めるには, 方程式の両辺にどんな数をかけたらいいですか. By what number would you multiply both sides of the equation to find the value of x?

    V
    かける【駆ける・翔る】
    【駆ける】 〔走る〕 (人間が) run; race; dash; (馬が) trot; canter; gallop; 【翔る】 〔飛ぶ〕 soar [fly] 《through the sky》.

    ●駆けて行く go running [racing, dashing]; go at a run; run [race, dash] 《to…》; rush 《for…, to…》

    ・馬を速歩[普通駆け足,疾駆]で駆けさせる put a horse into a trot [canter, gallop]

    ・大空を駆ける鷹 a hawk winging across the sky [《文》 firmament].

    ●電車に遅れまいとして全速力で駆けた. I raced [ran] as fast as I could so as not to miss the train.

    VI
    かける【賭ける・懸ける】
    1 【賭ける】 〔賭け事をする〕 bet; stake; wager; place a bet 《on…》; 《米》 put up 《\$50 million for…》; (競馬に) back; bet on….

    ●ポーカーに金を賭ける bet money on poker games; play poker for money

    ・人気馬に 1 万円賭ける bet [stake, wager, put] \10,000 on the favorite (horse)

    ・勝ち馬[負け馬]に賭ける back [bet on] a winning horse [a losing horse]

    ・金[品物]を賭けてゲームをやる play a game for money [stakes]

    ・何も賭けないでトランプをする play cards for the fun of it [love].

    ●さいころのひと振りに身上(しんしょう)を賭ける愚か者もある. There are some fools who gamble a large fortune on a throw of the dice.

    ・君, いくら賭ける. Name your bet.

    ・日本チームが勝つ方に 1,000 円賭けよう. I'll bet \1,000 on the Japanese team's winning.

    ・君にはヘビに触る勇気はないと言って彼は私に 1 万円賭けた. He bet me \10,000 (that) I wouldn't dare touch the snake.

    ・いくらでも賭けるぞ. I'll betcha [bet you] anything.

    ・一か八か賭けてみよう. It's taking a chance, but I'll risk it. | Let's risk [take a chance on] it! | 《口》 It's make or break [fifty-fifty, sink or swim], but let's go for broke!

    ・彼は来ないさ. 賭けてもいいよ. He won't come. I'd bet my life on it [I'll bet you anything].

    2 【懸ける】 〔委ねる; 代償として差し出す〕 ⇒ とする 2.

    ●首を懸けて約束する risk one's neck and promise 《to do》

    ・革命[事業]に身命を懸ける commit one's life to revolution [an enterprise]

    ・EU への加盟に自国の未来を懸ける commit the future of one's country to joining the EU.

    ●両チームは優勝を懸けて戦った. The two teams contended, with the championship at stake [as the prize].

    ・われわれは政治に生命を懸けている. We have committed our lives to politics.

    ・彼らはその計画に会社の生き残りを懸けた. They put the survival of the company on the line for the project.

    ・それは命を懸けた恋だった. It was a love to which he committed his whole life.

    ・彼の予言に懸けてみるつもりだ. I intend to take a chance on his prediction.

    VII
    -かける【-掛ける】
    〔始めそうになる・始めてその途中である・ある行為を相手に向ける〕

    ●破産しかけている be on the verge of bankruptcy.

    ●その本を手にとって 2, 3 ページ読みかけたときに客が来た. I started reading the book and had read only a couple pages when a visitor came.

    ・バスが発車しかけていた. The bus was about to start off.

    ・そのバナナは腐りかけている. That banana is starting to rot.

    ・彼女への手紙を半分ほど書きかけたところでペンが進まなくなった. I was halfway through the letter to her when I didn't know how to go on.

    ・いすから立ち上がりかけたとき腰に激痛が走った. As I was getting up from the chair, a sharp pain shot through my hip.

    ・顧客名簿を作りかけたまま中断している. We started producing a register of client [customer] names but haven't gotten around to finishing it.

    ・反対理由を途中まで言いかけて彼は口をつぐんだ. He was explaining his reasons for opposition and then stopped midway.

    ・彼女はその男の子に優しくほほ笑みかけた. She smiled kindly at the boy.

    ・公園で見知らぬ男に話しかけられた. A man I don't know spoke to me in the park.

    Japanese-English dictionary > かける

  • 8 掛ける

    かける
    to wear
    to put on
    to hang
    to begin to
    to cover
    to make a phone call
    to multiply
    to sit down
    to turn on (a switch)
    to play (a record)
    to pour (water)
    * * *
    I
    ―かける【―掛ける】
    ①[…し始める]
    ¶クラシック音楽がわかりかけてきた
    I have now started to appreciate classical music.
    ¶雨が降りかけている
    It is beginning to rain.
    ¶彼女は2度死にかけた
    She almost died twice.
    ¶夜が明けかけている
    The day is breaking.
    ¶金箔がはげかけている
    The gilt is coming off.
    ¶私たちの金は底をつきかけている
    Our money is running out.
    ¶((ことわざ))やりかけたことは必ずやり通せ
    In for a penny, in for a pound.
    ②[相手に向かって…する]
    ¶道路の向う側の人に呼びかけた
    I called to a man across the street.
    ¶ある理論に対し疑惑を投げ~
    cast discredit on a theory
    ¶彼にほほえみ~
    flash a smile at him; flash him a smile
    ¶彼の顔に煙をぷっと吹き~
    puff smoke into ï¼»inï¼½ his face
    ¶見知らぬ人に話しかけてはいけない
    Don't talk to strangers.
    ¶取り分をあきらめるよう彼女に働きかけろ
    Work her to give up her share.
    II
    かける【架ける, 掛ける, 懸ける】
    ①[吊るす]
    〔ぶら下げる, 下げる〕
    *hang
    |他|〖D〗 (物)を〔…に/…から/…の上に〕つるす, 下げる〔on/ from/ over〕

    hang a picture on the wall 壁に絵を掛ける.

    [他](コートなど)を〔…に〕掛ける〔on〕.
    *suspend
    |他|〖D〗 《正式》(物)を〔…から/…で〕つるす, 掛ける, ぶら下げる〔from, by〕.

    ▲He put his hat on the peg. 彼は帽子を掛けくぎにかけた.

    ②[据える・置く]
    〔もたせかける〕
    ¶ガス台にポットを~
    put a pot on the gas
    ¶がけのこちら側には足や手を~所があまりない
    There are few holds on this side of the cliff.
    ¶彼女は私の肩に手を~
    She laid her hand on my shoulder.
    ¶はしごを壁に~
    lean a ladder on ï¼»againstï¼½ the wall.
    ③[陥れる]
    〔だます〕
    *trap
    |自|わなをかける.
    |他|(人)を〔…するように〕だます, 計略にかける〔 into do ing〕

    trap an enemy by ambush 待ち伏せして敵をわなにかける.

    ▲set traps わなをかける

    He served her a trick. 彼は彼女をぺてんにかけた.

    ④[降りかける・注ぐ]
    〔ふりまく〕
    *dust
    |他|〖D〗 [SVO1 with O2/O2 on [onto, over] O1] O1(物)にO2(粉など)を振りかける;[SVO](物)に粉をかける

    dust a cake with flour =dust flour on a cake ケーキに粉をかける.

    |他|…を〔…から/…に〕吹きかける〔out of, through/at, over〕;…に〔…で〕水を浴びせる〔 with〕

    squirt him with a water pistol 彼に水鉄砲で水をかける.

    **water
    |他|〖D〗 (人などが)(場所)に水をかける, …に水をまく, …をぬらす.

    ▲put a white sauce on fish 魚肉にホワイトソースをかける

    put [sprinkle] pepper on the stew シチューにコショウをかける.

    ⑤[かぶせる]
    〔広げる, 覆う, 載せる, 着せる〕
    **cover
    |他|〖D〗 〖S〗(人・物が)(物・人)を〔…で〕覆う, …に〔…を〕かぶせる, 掛ける(up)〔with, by, in〕

    cover (up) his knees with a blanket 彼のひざに毛布を掛ける.

    *spread
    /spréd/ |他|〖D〗 〖S〗[SVO1 on [over] O2 / SVO2 with O1] O1(テーブル掛けなど)をO2(テーブルなど)に掛ける

    spread a cloth over the table テーブルクロスを(テーブルに)掛ける.

    ▲put a blanket on a sleeping child 寝ている子供に毛布を掛ける

    throw a sweater over a chair いすにセーターを掛ける.

    ⑥[差し渡す]
    〔渡す, 掛け渡す, 造る〕
    **bridge
    |他|(川)に橋をかける

    bridge a river 橋をかける.

    *span
    |他|〖D〗 《正式》(川など)に〔橋を〕かける〔 with〕

    span a river with a bridge 川に橋をかける.

    ▲build [×make] a bridge over [across] a river 川に橋をかける.

    ⑦[留める]
    *lock
    |他|〖D〗 (戸・箱など)に錠をおろす, かぎを掛ける(⇔unlock)

    Is the drawer locked? 引き出しにかぎを掛けてありますか.

    *bolt
    |他|〖D〗 (門・戸・窓)にかんぬきを掛ける

    bolt the door ドアにかんぬきを掛ける.

    *chain
    |他|〖D〗 (ドアなど)に鎖を掛ける.
    *button
    |他|(衣服など)のボタンを掛ける(up)(⇔unbutton).
    ⑧[言葉で働きかける]
    〔呼びかける, 及ぼす〕
    *offer
    /ɔ́(ː)fər/ |他|〖D〗 (諾否(だくひ)を求めて)〔…しようと〕誘いをかける〔to do〕

    He offered to drive her to school. =He offered her a ride to school. 彼は彼女に学校まで車でお送りしましょうと声をかけた.

    *spur
    |他|(人)を〔…するように/…へと〕せきたてる, …にはっぱをかける〔to do / to, into〕

    spur the team to victory 選手にはっぱをかけて勝利に導く.

    *hail
    |他|…に合図する, 声をかける.

    ▲speak to a boy 男の子に声をかける.

    ⑨[費やす]
    〔使う〕
    **take
    |他| (時間など)を〔…に/…するのに〕かける, 必要とする〔 over/to do〕.
    **spend
    |他|〖D〗 〖S〗[SVO (in/on) doing] …するのに(時間)を使う《◆ in, on を略す方が普通》

    He spent two hours (in) repairing the car. 彼は2時間かけて車を修理した(=It took him two hours to repair the car.).

    ▲at great [little, almost no] expense 非常に費用をかけて[費用をほとんどかけずに].

    ⑩[作動させる]
    *brake
    |自|〖D〗 ブレーキをかける; [比喩的に]〔…に〕ブレーキをかける〔to〕.
    |他|…にブレーキをかける.
    **play
    |他|〖D〗 (ラジオ・レコードなど)をかける

    play a new song on the tape テープで新曲をかける.

    *blast
    |自|発破をかける.

    ▲start up the engine エンジンをかける

    set an alarm clock for [×at] five o'clock 5時に目覚ましをかける.

    ⑪[会議などにはかる]
    **call
    |他|(事件)を(指令して)審議にかける, 〔法廷に〕持ち出す〔to, in〕.
    **bring
    |他|〔法〕(訴訟など)を〔人に対して〕提起する, 起す〔 against〕; 〔損害などに対し〕(訴訟)を起す〔 for〕

    bring him to trial 彼を裁判にかける(=bring him up for trial).

    [他](議題・問題など)を持ち出す.
    *submit
    |他|〖D〗 《正式》(書類・案など)を〔…に〕提出する〔to〕.

    ▲lay [put] O on the table 《英》(議案など)を上程する;…を議事にかける.

    ⑫[掛け算をする]
    *multiply
    |他|〖D〗 〔数〕[SVO1 by O2/O1 and O2 together] O1(数)にO2(数)を掛ける(⇔divide)

    multiply 2 by 3=multiply 2 and 3 together 2に3を掛ける

    2 multiplied by 3 is 6. 2掛ける3は6.

    ▲Four times five is [equals] twenty. 5掛ける4は20です.

    ⑬[保険をかける]
    *insure
    |他|〖D〗 (人・保険会社が)(人・財産など)に〔損失・死に備えて/…金額の〕保険をかける〔against, from/ for〕

    insure one's house against fire for $100, 000 家に10万ドルの火災保険をかける.

    *ensure
    |他|(人・物)に〔…についての〕保険をかける《◆この意では insure が普通》〔against, from〕.
    ⑭[影響を及ぼす]
    *pressure
    |他|《主に米》(人)に〔…するように〕圧力をかける〔to do, into do ing〕.
    *suspect
    |他|…に容疑をかける;[SVO1 of O2] O1(人)にO2(悪事・犯罪など)の嫌疑をかける;[SVO to be C] O(人)を…ではないかと疑いをかける.
    *bother
    |他|〖D〗 〖S〗〔…で/…をくれと言って/…してくれと言って〕(人)に面倒をかける〔with, about/ for/to do, do ing〕《◆(1) annoy より迷惑の程度は軽い. (2) worry と違って「故意に悩ます」場合もある》.
    **trouble
    |他|〖S〗(人)に〔…してもらうよう/…のことで/…を求めて〕面倒をかける, 迷惑をかける〔to do / about, with/ for〕《◆丁寧な依頼表現に用いる》.
    ⑮[道具などを使ってする]
    *finish
    |他|(木材・金属など)に〔…で〕仕上げ塗りをする, 磨きをかける( off)〔 with〕

    finish a table with varnish テーブルにニスをかけて仕上げる.

    *press
    |自|アイロンをかける.
    |他|〖D〗 (衣類など)にアイロンをかける.
    **iron
    /áiərn/ |自|アイロンをかける.
    |他|〖D〗 (衣服など)にアイロンをかける

    iron one's shirt シャツにアイロンをかける.

    *brush
    |自|ブラシをかける.
    |他|〖D〗 (物)にブラシをかける;[SVOC] O(物)にブラシをかけてC(…の状態)にする.
    **machine
    /məʃíːn/ |他|《正式》…を旋盤[切断機, ミシン, 印刷機]にかける.
    *screen
    |他|(砂利・石炭など)をふるいにかける;…を〔…から〕選別する〔 out of〕.
    ⑯[気にかける]
    *concern
    |他|〖D〗 〖S〗 [be ~ed/~ oneself]〔人・事を〕気にかける, 心配する〔 about〕《◆受身の時は for, over, at, that 節も可》

    Doctors must always be concerned about their patients. 医者は常に患者のことを気にかけていなければならない.

    *favor
    |他|〖S〗(人・事が)(人・物・事)を〔…より〕ひいきする, 好む, (人)に目をかける〔over, above〕.
    ⑰[課税する]
    ¶タバコに税を~
    put a tax on tobacco
    ¶政府はチーズに税をかけた
    They have put a tax on cheese.
    ⑱[座る]
    〔腰掛ける, 腰を下ろす〕
    **sit
    |自|〖D〗 〖S〗[SVM]〔…に/…のそばに〕かける, 座っている, 着席する〔at, in, on/by〕.
    *perch
    |自|〔高いいすなどに〕腰をかける, ひょいと座る〔on, upon〕.
    ⑲[期待などを託す]
    **wish
    |自|〔…に〕願いをかける〔on, 《正式》 upon〕

    wish on a star 星に願いをかける.

    **rest
    |他|(希望など)を〔人に〕かける〔on, upon〕

    We rest our hope on you. 君に望みをかけている.

    *pin
    |他|(希望・信頼など)を〔人・物に〕かける〔on〕

    She pinned her hopes on her son. 彼女は望みを息子にかけていた.

    set one's heart on ï¼»uponï¼½ O
    …に望みをかける.

    ▲make a wish 願いをかける

    He's built all his hopes on this book being published. 彼はこの本の出版にすべての望みをかけてきた

    We're touched that you have expected more of us. 私たちにより期待をかけてくださったことに感激しています.

    ⑳[着用する]
    ¶めがねを~
    put on one's glasses
    ¶サングラスをかけている
    wear sunglasses
    ¶めがねをかけた女の子
    a girl with ï¼»inï¼½ glasses.
    [賞金を付ける]
    ¶彼の首[命]に賞金を~
    set ï¼»putï¼½ a price on his head ï¼»lifeï¼½.
    * * *
    I
    かける【掛ける・懸ける】
    1 〔固定させて垂らす〕 hang on [from]…; suspend from…; 〔留めて固定させる〕 lock; 〔上に置く〕 put [place, set]…on….

    ●帽子を釘にかける hang a hat on a peg [nail]

    ・めがね[マスク]をかける put on one's eyeglasses [a gauze mask]

    ・肩に手をかける place [put] one's hand on sb's shoulder

    ・刀の柄(つか)に手をかける grab the handle of one's sword

    ・机の端に腰をかける sit on the edge of a desk

    ・やかんをガスにかける put the kettle on (the gas fire).

    ●彼らは岩角に指先をかけて岸壁をよじ登った. They scaled cliff faces by holding onto rock corners with their fingertips.

    ・こちらの席におかけください. Please take a seat over here.

    2 〔表面に注ぐ〕 (液体を) splash; pour 《water》 on…; (塩などを) sprinkle; 〔表面を覆う〕 cover; 〔まわりに巻きつける〕 wrap.

    ●たき火に水をかける pour water on [over] the fire

    ・背中に水をかける throw [splash, pour, sprinkle] water onto sb's back

    ・エビフライにレモン汁をかける put lemon juice on a fried prawn

    ・目玉焼きにソース[ケチャップ]をかける put some (tomato) sauce [ketchup] on one's fried egg

    ・トマトに塩をかけて食べる sprinkle some salt on one's tomato before eating it

    ・死体に毛布をかける cover a corpse [dead body] with a blanket

    ・テーブルに白い布をかける cover a table with a white cloth

    ・箱にひもをかける wrap a string around a box

    ・野菜にラップをかけて保存する wrap vegetables in plastic wrap when storing

    ・エプロンをかけて料理をする put an apron on when (doing) cooking.

    ●息をかけて手を温めた. I warmed my hands by blowing on them.

    ・寒いから肩まで布団をかけなさい. It's cold, so pull the quilt over your shoulders.

    ・彼女は肩にショールをかけていた. She had a shawl over her shoulders.

    ・〔店員に〕 プレゼントなのでリボンをかけてください. It's a gift, so would you wrap a ribbon around it, please?

    ・床にワックスをかけた. I waxed the floor.

    3 〔道具を機能させる・道具で処理する・機能をセットする・契約して掛け金を払う〕

    ●エンジンをかける start an engine

    ・ブレーキをかける put on the brakes; brake

    ・上着のボタンをかける button (up) a coat [jacket]

    ・ドアのかぎをかける lock a door

    ・シャツにアイロンをかける iron a shirt

    ・ラジオをかける turn on a radio

    ・ラジカセで音楽をかける play music on a radio cassette

    ・ふるいにかける sift; put 《flour》 through a sieve

    ・手荷物をはかりにかける weigh one's (hand) baggage [luggage]

    ・廊下にぞうきんをかける wipe the hallway floor with a damp cloth

    ・居間に掃除機をかける vacuum the living room

    ・保険をかける take out insurance.

    ●このテープは 500 回かけても音質が落ちない. This tape won't lose sound quality even if you play it 500 times.

    ・シューベルトの『未完成』をかけてください. Please put on [play] Schubert's Unfinished Symphony.

    ・洗濯物を乾燥機にかけた. I put the washed clothes into the drier.

    ・目覚まし時計を 5 時にかけた. I set the alarm clock for five a.m. [o'clock].

    4 〔仕組んで陥れる〕 (en)snare; trap; net.

    ●ウサギをわなにかける trap a rabbit

    ・ペテンにかける swindle [con, cheat] sb.

    5 〔費やす〕 spend; (金を) spend; use; (時間を) spend; use; take; (労力を) put in.

    ●1 週間かけて寺を修理する spend one week to repair a temple

    ・長い年月をかける take many long years

    ・新婚旅行費に 100 万円かける spend [use] \1 million on [for] a honeymoon (trip)

    ・多額の費用をかけて at great cost [expense]

    ・手間をかける take pains; take (the) time and trouble 《to do》.

    ●50 万円かけてこの車を改造するつもりだ. I plan to spend \500,000 to rebuild this car.

    ・京都の女性は着るものに金をかける. Women living in Kyoto spend money on clothes.

    ・彼は新居の家具にだいぶ金をかけた. He spent [used] a lot of money on furniture for his new place [house, residence].

    ・二人は十分に時間をかけて話し合った. The two of them spent plenty of time talking things over.

    ・よいものを作るためならいくら時間をかけてもよい. It doesn't matter how much time you use, if it's to make something good.

    ・わが社にはこんなことに人手をかけている余裕はない. Our company doesn't have the workers to spare for something like this.

    6 〔不利益・負担を被らせる〕 cause sb 《inconvenience [trouble, concern]》; 〔課する〕 impose.

    ●世話[苦労]をかける cause sb trouble

    ・負担をかける impose a burden 《on sb》

    ・不便をかける cause inconvenience

    ・迷惑をかける trouble; give [cause] sb trouble; put sb to trouble

    ・疑いをかける suspect 《sb of…》; fix one's suspicions on sb

    ・税金をかける impose [put, set, place] a tax 《on…》.

    ●ご心配をおかけしましたがもう元気になりました. I'm grateful for your concern over my health; I'm better now.

    7 〔働きかける〕 apply; administer; 〔相手に作用を及ぼす〕 extend; offer.

    ●圧力をかける ⇒ あつりょく

    ・王手をかける ⇒ おうて

    ・脅しをかける apply a threat

    ・攻撃をかける make an attack

    ・下剤をかける administer a laxative

    ・麻酔をかける anesthetize

    ・声をかける ⇒ こえ1 1

    ・催眠術をかける hypnotize; induce hypnosis in sb

    ・タイムをかける call a time-out

    ・謎をかける ⇒ なぞ 3

    ・拍車をかける ⇒ はくしゃ2

    ・歯止めをかける ⇒ はどめ

    ・まじないをかける cast a spell

    ・磨きをかける ⇒ みがき

    ・目をかける ⇒ め1

    ・呼び出しをかける ⇒ よびだし

    ・妻に優しい言葉をかける speak to [address] one's wife gently [affectionately, kindly]

    ・罪人に情けをかける show an offender [a criminal] pity; take pity on an offender [a criminal]

    ・愛情をかけて子供を育てる raise a child with affection.

    8 〔託す・委ねる〕

    ●願(がん)をかける offer a prayer; make a petition 《for divine aid》

    ・期待をかける ⇒ きたい7.

    9 〔処理・対応する・心に留める〕

    ●裁判にかける bring [take] sb to trial [court]; try sb in court

    ・拷問にかける put sb to torture

    ・競(せ)りにかける put sth up for [to, at] auction.

    ●この件は午後の会議にかけよう. Let's put this matter on the agenda of [take this matter up at] this afternoon's meeting.

    ・君のことはいつも心にかけているよ. I always keep you [have your interests] in mind.

    ・いいものをお目にかけましょう. Let me show you something; I think you'll like it.

    10 〔上演・上映する〕 stage; screen; put on; present.

    ●新作を舞台にかける put a new work on stage; stage a new work.

    11 〔関連づける・かけもちする〕

    ●金と名誉の二股をかける try to obtain [aim for] both money and fame.

    ●この和歌の「松」には「待つ」がかけてある. The “matsu” [pine (tree)] in this tanka plays on [is a pun on] the word “matsu” [await, pine (for)].

    ・この「はかなく」を 2 行後の「散る」にかけて読むと文意がはっきりする. The meaning of the sentence becomes clear if you read this “hakanaku” as modifying the “chiru” that appears two lines after.

    ・今年の受験で彼女は早稲田と慶応をかけている. In this year's entrance examinations she's trying [aiming] for Waseda and Keio.

    12 〔掛け算をする〕 multiply; 〔交尾させる〕 = かけあわせる 2.

    ●5 に 3 をかける multiply 5 by 3 [5×3].

    ●2 に 2 をかければ 4 になる. Two (multiplied) by two make(s) [is] four. | Two times two make(s) [is] four.

    ・x を求めるには, 方程式の両辺にどんな数をかけたらいいですか. By what number would you multiply both sides of the equation to find the value of x?

    II
    -かける【-掛ける】
    〔始めそうになる・始めてその途中である・ある行為を相手に向ける〕

    ●破産しかけている be on the verge of bankruptcy.

    ●その本を手にとって 2, 3 ページ読みかけたときに客が来た. I started reading the book and had read only a couple pages when a visitor came.

    ・バスが発車しかけていた. The bus was about to start off.

    ・そのバナナは腐りかけている. That banana is starting to rot.

    ・彼女への手紙を半分ほど書きかけたところでペンが進まなくなった. I was halfway through the letter to her when I didn't know how to go on.

    ・いすから立ち上がりかけたとき腰に激痛が走った. As I was getting up from the chair, a sharp pain shot through my hip.

    ・顧客名簿を作りかけたまま中断している. We started producing a register of client [customer] names but haven't gotten around to finishing it.

    ・反対理由を途中まで言いかけて彼は口をつぐんだ. He was explaining his reasons for opposition and then stopped midway.

    ・彼女はその男の子に優しくほほ笑みかけた. She smiled kindly at the boy.

    ・公園で見知らぬ男に話しかけられた. A man I don't know spoke to me in the park.

    Japanese-English dictionary > 掛ける

  • 9 いれる

    [入れる, 容れる] ①[器などに]
    〔納める, しまう, 詰める, 押し込む, つっ込む, 投げ入れる, そそぐ, 注入する, 流し込む, 汲む, 足す〕
    **put
    |他|【D】 [SVOM] O(物)を…に入れる∥ put a table inside テーブルを中に入れる / put a wallet in (the pocket) さいふを(ポケットに)入れる.
    *stock
    |他|(容器)に〔…を〕入れる(up)〔 with〕.
    get O1 into O2
    O1(物)をO2(物)の中へ入れる.
    put O1 into O2
    O1(物)をO2(物)の中へ入れる.
    *load
    |他|【D】 [SVO1 in [into] O2/SVO2 with O1]O1(フィルム[弾]など)をO2(カメラ[銃]など)に入れる, 装填(てん)する∥ load the film in [into] the camera =load the camera with the film カメラにフィルムを入れる.
    *pump
    |他|(空気など)を〔タイヤに〕ポンプで注入する〔 into〕;…にポンプで空気を入れる(up)∥ pump air into a tire =pump up a tire タイヤに空気を入れる.
    *shoot
    |他|(ごみ・手紙など)をさっと入れる∥ I saw him shoot his hand into his pocket. 彼がポケットにさっと手を入れるのが見えた.
    *struggle
    |他|《米》…を苦労して動かす;…を〔…に〕苦労して入れる[置く]〔 into〕∥ struggle a trunk into a car 苦労して車にトランクを入れる.
    *post
    /póust/ |他|【D】 《主に英》(手紙など)をポストに入れる, 郵便局に出す(《主に米》mail)( off).
    *deposit
    |他|(硬貨)を(自動販売機などに)入れる.
    *dip
    |他|(何かをすくうために)(手・スプーンなど)を〔…に〕入れる〔 into, in〕.
    let O into...
    (人)を…へ通す, 入れる, 入会させる.
    [他]〔電算〕(データ)をコンピュータに入れる, 読み込む.
    ▲I filled a glass with water. コップに水をいっぱい入れた / fit a picture into a frame 絵を額に入れる(=fit a frame with a picture) / run a bath 浴槽に湯[水]を入れる / slip a note into one's pocket メモをそっとポケットに入れる / He put his hand in his trouser pocket. 彼はズボンのポケットに手を入れた / feed information into a computer コンピュータに情報を入れる.
    ②[挿入する]
    〔差し込む, 挿す, はめる, 詰める〕
    |他|【D】 [SVO1 in [into] O2]O1(物)をO2(物)に差しこむ, 挿入する;【D】 (語句など)を〔…に〕書き込む, 入れる〔in, into〕∥ insert a coin in a slot 硬貨を料金差し入れ口に入れる
    |他|《正式》…を〔…の間に〕入れる[置く], 挿入する〔in, between, among〕
    *list
    |他|【D】 《正式》(人・物・事)を目録に載せる, リストに入れる, 一覧表にする
    *illustrate
    |他|【D】 (本など)に挿絵を入れる;(本など)に〔…を〕入れる〔 with〕.
    ③[導入する]
    〔移入する, 採用する〕
    |他|【D】 〔…に〕…を導入する〔 into, to〕∥ introduce new methods into the hospital 病院に新しい方式を入れる.
    ④[場所に]
    〔搬入する, 引き入れる, 招き入れる, 呼び入れる〕
    *garage
    /gərɑ́ː(d)ʒ|gǽrɑː(d)ʒ, -ridʒ/ |他|…をガレージ[修理場]に入れる
    *cage
    |他|《正式》…をかご[おり]に入れる, 監禁する(in, up)
    **park
    |他|【D】 (車)を(一時的に)〔…に〕駐車させる〔in, on〕;…を駐車場に入れる
    |他|(家具など)を倉庫に入れる;…を保税倉庫に預ける
    **yard
    |他|(家畜など)を囲いの中に入れる
    [他](人)を〔…に〕閉じこめる〔in, into〕;《略式》…を刑務所に入れる.
    ▲back a car up into a parking place 車をバックさせて駐車場へ入れる.
    ⑤[組織・団体などに]
    〔入場させる, 収容する, 入学させる, 入会させる, 入院させる, 雇う, 雇用する, 採用する〕
    |他|(人)を(志願により)軍隊に入れる∥ enlist O for the navy …を海軍(の兵籍)に入れる.
    **put
    |他|(人)を〔…に〕入れる〔in〕∥ put him in high school [in the navy, in prison] 彼を高等学校[海軍, 刑務所]に入れる.
    **enter
    |他|(人)を〔学校・会などに〕入学[入会]させる〔in, at〕∥ enter him in [at, ×into] a private school 彼を私立学校に入れる.
    *recruit
    |他|(団体・組織が)(人)を新しく入れる∥ recruit new salesmen 新しい販売員を入れる.
    [他]【D】 【S】(光・空気など)を〔…から〕入れる, 通す〔 through〕.
    ▲admit him into the office 彼を事務所に入れる《◆《略式》では let》
    ⑥[含める]
    *include
    |他|…を〔…に〕算入する, 勘定に入れる;…を〔…の〕部類に入れる〔in, among, with〕∥ include him in the cast 配役に彼を入れる
    *count
    |他|【D】 《正式》(人・物・事)を勘定に入れる, 数に入れる;…を考慮する;…を〔…の〕1つとみなす〔in, among〕
    *figure
    |他|《米やや略式》…を計算に入れる(in)
    *consider
    |他|【D】 [SVO/that節, wh節](物・事)を[…ということを]考慮に入れる, しんしゃくする
    (時間・費用など)のため余裕を取っておく, …を考慮に入れる
    [他]《略式》(人・物)を勘定[目録]に入れる(⇔count out)
    make allowances ï¼»(an) allowanceï¼½ for O
    (事)を考慮に入れる, 斟酌(しんしゃく)する.
    ▲take account of him 彼を考慮に入れる[重視する](=take him into account) / We must have in view her opposition to the plan. その計画に彼女が反対することを考慮に入れなければならない / take her into partnership 彼女を共同経営者に入れる.
    ⑦[要求などを]
    〔受け入れる, 受諾する, 容認する, 応じる, 従う〕
    *grant
    |他|【D】 《正式》(要求など)を聞き入れる∥ The request was granted. 要求は容れられた
    |自|〔…を〕承認する〔to〕∥ concede to the demands of the people 住民の要求を容れる
    *accommodate
    |他|《正式》(人)の願いを容れる∥ accommodate O's wishes …の希望を容れる.
    ⑧[スイッチ・ギアなどを]
    **throw
    |他|(車・ギア)を〔トップ・ローなどに〕入れる〔in, into〕∥ throw the car [gear] in high [reverse] 車のギアをトップ[バック]に入れる
    *gear
    |自|ギアを(低速に[高速に])入れる( down[up])
    [自]【D】 スイッチを入れる. \<- /\>[他](電気器具)のスイッチを入れる∥ She switched the vacuum on. 彼女は掃除器のスイッチを入れた.
    ▲let in the clutch クラッチを入れる / put the car into gear 車のギアを入れる / shift into neutral ギアをニュートラルに入れる / flick the switch スイッチを入れる[切る].
    ⑨[茶・コーヒーなどを]
    **make
    |他|【D】 [SVO1O2/SVO2 for O1]O1(人)にO2(コーヒーなど)を入れてあげる∥ He made her a cup of coffee. 彼は彼女にコーヒーを入れてあげた / Will you make some coffee for me? コーヒーを入れてくれますか
    |他|(茶・コーヒーなど)を(熱湯を注いで)入れる(up)∥ freshly brewed coffee 香りよく入れたコーヒー.
    ▲draw tea 茶を入れる / fresh coffee いれたてのコーヒー.
    ⑩[投票する]
    give one's vote
    〔…に〕投票する, 入れる〔to〕∥ I gave my vote to the candidate. 私はあの候補者に入れた.
    ⑪[手を加える]
    ¶→ケーキにナイフを入れる (ケーキにナイフを容れる)
    ¶→切符にはさみを入れる (切符にはさみを容れる)
    ¶→…に切れ込みを入れる… (に切れ込みを容れる)
    ¶→鋤を入れる (鋤を容れる)
    ¶→髪にくしを入れる (髪にくしを容れる)
    ¶→絵に筆を入れる (絵に筆を容れる)
    ¶(紙など)にすかし[模様]を~
    watermark|他|.
    ⑫[担保などに]
    ¶…を担保[抵当]に~
    put [lay, give] a ring in pledge 指輪を質[担保]に入れる/ place a mortgage on land土地を抵当に入れる/ pledge one's house for a loan家を借金の抵当に入れる.
    ⑬[ゴールに入れる]
    *sink
    |他|〔スポーツ〕(球)をゴール[ホール, バスケット]に入れる
    *net
    |他|〔ホッケー・サッカー〕(ボール)をゴールの中に入れる
    |他|《略式》〔サッカー・ラグビー〕(ボール)をゴールへキックして入れる
    [他]〔野球〕打って(得点)を入れる.
    ▲kick a goal [point] 〔サッカーなど〕1点を入れる / The team scored [made] two runs in the fifth inning. 〔野球〕そのチームは5回に2点入れた.
    ⑭[加える・足す]
    ¶→クリームを入れる (クリームを容れる)
    ¶コーヒーにラム酒を少々~
    lace one's coffee with rum
    ¶小麦粉に砂糖を少々~
    mix a little sugar into the flour
    ¶→砂糖を入れた
    ¶演説に冗談を二, 三~
    work a few jokes into the speech
    ¶オールを漕ぐ手に力を~
    strain at the oars.
    入れる
    to put in
    to take in
    to bring in
    to let in
    to admit
    to introduce
    to commit (to prison)
    to usher in
    to insert
    to set (jewels)
    to employ
    to listen to
    to tolerate
    to comprehend
    to include
    to pay (interest)
    to cast (votes)
    函れる
    to put into
    * * *
    いれる【入れる, 容れる】
    ①[器などに]
    〔納める, しまう, 詰める, 押し込む, つっ込む, 投げ入れる, そそぐ, 注入する, 流し込む, 汲む, 足す〕
    **put
    |他|〖D〗 [SVOM] O(物)を…に入れる

    put a wallet in (the pocket) さいふを(ポケットに)入れる.

    *stock
    |他|(容器)に〔…を〕入れる(up)〔 with〕.
    get O1 into O2
    O1(物)をO2(物)の中へ入れる.
    put O1 into O2
    O1(物)をO2(物)の中へ入れる.
    *load
    |他|〖D〗 [SVO1 in [into] O2/SVO2 with O1]O1(フィルム[弾]など)をO2(カメラ[銃]など)に入れる, 装填(てん)する

    load the film in [into] the camera =load the camera with the film カメラにフィルムを入れる.

    *pump
    |他|(空気など)を〔タイヤに〕ポンプで注入する〔 into〕;…にポンプで空気を入れる(up)

    pump air into a tire =pump up a tire タイヤに空気を入れる.

    *shoot
    |他|(ごみ・手紙など)をさっと入れる

    I saw him shoot his hand into his pocket. 彼がポケットにさっと手を入れるのが見えた.

    *struggle
    |他|《米》…を苦労して動かす;…を〔…に〕苦労して入れる[置く]〔 into〕

    struggle a trunk into a car 苦労して車にトランクを入れる.

    *post
    /póust/ |他|〖D〗 《主に英》(手紙など)をポストに入れる, 郵便局に出す(《主に米》mail)( off).
    *deposit
    |他|(硬貨)を(自動販売機などに)入れる.
    *dip
    |他|(何かをすくうために)(手・スプーンなど)を〔…に〕入れる〔 into, in〕.
    let O into...
    (人)を…へ通す, 入れる, 入会させる.
    [他]〔電算〕(データ)をコンピュータに入れる, 読み込む.

    ▲I filled a glass with water. コップに水をいっぱい入れた

    fit a picture into a frame 絵を額に入れる(=fit a frame with a picture)

    run a bath 浴槽に湯[水]を入れる

    He put his hand in his trouser pocket. 彼はズボンのポケットに手を入れた

    feed information into a computer コンピュータに情報を入れる.

    ②[挿入する]
    〔差し込む, 挿す, はめる, 詰める〕
    |他|〖D〗 [SVO1 in [into] O2]O1(物)をO2(物)に差しこむ, 挿入する; 〖D〗 (語句など)を〔…に〕書き込む, 入れる〔in, into〕
    |他|《正式》…を〔…の間に〕入れる[置く], 挿入する〔in, between, among〕
    *list
    |他|〖D〗 《正式》(人・物・事)を目録に載せる, リストに入れる, 一覧表にする
    *illustrate
    |他|〖D〗 (本など)に挿絵を入れる;(本など)に〔…を〕入れる〔 with〕.
    ③[導入する]
    〔移入する, 採用する〕
    |他|〖D〗 〔…に〕…を導入する〔 into, to〕

    introduce new methods into the hospital 病院に新しい方式を入れる.

    ④[場所に]
    〔搬入する, 引き入れる, 招き入れる, 呼び入れる〕
    *garage
    /gərɑ́ː(d)ʒ|gǽrɑː(d)ʒ, -ridʒ/ |他|…をガレージ[修理場]に入れる
    *cage
    |他|《正式》…をかご[おり]に入れる, 監禁する(in, up)
    **park
    |他|〖D〗 (車)を(一時的に)〔…に〕駐車させる〔in, on〕;…を駐車場に入れる
    |他|(家具など)を倉庫に入れる;…を保税倉庫に預ける
    **yard
    |他|(家畜など)を囲いの中に入れる
    [他](人)を〔…に〕閉じこめる〔in, into〕;《略式》…を刑務所に入れる.

    ▲back a car up into a parking place 車をバックさせて駐車場へ入れる.

    ⑤[組織・団体などに]
    〔入場させる, 収容する, 入学させる, 入会させる, 入院させる, 雇う, 雇用する, 採用する〕
    |他|(人)を(志願により)軍隊に入れる

    enlist O for the navy …を海軍(の兵籍)に入れる.

    **put
    |他|(人)を〔…に〕入れる〔in〕

    put him in high school [in the navy, in prison] 彼を高等学校[海軍, 刑務所]に入れる.

    **enter
    |他|(人)を〔学校・会などに〕入学[入会]させる〔in, at〕

    enter him in [at, ×into] a private school 彼を私立学校に入れる.

    *recruit
    |他|(団体・組織が)(人)を新しく入れる

    recruit new salesmen 新しい販売員を入れる.

    [他]〖D〗 〖S〗(光・空気など)を〔…から〕入れる, 通す〔 through〕.

    ▲admit him into the office 彼を事務所に入れる《◆《略式》では let》

    ⑥[含める]
    *include
    |他|…を〔…に〕算入する, 勘定に入れる;…を〔…の〕部類に入れる〔in, among, with〕
    *count
    |他|〖D〗 《正式》(人・物・事)を勘定に入れる, 数に入れる;…を考慮する;…を〔…の〕1つとみなす〔in, among〕
    *figure
    |他|《米やや略式》…を計算に入れる(in)
    *consider
    |他|〖D〗 [SVO/that節, wh節](物・事)を[…ということを]考慮に入れる, しんしゃくする
    (時間・費用など)のため余裕を取っておく, …を考慮に入れる
    [他]《略式》(人・物)を勘定[目録]に入れる(⇔count out)
    make allowances ï¼»(an) allowanceï¼½ for O
    (事)を考慮に入れる, 斟酌(しんしゃく)する.

    ▲take account of him 彼を考慮に入れる[重視する](=take him into account)

    We must have in view her opposition to the plan. その計画に彼女が反対することを考慮に入れなければならない

    take her into partnership 彼女を共同経営者に入れる.

    ⑦[要求などを]
    〔受け入れる, 受諾する, 容認する, 応じる, 従う〕
    *grant
    |他|〖D〗 《正式》(要求など)を聞き入れる

    The request was granted. 要求は容れられた

    |自|〔…を〕承認する〔to〕
    *accommodate
    |他|《正式》(人)の願いを容れる

    accommodate O's wishes …の希望を容れる.

    ⑧[スイッチ・ギアなどを]
    **throw
    |他|(車・ギア)を〔トップ・ローなどに〕入れる〔in, into〕

    throw the car [gear] in high [reverse] 車のギアをトップ[バック]に入れる

    *gear
    |自|ギアを(低速に[高速に])入れる( down[up])
    [自]〖D〗 スイッチを入れる. <― />[他](電気器具)のスイッチを入れる

    She switched the vacuum on. 彼女は掃除器のスイッチを入れた.

    ▲let in the clutch クラッチを入れる

    flick the switch スイッチを入れる[切る].

    ⑨[茶・コーヒーなどを]
    **make
    |他|〖D〗 [SVO1O2/SVO2 for O1]O1(人)にO2(コーヒーなど)を入れてあげる

    He made her a cup of coffee. 彼は彼女にコーヒーを入れてあげた

    Will you make some coffee for me? コーヒーを入れてくれますか

    |他|(茶・コーヒーなど)を(熱湯を注いで)入れる(up)

    freshly brewed coffee 香りよく入れたコーヒー.

    ▲draw tea 茶を入れる

    fresh coffee いれたてのコーヒー.

    ⑩[投票する]
    give one's vote
    〔…に〕投票する, 入れる〔to〕

    I gave my vote to the candidate. 私はあの候補者に入れた.

    ⑪[手を加える]
    ¶ → …に切れ込みを入れる… (に切れ込みを容れる)
    ¶(紙など)にすかし[模様]を~
    watermark|他|.
    ⑫[担保などに]
    ¶…を担保[抵当]に~
    put [lay, give] a ring in pledge 指輪を質[担保]に入れる/ place a mortgage on land土地を抵当に入れる/ pledge one's house for a loan家を借金の抵当に入れる.
    ⑬[ゴールに入れる]
    *sink
    |他|〔スポーツ〕(球)をゴール[ホール, バスケット]に入れる
    *net
    |他|〔ホッケー・サッカー〕(ボール)をゴールの中に入れる
    |他|《略式》〔サッカー・ラグビー〕(ボール)をゴールへキックして入れる
    [他]〔野球〕打って(得点)を入れる.

    ▲kick a goal [point] 〔サッカーなど〕1点を入れる

    The team scored [made] two runs in the fifth inning. 〔野球〕そのチームは5回に2点入れた.

    ⑭[加える・足す]
    ¶コーヒーにラム酒を少々~
    lace one's coffee with rum
    ¶小麦粉に砂糖を少々~
    mix a little sugar into the flour
    ¶演説に冗談を二, 三~
    work a few jokes into the speech
    ¶オールを漕ぐ手に力を~
    strain at the oars.
    * * *
    いれる【入れる】
    1 〔物を外から中へ移す〕 put sth into…; 〔詰める〕 stuff sth into…; 〔注入する〕 pour sth into…; 〔つっこむ〕 thrust [poke] sth into…; 【電算】 store 《data in…》.

    ●私は車庫に車を入れた. I put the car in(to) the garage.

    ・私は本を箱に入れた. I packed [put] the books into boxes.

    ・私は初めて自分で車にガソリンを入れた. It was the first time I ever put 《米》 gasoline [《英》 petrol] in the car myself.

    ・私はカメラにフィルムを入れるのを忘れて撮影してしまった. I took the pictures without realizing I hadn't put film into the camera.

    ・この手紙をポストに入れてきてくれませんか. Would you 《米》 mail [《英》 post] this letter for me?

    ・ポケットに手を入れて歩くな. Don't walk around with your hands in your pockets.

    ・やかんに水を入れなさい. Put some water into the kettle.

    ・洗濯機で洗濯する時は, 水, 洗剤, 洗濯物の順に入れます. When washing clothes in a washing machine, put in the water, the detergent, and then the clothes, in that order.

    ・さて, 綿を入れて, ぬいぐるみうさちゃんの出来上がりです. Okay, stuff in some cotton, and your stuffed rabbit doll is finished.

    ・子供を風呂に入れるのはパパの役目です. Getting the children into the bath is my husband's job.

    ・足を入れたらまだ水は冷たかった. I put my toes in and found the water was still cold.

    ・サッカーではボールを 1 回ゴールに入れると 1 点です. In soccer you score one point every time you put the ball into the goal.

    ・サーブぐらいちゃんと入れろ. Just get your serves in, okay?

    ・この乗り物はお金を入れると 5 分間だけ動く. This ride will operate for 5 minutes after you put the money in.

    ・栄養剤を入れるためのチューブを鼻にさしこまれた母の姿を見た時はショックだった. The sight of my mother with a tube inserted in her nose for tube feeding gave me a shock.

    ・雨が降ってきた. 洗濯物を入れなくては. It's started raining; I have to get the washing in.

    ・彼は舌を出したり入れたりこっけいな顔をして子供をあやした. He made funny faces, sticking his tongue in and out, to amuse the child.

    2 〔中に移したままにする〕 leave sth in…; 〔収納する・しまう〕 put sth away; store; keep; 〔収録する〕 record.

    ●その引き出しに何が入れてあるのですか. What do you have in that drawer?

    ・この服はずっとタンスに入れてあったから樟脳(しょうのう)臭い. This garment's been stored in the wardrobe for a long time; it smells of camphor [mothballs].

    ・この箱に何を入れているのですか. What do you keep in this box?

    ・あっ, 荷物を車のトランクに入れたままだ. Oh! I left the bags in the trunk of the car!

    ・水筒には水以外のものを入れてはいけません. You shouldn't put anything but water in a 《米》 canteen [《英》 water bottle].

    ・母は水をコップに入れて持ってきた. Mother brought some water in a glass.

    ・私は母に体操着を入れる袋を縫ってもらった. Mother sewed me a bag for my gym [PE] clothes when I asked her.

    ・カタカナ語は頭に入れようとしてもなかなか覚えられない. I try to keep katakana words in my head, but they just don't seem to stick [stay there].

    ・シャツの裾をズボンの中に入れなさい. Tuck your shirt(tail) into your trousers.

    ・あなたの作曲した音楽をテープに入れて送ってください. Record your compositions on tape and send them to me.

    ・猫を鳥のようにかごに入れて飼うことはできない. You can't keep a cat by putting it into a cage, the way you do with a bird.

    3 〔はめこむ〕 set [fit] sth in(…); put sth in(…) [into…]; 〔挿入する〕 insert; 〔送り込む〕 send in 《a substitute》.

    ●私は指輪に誕生石を入れてもらった. I had my birthstone set in a ring.

    ・私はコンタクトを入れています. I'm wearing contact lenses.

    ・次の空欄に, 下に与えた 5 つの選択肢の中からふさわしい言葉を選んで入れなさい. Insert into the blanks the appropriate words chosen from the five alternatives given below.

    ・僕の歌は曲が先にあって後から言葉を入れるんです. In the case of my songs, the melody comes first, and then I put in [insert] the words.

    ・人形は魔法使いに魂を入れてもらった. The doll was given a soul by the sorcerer.

    ・私は余白の部分に挿し絵を入れた. I inserted illustrations into the blank spaces.

    ・あなたならシーフード・サラダに何を入れますか. What would you put into a seafood salad?

    ・明日の弁当に卵焼きを入れてね. Include 《米》 omelet [《英》 omelette] in my lunch tomorrow, okay, Mom?

    ・サッカーの監督はどの選手をどんな場面で入れるか常に考えている. The coach of a soccer team is constantly thinking about which player to send in, in what situation.

    4 〔加える〕 add 《to…》; 〔添加する〕 add; 〔書き込む〕 enter.

    ●コーヒーにミルクを入れた. I added milk to the coffee. | I put some milk in my coffee.

    ・(紅茶に)砂糖を何杯入れますか. How many teaspoons of sugar would you like?

    ・お風呂が熱いから少し水を入れてちょうだい. The bath water is hot, so please add some cold water.

    ・かまどにどんどん薪を入れてくれ. Keep putting firewood into the stove.

    ・(背広に)お名前を無料でお入れいたします. We don't charge anything for sewing your name (inside your suit coat [jacket]).

    ・参加者名簿に君の名前も入れておくよ. I'll enter [list] your name as well in the register of participants.

    ・最後に目を入れてこの絵は完成します. Last of all I paint in the eyes, and the picture will be finished [completed].

    ・効果音を入れるともっと雰囲気が出るね. If you add sound effects you can improve [enhance] the atmosphere.

    ・〔調理の説明で〕 イカには斜めに刻み目を入れておきます. You make [Make] diagonal cuts in the squid first.

    ・私は一枚一枚透かしを入れて紙をすいた. I added a watermark to each individual sheet as I made paper.

    ・私は地図を広げ, 酸性雨が降った地点に次々に記号を入れていった. I spread out a map of the area and put a mark on all the places where acid rain had fallen.

    5 〔導入する〕 introduce; 〔仕入れる〕 lay in; stock; purchase.

    ●わが社では OA 機器を入れて人員削減をはかっている. Our company has been introducing OA for the purpose of reducing staff.

    ・外国から新型の航空機を入れることになった. It was decided to bring in new-model airplanes from overseas.

    ・うちの食材は全部産地から直接入れています. Our ingredients are all purchased directly from the growers.

    6 〔納入する〕 deliver; supply; 〔入金する〕 put in(…); pay; contribute.

    ●自宅から通勤している姉は家に食費を入れている. My older sister, who commutes from home, pays my parents something for food.

    ・私は 15 日に銀行に 10 万円入れた. I put one hundred thousand yen into the bank on the fifteenth.

    ・入れたばかりなのにもう残高がこれしかない. I just put some money in, and already this's all that's left.

    ・私は別れた妻の口座に毎月子供の養育費を入れる約束をした. I promised to pay into my ex-wife's account every month an amount for child support.

    ・うちはいくつもの学校に給食用の牛乳を入れています. We supply a number of schools with milk for school lunches.

    7 〔ある場所に人や物を導き入れる; 通す〕 let [allow, permit] in(…); admit; usher sb into….

    ●いいか, 10 分以上遅刻したら教室に入れないぞ. You got that? More than ten minutes late, and you won't be admitted into the classroom.

    ・この地方では花嫁を裏口から入れる風習がある. In these parts [this region] there's a custom of ushering the bride in through the back door.

    ・今日は秘密練習だと言って, 彼らは報道陣を一切入れないで練習しています. They said they're holding a secret practice session today, so they're shutting out the press while they practice.

    ・この名刺を出せば入れてくれるよ. Show them this name card and they'll let you in.

    ・きゃーっ, 犬を家に入れないで. Oh no! Don't let the dog into the house.

    ・僕は傘に友人を入れて帰ってきた. I took a friend in under my umbrella and brought him home with me.

    ・少し風を入れましょう. I think I'll let in some fresh air.

    ・新人を採用して新しい空気を入れることが大切だ. It's important to let in a breath of fresh air by hiring new people.

    ・今実験中だから光を入れないで. I'm in the middle of an experiment so don't let any light in.

    8 〔仲間に加える〕 take sb in; accept; 〔所属させる〕 admit; 〔雇用する〕 hire; employ; take sb on.

    ●なんとかして彼をわが党に入れたいものだ. I want to get him admitted to [into] the party some way or other.

    ・職場を明るくするには元気な新人を入れることだ. The way to brighten up the workplace is to take on a new person who is lively.

    ・そのチームは外国から優秀な投手を入れて戦力を強化した. That team strengthened their winning chances by signing on a top-notch pitcher from overseas.

    ・「そうだ, 仲間に入れてもらおう. ねえ, 入れて」「やだよ. 入れてやんないよ」 “Tell you what; you can let me join you guys. C'mon, let me join.”―“No way. We're not gonna let you in.”

    ・コウモリは鳥に入れるの? 哺乳類に入れるの? Do you class bats as bird, or as mammals?

    9 〔学校や病院などに入らせる〕 admit [take in] 《a patient, a student》; put sb into 《a school》; 〔収容する〕 accommodate 《guests》; hold 《so many people》.

    ●親は子供を学校へ入れる義務がある. Parents have an obligation to send their children to school.

    ・うちの子は成績はいまいちだが, 何とか有名校に入れたい. Our boy's grades are not quite up to snuff, but I'd still like to put him into some school with a good name.

    ・医師は父を病院へ入れなさいと言った. The doctor told me to get my father into a hospital.

    ・親を老人ホームに入れたまま面会にも来ない人がいる. Some people never come to visit their parents after they've put them in a nursing home.

    ・病院の玄関前に捨てられていた赤ちゃんは施設に入れられることになった. It was decided [arranged] that the baby that had been abandoned at the front door of the hospital would be accepted into an orphanage.

    ・この講堂には 2,000 人入れられる. This hall holds [will hold] 2,000 people.

    10 〔間や途中に差し挟む〕 insert 《between…》; put in(…) [into…].

    ●合いの手を入れる ⇒ あいのて

    ・茶々を入れる ⇒ ちゃちゃ.

    ●2 枚の紙の間にカーボン紙を入れて上から強く書いてごらん. Insert a carbon paper between the two sheets of paper, then press firmly as you write on the top sheet.

    ・ここで臨時ニュースを入れます. We interrupt this program to bring you a news flash.

    ・5 分間休憩を入れます. We have a five-minute break (at this point).

    ・疑いを入れる余地はない. There's no room for doubt.

    ・間に弁護士を入れてきちんと話し合いをしよう. Let's get a lawyer to act as a go-between and discuss the matter [talk things over] properly.

    11 〔意思を伝える〕 put through; put in.

    ●電話を入れる ⇒ でんわ 2

    ・一札入れる ⇒ いっさつ2.

    ●パリに着いたらすぐに連絡を入れます. I'll contact you as soon as I arrive in Paris.

    ・わびを入れたが許してもらえなかった. I offered [put in] an apology but it wasn't accepted.

    12 〔修正を加える〕 add 《corrections》; touch up.

    ●手を入れる ⇒ て.

    ●現場の記者が書いた原稿に編集長が朱を入れた. The editor added revisions to [touched up] the on-the-spot reporters' manuscript.

    ・私は童話を書いて先生に筆を入れてもらった. I wrote a children's story and got my teacher to touch it up for me.

    13 〔気持ちや力を加える〕 put in.

    ●…に本腰を入れる get serious about sth.

    ●さあ, 仕事だ. 気を入れてやろう! Time for work. Let's throw ourselves into it!

    ・あいつに活を入れてやる. I'll put some fight into the guy.

    ・もっと力を入れて引っ張って. Pull harder.

    ・私は今数学に力を入れています. I'm concentrating on mathematics now.

    ・試験勉強に少し身を入れてほしい. I wish you'd throw yourself a little into your exam studies.

    ・念には念を入れてもう一度練習しよう. Let's run through that again, just to be doubly sure.

    14 〔含める〕 include; count among….

    ●うちの従業員はパートの人を入れて 15 人です. I have 15 people on the payroll, including part-timers.

    ・利息を入れて[入れずに]10 万円払わなければならない. I have to pay one hundred thousand yen, including [excluding] interest.

    ・すべてを入れて費用は 5,000 円です. It costs 5,000 yen, everything included.

    ・みんな使ってしまって, 僕は預金を入れても 10 万円しか持っていない. I spent it all, so now I have only one hundred thousand yen left, including what I have in the bank.

    ・合格者は私を入れて 10 人でした. Ten applicants passed the examination, myself among them.

    ・風のことを計算に入れないでしまった. I forgot to include the wind in my calculations.

    ・私は家から会社まで, 電車の乗り換えの時間を入れてだいたい 1 時間かかる. It takes me approximately one hour to get to work, including time spent changing trains.

    ・10 月 10 日は子供の運動会なのだから, パパも予定に入れておいてね. The kids' field day is October tenth; be sure to mark that in your calendar [put that in your schedule], dear.

    ・将来のことを考えに入れて私は田舎に土地を買った. With an eye to the future I bought some land in the country.

    ・重さを量る時は風袋(ふうたい)を入れないようにして量りなさい. When you weigh it, make sure you don't include the wrapping paper [packaging].

    ・〔読書週間で〕 読む本は小説でも伝記でも何でもいい. ただし, 漫画は入れない. You may read novels, biographies…anything you like, but not comic books.

    15 〔聞き入れる〕 accept; 〔受け入れる〕 accept 《 sb's views [offer]》; 〔応じる〕 accept 《a demand [request]》; 〔従う〕 accept 《 sb's advice》.

    ●相入れない ⇒ あいいれない.

    ●彼は人の意見を喜んで入れる雅量がある. He is broad-minded enough to accept with good spirit other people's views.

    ・彼は頑として人の説を入れない. He is impervious to argument.

    ・部長はわれわれ社員の意見を入れて部屋を禁煙にした. Our section head accepted [adopted] our views and turned our office into a nonsmoking area.

    ・彼は世に入れられないまま亡くなった. He died without ever gaining public acceptance.

    ・彼の考えは少しも世に入れられなかった. His ideas were not accepted by the general public in the least.

    ・スト中の労働者は要求が入れられたのでみんな職場に戻った. Their demands met [accepted, complied with], the striking workers all returned to work.

    ・会議で私の提案が入れられた. My suggestion was accepted [adopted] at the meeting.

    16 〔点数をつける〕 score; 〔得点する〕 score; 〔投票する〕 vote for sb.

    ●君は彼の作品に何点入れますか. How do you score [rate] his work?

    ・やっと点を入れることができた. They finally scored.

    ・固い守りで, とうとう最後まで相手チームに点を入れさせなかった. With tight defense they held opponents scoreless right to the end.

    ・僕たちは最後に 3 点入れられて逆転負けした. We were ahead but they scored three points [runs] at the end to beat us.

    ・あなたは今度の市長選挙でだれに入れるつもりですか. Who are you going [planning] to vote for in the coming election for mayor?

    ・私が入れた人が当選した. The one I voted for was elected.

    17 〔お茶などを淹れる〕 prepare [make, brew] 《coffee》; serve 《tea》.

    ●入れたてのコーヒー freshly brewed coffee.

    ●お茶を入れましたから, いかがですか. I've made some tea; would you care for some?

    ・今紅茶を入れているところだから, ちょっと待ってて. I'm making some tea now, so don't leave yet, okay?

    18 〔機械や道具を作動させる〕 turn on; use.

    ●ギヤを入れる shift [put] into gear

    ・電源を入れる turn on the power.

    ●電子レンジのスイッチを入れたとたんブレーカーが落ちた. When I turned on the microwave oven, the circuit breaker was activated.

    ・今日は暑いから冷房を入れましょう. It's hot today; let's turn on the air-conditioning.

    ・おじいさんが鍬(くわ)を入れると何かコツンと当たるものがあった. When the old man brought the hoe down, it struck something hard.

    ・お魚をさばくには, 包丁はどこから入れるんですか. To dress a fish, where do you start cutting?

    ・のみを入れるたび木屑が飛ぶ. With every bite of the chisel, a chip would fly.

    ・いよいよ窯(かま)に火を入れます. We're ready to light the kiln.

    Japanese-English dictionary > いれる

  • 10 入れる

    いれる
    to put in
    to take in
    to bring in
    to let in
    to admit
    to introduce
    to commit (to prison)
    to usher in
    to insert
    to set (jewels)
    to employ
    to listen to
    to tolerate
    to comprehend
    to include
    to pay (interest)
    to cast (votes)
    * * *
    いれる【入れる, 容れる】
    ①[器などに]
    〔納める, しまう, 詰める, 押し込む, つっ込む, 投げ入れる, そそぐ, 注入する, 流し込む, 汲む, 足す〕
    **put
    |他|〖D〗 [SVOM] O(物)を…に入れる

    put a wallet in (the pocket) さいふを(ポケットに)入れる.

    *stock
    |他|(容器)に〔…を〕入れる(up)〔 with〕.
    get O1 into O2
    O1(物)をO2(物)の中へ入れる.
    put O1 into O2
    O1(物)をO2(物)の中へ入れる.
    *load
    |他|〖D〗 [SVO1 in [into] O2/SVO2 with O1]O1(フィルム[弾]など)をO2(カメラ[銃]など)に入れる, 装填(てん)する

    load the film in [into] the camera =load the camera with the film カメラにフィルムを入れる.

    *pump
    |他|(空気など)を〔タイヤに〕ポンプで注入する〔 into〕;…にポンプで空気を入れる(up)

    pump air into a tire =pump up a tire タイヤに空気を入れる.

    *shoot
    |他|(ごみ・手紙など)をさっと入れる

    I saw him shoot his hand into his pocket. 彼がポケットにさっと手を入れるのが見えた.

    *struggle
    |他|《米》…を苦労して動かす;…を〔…に〕苦労して入れる[置く]〔 into〕

    struggle a trunk into a car 苦労して車にトランクを入れる.

    *post
    /póust/ |他|〖D〗 《主に英》(手紙など)をポストに入れる, 郵便局に出す(《主に米》mail)( off).
    *deposit
    |他|(硬貨)を(自動販売機などに)入れる.
    *dip
    |他|(何かをすくうために)(手・スプーンなど)を〔…に〕入れる〔 into, in〕.
    let O into...
    (人)を…へ通す, 入れる, 入会させる.
    [他]〔電算〕(データ)をコンピュータに入れる, 読み込む.

    ▲I filled a glass with water. コップに水をいっぱい入れた

    fit a picture into a frame 絵を額に入れる(=fit a frame with a picture)

    run a bath 浴槽に湯[水]を入れる

    He put his hand in his trouser pocket. 彼はズボンのポケットに手を入れた

    feed information into a computer コンピュータに情報を入れる.

    ②[挿入する]
    〔差し込む, 挿す, はめる, 詰める〕
    |他|〖D〗 [SVO1 in [into] O2]O1(物)をO2(物)に差しこむ, 挿入する; 〖D〗 (語句など)を〔…に〕書き込む, 入れる〔in, into〕
    |他|《正式》…を〔…の間に〕入れる[置く], 挿入する〔in, between, among〕
    *list
    |他|〖D〗 《正式》(人・物・事)を目録に載せる, リストに入れる, 一覧表にする
    *illustrate
    |他|〖D〗 (本など)に挿絵を入れる;(本など)に〔…を〕入れる〔 with〕.
    ③[導入する]
    〔移入する, 採用する〕
    |他|〖D〗 〔…に〕…を導入する〔 into, to〕

    introduce new methods into the hospital 病院に新しい方式を入れる.

    ④[場所に]
    〔搬入する, 引き入れる, 招き入れる, 呼び入れる〕
    *garage
    /gərɑ́ː(d)ʒ|gǽrɑː(d)ʒ, -ridʒ/ |他|…をガレージ[修理場]に入れる
    *cage
    |他|《正式》…をかご[おり]に入れる, 監禁する(in, up)
    **park
    |他|〖D〗 (車)を(一時的に)〔…に〕駐車させる〔in, on〕;…を駐車場に入れる
    |他|(家具など)を倉庫に入れる;…を保税倉庫に預ける
    **yard
    |他|(家畜など)を囲いの中に入れる
    [他](人)を〔…に〕閉じこめる〔in, into〕;《略式》…を刑務所に入れる.

    ▲back a car up into a parking place 車をバックさせて駐車場へ入れる.

    ⑤[組織・団体などに]
    〔入場させる, 収容する, 入学させる, 入会させる, 入院させる, 雇う, 雇用する, 採用する〕
    |他|(人)を(志願により)軍隊に入れる

    enlist O for the navy …を海軍(の兵籍)に入れる.

    **put
    |他|(人)を〔…に〕入れる〔in〕

    put him in high school [in the navy, in prison] 彼を高等学校[海軍, 刑務所]に入れる.

    **enter
    |他|(人)を〔学校・会などに〕入学[入会]させる〔in, at〕

    enter him in [at, ×into] a private school 彼を私立学校に入れる.

    *recruit
    |他|(団体・組織が)(人)を新しく入れる

    recruit new salesmen 新しい販売員を入れる.

    [他]〖D〗 〖S〗(光・空気など)を〔…から〕入れる, 通す〔 through〕.

    ▲admit him into the office 彼を事務所に入れる《◆《略式》では let》

    ⑥[含める]
    *include
    |他|…を〔…に〕算入する, 勘定に入れる;…を〔…の〕部類に入れる〔in, among, with〕
    *count
    |他|〖D〗 《正式》(人・物・事)を勘定に入れる, 数に入れる;…を考慮する;…を〔…の〕1つとみなす〔in, among〕
    *figure
    |他|《米やや略式》…を計算に入れる(in)
    *consider
    |他|〖D〗 [SVO/that節, wh節](物・事)を[…ということを]考慮に入れる, しんしゃくする
    (時間・費用など)のため余裕を取っておく, …を考慮に入れる
    [他]《略式》(人・物)を勘定[目録]に入れる(⇔count out)
    make allowances ï¼»(an) allowanceï¼½ for O
    (事)を考慮に入れる, 斟酌(しんしゃく)する.

    ▲take account of him 彼を考慮に入れる[重視する](=take him into account)

    We must have in view her opposition to the plan. その計画に彼女が反対することを考慮に入れなければならない

    take her into partnership 彼女を共同経営者に入れる.

    ⑦[要求などを]
    〔受け入れる, 受諾する, 容認する, 応じる, 従う〕
    *grant
    |他|〖D〗 《正式》(要求など)を聞き入れる

    The request was granted. 要求は容れられた

    |自|〔…を〕承認する〔to〕
    *accommodate
    |他|《正式》(人)の願いを容れる

    accommodate O's wishes …の希望を容れる.

    ⑧[スイッチ・ギアなどを]
    **throw
    |他|(車・ギア)を〔トップ・ローなどに〕入れる〔in, into〕

    throw the car [gear] in high [reverse] 車のギアをトップ[バック]に入れる

    *gear
    |自|ギアを(低速に[高速に])入れる( down[up])
    [自]〖D〗 スイッチを入れる. <― />[他](電気器具)のスイッチを入れる

    She switched the vacuum on. 彼女は掃除器のスイッチを入れた.

    ▲let in the clutch クラッチを入れる

    flick the switch スイッチを入れる[切る].

    ⑨[茶・コーヒーなどを]
    **make
    |他|〖D〗 [SVO1O2/SVO2 for O1]O1(人)にO2(コーヒーなど)を入れてあげる

    He made her a cup of coffee. 彼は彼女にコーヒーを入れてあげた

    Will you make some coffee for me? コーヒーを入れてくれますか

    |他|(茶・コーヒーなど)を(熱湯を注いで)入れる(up)

    freshly brewed coffee 香りよく入れたコーヒー.

    ▲draw tea 茶を入れる

    fresh coffee いれたてのコーヒー.

    ⑩[投票する]
    give one's vote
    〔…に〕投票する, 入れる〔to〕

    I gave my vote to the candidate. 私はあの候補者に入れた.

    ⑪[手を加える]
    ¶ → …に切れ込みを入れる… (に切れ込みを容れる)
    ¶(紙など)にすかし[模様]を~
    watermark|他|.
    ⑫[担保などに]
    ¶…を担保[抵当]に~
    put [lay, give] a ring in pledge 指輪を質[担保]に入れる/ place a mortgage on land土地を抵当に入れる/ pledge one's house for a loan家を借金の抵当に入れる.
    ⑬[ゴールに入れる]
    *sink
    |他|〔スポーツ〕(球)をゴール[ホール, バスケット]に入れる
    *net
    |他|〔ホッケー・サッカー〕(ボール)をゴールの中に入れる
    |他|《略式》〔サッカー・ラグビー〕(ボール)をゴールへキックして入れる
    [他]〔野球〕打って(得点)を入れる.

    ▲kick a goal [point] 〔サッカーなど〕1点を入れる

    The team scored [made] two runs in the fifth inning. 〔野球〕そのチームは5回に2点入れた.

    ⑭[加える・足す]
    ¶コーヒーにラム酒を少々~
    lace one's coffee with rum
    ¶小麦粉に砂糖を少々~
    mix a little sugar into the flour
    ¶演説に冗談を二, 三~
    work a few jokes into the speech
    ¶オールを漕ぐ手に力を~
    strain at the oars.
    * * *
    いれる【入れる】
    1 〔物を外から中へ移す〕 put sth into…; 〔詰める〕 stuff sth into…; 〔注入する〕 pour sth into…; 〔つっこむ〕 thrust [poke] sth into…; 【電算】 store 《data in…》.

    ●私は車庫に車を入れた. I put the car in(to) the garage.

    ・私は本を箱に入れた. I packed [put] the books into boxes.

    ・私は初めて自分で車にガソリンを入れた. It was the first time I ever put 《米》 gasoline [《英》 petrol] in the car myself.

    ・私はカメラにフィルムを入れるのを忘れて撮影してしまった. I took the pictures without realizing I hadn't put film into the camera.

    ・この手紙をポストに入れてきてくれませんか. Would you 《米》 mail [《英》 post] this letter for me?

    ・ポケットに手を入れて歩くな. Don't walk around with your hands in your pockets.

    ・やかんに水を入れなさい. Put some water into the kettle.

    ・洗濯機で洗濯する時は, 水, 洗剤, 洗濯物の順に入れます. When washing clothes in a washing machine, put in the water, the detergent, and then the clothes, in that order.

    ・さて, 綿を入れて, ぬいぐるみうさちゃんの出来上がりです. Okay, stuff in some cotton, and your stuffed rabbit doll is finished.

    ・子供を風呂に入れるのはパパの役目です. Getting the children into the bath is my husband's job.

    ・足を入れたらまだ水は冷たかった. I put my toes in and found the water was still cold.

    ・サッカーではボールを 1 回ゴールに入れると 1 点です. In soccer you score one point every time you put the ball into the goal.

    ・サーブぐらいちゃんと入れろ. Just get your serves in, okay?

    ・この乗り物はお金を入れると 5 分間だけ動く. This ride will operate for 5 minutes after you put the money in.

    ・栄養剤を入れるためのチューブを鼻にさしこまれた母の姿を見た時はショックだった. The sight of my mother with a tube inserted in her nose for tube feeding gave me a shock.

    ・雨が降ってきた. 洗濯物を入れなくては. It's started raining; I have to get the washing in.

    ・彼は舌を出したり入れたりこっけいな顔をして子供をあやした. He made funny faces, sticking his tongue in and out, to amuse the child.

    2 〔中に移したままにする〕 leave sth in…; 〔収納する・しまう〕 put sth away; store; keep; 〔収録する〕 record.

    ●その引き出しに何が入れてあるのですか. What do you have in that drawer?

    ・この服はずっとタンスに入れてあったから樟脳(しょうのう)臭い. This garment's been stored in the wardrobe for a long time; it smells of camphor [mothballs].

    ・この箱に何を入れているのですか. What do you keep in this box?

    ・あっ, 荷物を車のトランクに入れたままだ. Oh! I left the bags in the trunk of the car!

    ・水筒には水以外のものを入れてはいけません. You shouldn't put anything but water in a 《米》 canteen [《英》 water bottle].

    ・母は水をコップに入れて持ってきた. Mother brought some water in a glass.

    ・私は母に体操着を入れる袋を縫ってもらった. Mother sewed me a bag for my gym [PE] clothes when I asked her.

    ・カタカナ語は頭に入れようとしてもなかなか覚えられない. I try to keep katakana words in my head, but they just don't seem to stick [stay there].

    ・シャツの裾をズボンの中に入れなさい. Tuck your shirt(tail) into your trousers.

    ・あなたの作曲した音楽をテープに入れて送ってください. Record your compositions on tape and send them to me.

    ・猫を鳥のようにかごに入れて飼うことはできない. You can't keep a cat by putting it into a cage, the way you do with a bird.

    3 〔はめこむ〕 set [fit] sth in(…); put sth in(…) [into…]; 〔挿入する〕 insert; 〔送り込む〕 send in 《a substitute》.

    ●私は指輪に誕生石を入れてもらった. I had my birthstone set in a ring.

    ・私はコンタクトを入れています. I'm wearing contact lenses.

    ・次の空欄に, 下に与えた 5 つの選択肢の中からふさわしい言葉を選んで入れなさい. Insert into the blanks the appropriate words chosen from the five alternatives given below.

    ・僕の歌は曲が先にあって後から言葉を入れるんです. In the case of my songs, the melody comes first, and then I put in [insert] the words.

    ・人形は魔法使いに魂を入れてもらった. The doll was given a soul by the sorcerer.

    ・私は余白の部分に挿し絵を入れた. I inserted illustrations into the blank spaces.

    ・あなたならシーフード・サラダに何を入れますか. What would you put into a seafood salad?

    ・明日の弁当に卵焼きを入れてね. Include 《米》 omelet [《英》 omelette] in my lunch tomorrow, okay, Mom?

    ・サッカーの監督はどの選手をどんな場面で入れるか常に考えている. The coach of a soccer team is constantly thinking about which player to send in, in what situation.

    4 〔加える〕 add 《to…》; 〔添加する〕 add; 〔書き込む〕 enter.

    ●コーヒーにミルクを入れた. I added milk to the coffee. | I put some milk in my coffee.

    ・(紅茶に)砂糖を何杯入れますか. How many teaspoons of sugar would you like?

    ・お風呂が熱いから少し水を入れてちょうだい. The bath water is hot, so please add some cold water.

    ・かまどにどんどん薪を入れてくれ. Keep putting firewood into the stove.

    ・(背広に)お名前を無料でお入れいたします. We don't charge anything for sewing your name (inside your suit coat [jacket]).

    ・参加者名簿に君の名前も入れておくよ. I'll enter [list] your name as well in the register of participants.

    ・最後に目を入れてこの絵は完成します. Last of all I paint in the eyes, and the picture will be finished [completed].

    ・効果音を入れるともっと雰囲気が出るね. If you add sound effects you can improve [enhance] the atmosphere.

    ・〔調理の説明で〕 イカには斜めに刻み目を入れておきます. You make [Make] diagonal cuts in the squid first.

    ・私は一枚一枚透かしを入れて紙をすいた. I added a watermark to each individual sheet as I made paper.

    ・私は地図を広げ, 酸性雨が降った地点に次々に記号を入れていった. I spread out a map of the area and put a mark on all the places where acid rain had fallen.

    5 〔導入する〕 introduce; 〔仕入れる〕 lay in; stock; purchase.

    ●わが社では OA 機器を入れて人員削減をはかっている. Our company has been introducing OA for the purpose of reducing staff.

    ・外国から新型の航空機を入れることになった. It was decided to bring in new-model airplanes from overseas.

    ・うちの食材は全部産地から直接入れています. Our ingredients are all purchased directly from the growers.

    6 〔納入する〕 deliver; supply; 〔入金する〕 put in(…); pay; contribute.

    ●自宅から通勤している姉は家に食費を入れている. My older sister, who commutes from home, pays my parents something for food.

    ・私は 15 日に銀行に 10 万円入れた. I put one hundred thousand yen into the bank on the fifteenth.

    ・入れたばかりなのにもう残高がこれしかない. I just put some money in, and already this's all that's left.

    ・私は別れた妻の口座に毎月子供の養育費を入れる約束をした. I promised to pay into my ex-wife's account every month an amount for child support.

    ・うちはいくつもの学校に給食用の牛乳を入れています. We supply a number of schools with milk for school lunches.

    7 〔ある場所に人や物を導き入れる; 通す〕 let [allow, permit] in(…); admit; usher sb into….

    ●いいか, 10 分以上遅刻したら教室に入れないぞ. You got that? More than ten minutes late, and you won't be admitted into the classroom.

    ・この地方では花嫁を裏口から入れる風習がある. In these parts [this region] there's a custom of ushering the bride in through the back door.

    ・今日は秘密練習だと言って, 彼らは報道陣を一切入れないで練習しています. They said they're holding a secret practice session today, so they're shutting out the press while they practice.

    ・この名刺を出せば入れてくれるよ. Show them this name card and they'll let you in.

    ・きゃーっ, 犬を家に入れないで. Oh no! Don't let the dog into the house.

    ・僕は傘に友人を入れて帰ってきた. I took a friend in under my umbrella and brought him home with me.

    ・少し風を入れましょう. I think I'll let in some fresh air.

    ・新人を採用して新しい空気を入れることが大切だ. It's important to let in a breath of fresh air by hiring new people.

    ・今実験中だから光を入れないで. I'm in the middle of an experiment so don't let any light in.

    8 〔仲間に加える〕 take sb in; accept; 〔所属させる〕 admit; 〔雇用する〕 hire; employ; take sb on.

    ●なんとかして彼をわが党に入れたいものだ. I want to get him admitted to [into] the party some way or other.

    ・職場を明るくするには元気な新人を入れることだ. The way to brighten up the workplace is to take on a new person who is lively.

    ・そのチームは外国から優秀な投手を入れて戦力を強化した. That team strengthened their winning chances by signing on a top-notch pitcher from overseas.

    ・「そうだ, 仲間に入れてもらおう. ねえ, 入れて」「やだよ. 入れてやんないよ」 “Tell you what; you can let me join you guys. C'mon, let me join.”―“No way. We're not gonna let you in.”

    ・コウモリは鳥に入れるの? 哺乳類に入れるの? Do you class bats as bird, or as mammals?

    9 〔学校や病院などに入らせる〕 admit [take in] 《a patient, a student》; put sb into 《a school》; 〔収容する〕 accommodate 《guests》; hold 《so many people》.

    ●親は子供を学校へ入れる義務がある. Parents have an obligation to send their children to school.

    ・うちの子は成績はいまいちだが, 何とか有名校に入れたい. Our boy's grades are not quite up to snuff, but I'd still like to put him into some school with a good name.

    ・医師は父を病院へ入れなさいと言った. The doctor told me to get my father into a hospital.

    ・親を老人ホームに入れたまま面会にも来ない人がいる. Some people never come to visit their parents after they've put them in a nursing home.

    ・病院の玄関前に捨てられていた赤ちゃんは施設に入れられることになった. It was decided [arranged] that the baby that had been abandoned at the front door of the hospital would be accepted into an orphanage.

    ・この講堂には 2,000 人入れられる. This hall holds [will hold] 2,000 people.

    10 〔間や途中に差し挟む〕 insert 《between…》; put in(…) [into…].

    ●合いの手を入れる ⇒ あいのて

    ・茶々を入れる ⇒ ちゃちゃ.

    ●2 枚の紙の間にカーボン紙を入れて上から強く書いてごらん. Insert a carbon paper between the two sheets of paper, then press firmly as you write on the top sheet.

    ・ここで臨時ニュースを入れます. We interrupt this program to bring you a news flash.

    ・5 分間休憩を入れます. We have a five-minute break (at this point).

    ・疑いを入れる余地はない. There's no room for doubt.

    ・間に弁護士を入れてきちんと話し合いをしよう. Let's get a lawyer to act as a go-between and discuss the matter [talk things over] properly.

    11 〔意思を伝える〕 put through; put in.

    ●電話を入れる ⇒ でんわ 2

    ・一札入れる ⇒ いっさつ2.

    ●パリに着いたらすぐに連絡を入れます. I'll contact you as soon as I arrive in Paris.

    ・わびを入れたが許してもらえなかった. I offered [put in] an apology but it wasn't accepted.

    12 〔修正を加える〕 add 《corrections》; touch up.

    ●手を入れる ⇒ て.

    ●現場の記者が書いた原稿に編集長が朱を入れた. The editor added revisions to [touched up] the on-the-spot reporters' manuscript.

    ・私は童話を書いて先生に筆を入れてもらった. I wrote a children's story and got my teacher to touch it up for me.

    13 〔気持ちや力を加える〕 put in.

    ●…に本腰を入れる get serious about sth.

    ●さあ, 仕事だ. 気を入れてやろう! Time for work. Let's throw ourselves into it!

    ・あいつに活を入れてやる. I'll put some fight into the guy.

    ・もっと力を入れて引っ張って. Pull harder.

    ・私は今数学に力を入れています. I'm concentrating on mathematics now.

    ・試験勉強に少し身を入れてほしい. I wish you'd throw yourself a little into your exam studies.

    ・念には念を入れてもう一度練習しよう. Let's run through that again, just to be doubly sure.

    14 〔含める〕 include; count among….

    ●うちの従業員はパートの人を入れて 15 人です. I have 15 people on the payroll, including part-timers.

    ・利息を入れて[入れずに]10 万円払わなければならない. I have to pay one hundred thousand yen, including [excluding] interest.

    ・すべてを入れて費用は 5,000 円です. It costs 5,000 yen, everything included.

    ・みんな使ってしまって, 僕は預金を入れても 10 万円しか持っていない. I spent it all, so now I have only one hundred thousand yen left, including what I have in the bank.

    ・合格者は私を入れて 10 人でした. Ten applicants passed the examination, myself among them.

    ・風のことを計算に入れないでしまった. I forgot to include the wind in my calculations.

    ・私は家から会社まで, 電車の乗り換えの時間を入れてだいたい 1 時間かかる. It takes me approximately one hour to get to work, including time spent changing trains.

    ・10 月 10 日は子供の運動会なのだから, パパも予定に入れておいてね. The kids' field day is October tenth; be sure to mark that in your calendar [put that in your schedule], dear.

    ・将来のことを考えに入れて私は田舎に土地を買った. With an eye to the future I bought some land in the country.

    ・重さを量る時は風袋(ふうたい)を入れないようにして量りなさい. When you weigh it, make sure you don't include the wrapping paper [packaging].

    ・〔読書週間で〕 読む本は小説でも伝記でも何でもいい. ただし, 漫画は入れない. You may read novels, biographies…anything you like, but not comic books.

    15 〔聞き入れる〕 accept; 〔受け入れる〕 accept 《 sb's views [offer]》; 〔応じる〕 accept 《a demand [request]》; 〔従う〕 accept 《 sb's advice》.

    ●相入れない ⇒ あいいれない.

    ●彼は人の意見を喜んで入れる雅量がある. He is broad-minded enough to accept with good spirit other people's views.

    ・彼は頑として人の説を入れない. He is impervious to argument.

    ・部長はわれわれ社員の意見を入れて部屋を禁煙にした. Our section head accepted [adopted] our views and turned our office into a nonsmoking area.

    ・彼は世に入れられないまま亡くなった. He died without ever gaining public acceptance.

    ・彼の考えは少しも世に入れられなかった. His ideas were not accepted by the general public in the least.

    ・スト中の労働者は要求が入れられたのでみんな職場に戻った. Their demands met [accepted, complied with], the striking workers all returned to work.

    ・会議で私の提案が入れられた. My suggestion was accepted [adopted] at the meeting.

    16 〔点数をつける〕 score; 〔得点する〕 score; 〔投票する〕 vote for sb.

    ●君は彼の作品に何点入れますか. How do you score [rate] his work?

    ・やっと点を入れることができた. They finally scored.

    ・固い守りで, とうとう最後まで相手チームに点を入れさせなかった. With tight defense they held opponents scoreless right to the end.

    ・僕たちは最後に 3 点入れられて逆転負けした. We were ahead but they scored three points [runs] at the end to beat us.

    ・あなたは今度の市長選挙でだれに入れるつもりですか. Who are you going [planning] to vote for in the coming election for mayor?

    ・私が入れた人が当選した. The one I voted for was elected.

    17 〔お茶などを淹れる〕 prepare [make, brew] 《coffee》; serve 《tea》.

    ●入れたてのコーヒー freshly brewed coffee.

    ●お茶を入れましたから, いかがですか. I've made some tea; would you care for some?

    ・今紅茶を入れているところだから, ちょっと待ってて. I'm making some tea now, so don't leave yet, okay?

    18 〔機械や道具を作動させる〕 turn on; use.

    ●ギヤを入れる shift [put] into gear

    ・電源を入れる turn on the power.

    ●電子レンジのスイッチを入れたとたんブレーカーが落ちた. When I turned on the microwave oven, the circuit breaker was activated.

    ・今日は暑いから冷房を入れましょう. It's hot today; let's turn on the air-conditioning.

    ・おじいさんが鍬(くわ)を入れると何かコツンと当たるものがあった. When the old man brought the hoe down, it struck something hard.

    ・お魚をさばくには, 包丁はどこから入れるんですか. To dress a fish, where do you start cutting?

    ・のみを入れるたび木屑が飛ぶ. With every bite of the chisel, a chip would fly.

    ・いよいよ窯(かま)に火を入れます. We're ready to light the kiln.

    Japanese-English dictionary > 入れる

  • 11 つく

    I
    [付く] ①[付着する]
    〔くっつく・傷が付く・根付く〕
    *stick
    |自|【S】(人・物が)〔…に〕つく, くっつく〔to, on〕《◆ adhere より口語的》
    |自|《正式》(物が)〔…に〕(しっかりと)つく, くっつく, 粘着する〔to〕.
    ▲Some cuttings root easily. ある種のさし木はすぐつく / Such behavior will spoil your fair name. そんなことをすると名に傷がつくよ / barnacles on the bottom of a boat ボートの底についたフジツボ / Where are your eyes? (注意を促して)どこに目がついているんだ / This dress holds [keeps] a press nicely. この服は折り目がきちんとついている / The machine is covered with rust. その機械はさびがついている / His steps were clearly marked in the snow. 雪の中に彼の足跡がはっきりとついていた.
    ②[付属する]
    〔添える, 含む〕
    **have
    |他|【S】(部分として)(物・事が)(物・事)を有する∥ This coat has no pockets. このコートにはポケットがついていない
    *attach
    |他|【D】 【S】[be ~ed to O]…についている∥ The key ring is attached to the guard's belt with a chain. 鍵輪は鎖でガードマンのベルトについている.
    ▲a ruler graduated in inches インチの目盛りがついた定規 / There is a one-year guarantee on this toaster. このトースターには1年間の保証がついている / be put on three years' probation under suspended sentence of one year's imprisonment 懲役1年で執行猶予3年がついている / A large garden went with the home. その家には大きな庭がついていた / This machine is powered by a 100-horsepower engine. この機械は100馬力のエンジンがついている.
    ③[付き添う]
    *attend
    |他|【D】 《正式》(人)に付き添う, 看護する∥ Each child must be attended by a parent. 子供には親がついていなければならない
    **follow
    |自| 【D】 (人などが)後から行く[来る], 〔…の後に〕ついて行く[来る]〔 after〕∥ We followed close behind. 我々はすぐ後からついて行った.
    ④[従属する・味方になる]
    〔従う〕
    **side
    |自|〔…の/…の反対の〕側につく〔 with/ against〕
    [自]〔…の側に〕つく〔to〕.
    ▲He took sides with me in the argument. その議論で彼は私の側についた / Her persuasion won him over to our side. 彼女の説得が功を奏して彼は我々の側についた.
    ⑤[付加する]
    *contract
    |他|《正式》(癖)が(自然に)つく∥ contract a bad habit 悪習がつく
    |自|《正式》(利子が)つく
    (悪い癖など)がつく∥ fall [get] into a bad habit 悪い癖がつく.
    ▲develop the habit of getting up early 早起きの習慣がつく / drop into a bad habit 悪い癖がつく / put on fat 皮下脂肪がつく, 太る / Tom has grown in strength. トムは体力がついてきた / Reading comes slowly. 読書力はゆっくりとつく.
    ⑥[値が]
    *cost
    /kɔ́(ː)st/ 《略式》|自|(物・事が)高くつく. ━|他|【S】[通例 will ~ O](人)にとって(予想以上に)費用がかかる∥ It costs a lot to educate children. 子供を教育するのは高くつく / cost O dear(ly) =really cost O [比喩的に](人)にとって高くつく.
    ▲It is expensive [×high] running [to run] this car. この車の維持は高くつく / The cap was priced very high [at ten dollars]. その帽子はたいへん高い[10ドルの]値段がついていた.
    II
    [突く, 衝く] ①[押す・つつく・突き刺す]
    **push
    |自|【D】 押す, 突く. ━|他|【D】 (物・人)を押す, 突く(⇔pull);(物・人)を押して動かす《◆ push は意識的に動かす, thrust は無意識的に強く押す, shove は乱暴に押す》.
    *thrust
    |自|【D】 《正式》突然ぐいと押す, 〔武器で〕突く〔 with〕;〔…に〕突きかかる〔at〕;刺す.
    《略式》|自|〔…を〕押す, 突く〔at〕. ━|他|(人・物)を(手荒く)押す, 突く(away, aside).
    |他|…を〔とがった物で〕ぐいと突く( out)〔 with〕, …を〔…に〕突き刺す〔 into〕∥ jab his face with a stick =jab a stick into his face 彼の顔を棒で突く.
    *elbow
    |他|(人)をひじで突く[押す](in, out, aside).
    |他|(注意を促して)…をちょっと突く∥ She jogged my elbow to get my attention. 彼女は注意を引くために私のひじをちょっと突いた.
    |他|…を(槍(やり)・やす・もりで)突く.
    |自|〔…を〕(槍で)突く〔at, against〕. ━|他|(槍)を突き出す;(敵)を(槍で)突く.
    |自|〔…を〕突く〔at, in〕;〔事を〕せかす〔at, into〕. ━|他|…を突き刺す, …を突く;(突いて)…に穴をあける.
    ②[支えにする]
    ¶→松葉づえをついて歩く
    ¶テーブルに両ひじを~
    lean one's elbows on the table
    ¶→片腕をついて起き上がる
    ¶あごにパンチを受けて私はひざをついた
    The punch on the jaw brought me to my knees.
    ¶→がっくりひざを突く (がっくりひざを衝く)
    ③[攻撃する]
    ¶彼女の痛い所を~
    touch her on the raw; touch her on a sore place [spot, point]
    ¶→急所を突く (急所を衝く)
    III
    [撞く] toll
    |他|(鐘)を(晩鐘・弔鐘として)(ゆっくり)撞く, ゴーンゴーンと鳴らす.
    IV
    [点く] ①[明かりが]
    〔点灯する, ともる〕
    go ï¼»comeï¼½ on
    [自]∥ The light went [came] on in her room. 彼女の部屋に明りがついた
    **burn
    |自|【S】∥ The light in the kitchen burned all night. 台所の明りが一晩中ついていた.
    ¶廊下に明かりがついている
    The light is on in the corridor.
    ②[火が]
    〔点火する, 着火する, 燃える〕
    **burn
    |自|【S】 燃える
    火がつく∥ Dead grasses caught fire. 枯れ草に火がついた
    火がつく
    火がつく∥ a lighted cigarette 火のついたタバコ
    **strike
    |自|マッチなどがつく∥ This match won't strike. このマッチはなかなか火がつかない.
    V
    [就く] ①[就任する]
    〔着任する〕
    **take
    |他|(地位・職など)に就く∥ I decided (that) I was too old to take the job. その仕事に就くには年がいきすぎていると判断した[思った].
    **enter
    |他|【D】 【S】《正式》(仕事)に就く;…を始める《◆受身不可》∥ enter the teaching profession 教職に就く.
    **hold
    |他|(役職・地位など)に就く《◆進行形不可》.
    come on ï¼»uponï¼½ O
    (任務など)に就く.
    [他](人)を職に就かせる[配置する].
    [他]【D】 (仕事・研究など)に取りかかる;(任務・地位)に就く∥ take up [go into] teaching 教職に就く.
    ▲receive a call to arms 兵役に就く / assume the chair 議長席に就く / take to the field 守備に就く / She got a job in radio. 彼女はラジオ放送関係の仕事に就いた.
    ②[師事する]
    ¶山田教授について学ぶ
    study under Professor Yamada
    ¶有名なコーチについて水泳を習う
    learn from a famous coach how to swim.
    ③[…し始める]
    ¶→眠りに就く
    ¶遅かったので家路についた
    It was late, (and) so I went home.
    VI
    [着く] ①[到着する]
    **arrive
    |自|【S】【D】 (人・乗物などが)〔ある場所に〕着く, 到着する, 来る〔at, in, on, upon〕(⇔depart)∥ I arrived ahead of the others. 私は他の人たちより先に着いた / As soon as you arrive in Kobe, please let me know. 神戸に着いたらすぐ知らせてください / He is due to arrive today. 彼はきょう着くはずだ / arrive at a town in Spain スペインのある町に着く《◆ at は in で示された場所より狭い・小さい場所を表す》.
    **get
    |自|【S】【D】 [SVM](人・乗物が)〔場所に〕着く, 行く〔to〕《◆ arrive at より口語的》∥ get to the station 駅に着く《◆ O を明示しないときは get in》 / The train got into London. 列車はロンドンに着いた / I had barely [scarcely, hardly] got home when the storm broke. 家に着いたとたんあらしになった / get to work 職場[仕事場]に着く.
    **reach
    |他|【S】【D】 (人・乗物などが)(時間をかけて・努力の末に)(場所・目的地など)に着く, 到着する《◆ get to, arrive at より堅い語》∥ We reached the hotel at midnight. 真夜中にホテルに着いた / They reached Tokyo at the same time. 彼らは同時に東京に着いた / reach one's goal 目的地に着く.
    **land
    |自|【D】 【S】(人・物が)〔…に〕着く〔at, in, on〕∥ We landed in the city after dark. 日が暮れてからその町に着いた.
    **make
    |他|《略式》(人・乗物が)(目的地など)に着く《◆受身不可》∥ We won't make our destination on time. 時間通りには目的地に着けないだろう.
    **come
    |自|【S】(人・乗物などが)(ある場所に)着く, 到着する∥ What time does the next train come? 次の列車は何時に着くのですか.
    ▲I am waiting for his arrival at the hotel. 彼がホテルに着くのを待っている / The train isn't in yet. 汽車はまだ着いていない / Our bus was late. バスが予定より遅く着いた / I was on time for dinner. 私はちょうど夕食の時刻に着いた.
    ②[着席する]
    [自]〔食卓に〕つく〔to, at〕.
    ▲The chairman took his habitual seat. 議長はいつもの席についた / sit at (the) table 食卓につく《◆the を省くのは《英》》.
    ③[届く]
    **arrive
    |自|【S】【D】 (品物などが)〔ある場所に〕着く〔at, in, on, upon〕∥ The parcel had arrived on May 1st. 荷物は5月1日には着いていた.
    VII
    [搗く] pound
    |他|…をすりつぶす∥ pound steamed rice to rice cake 餅をつく
    |他|…を脱穀する
    |他|…を脱穀する
    *polish
    |他|【D】 …を脱穀精米する
    ¶→餅を搗く
    VIII
    [憑く] obsess
    |他|[通例 be ~ed] …にとりつく∥ be obsessed by [with] the idea of death 死ぬのではないかという思いにつかれる
    *possess
    |他|【S】《文》…に(悪霊・考えなどが)とりつく∥ He is possessed by [with] an evil spirit. 彼は悪霊にとりつかれている.
    就く
    to settle in (place)
    to take (seat, position)
    to study (under teacher)
    着く
    to arrive at
    to reach
    点く
    to catch fire
    (electricity) comes on
    吐く
    to breathe
    to disgorge
    to tell (lies)
    突く
    to thrust
    to strike
    to attack
    to poke
    付く
    to adjoin
    to be attached
    to adhere
    to be connected with
    to be dyed
    to be stained
    to be scarred
    to be recorded
    to start (fires)
    to follow
    to become allied to
    to accompany
    to study with
    to increase
    to be added to
    憑く
    to possess
    to haunt
    to attach to
    * * *
    I
    つく【付く】
    ①[付着する]
    〔くっつく・傷が付く・根付く〕
    *stick
    |自|〖S〗(人・物が)〔…に〕つく, くっつく〔to, on〕《◆ adhere より口語的》
    |自|《正式》(物が)〔…に〕(しっかりと)つく, くっつく, 粘着する〔to〕.

    ▲Some cuttings root easily. ある種のさし木はすぐつく

    Such behavior will spoil your fair name. そんなことをすると名に傷がつくよ

    Where are your eyes? (注意を促して)どこに目がついているんだ

    This dress holds [keeps] a press nicely. この服は折り目がきちんとついている

    The machine is covered with rust. その機械はさびがついている

    His steps were clearly marked in the snow. 雪の中に彼の足跡がはっきりとついていた.

    ②[付属する]
    〔添える, 含む〕
    **have
    |他|〖S〗(部分として)(物・事が)(物・事)を有する

    This coat has no pockets. このコートにはポケットがついていない

    *attach
    |他|〖D〗 〖S〗[be ~ed to O]…についている

    The key ring is attached to the guard's belt with a chain. 鍵輪は鎖でガードマンのベルトについている.

    ▲a ruler graduated in inches インチの目盛りがついた定規

    There is a one-year guarantee on this toaster. このトースターには1年間の保証がついている

    be put on three years' probation under suspended sentence of one year's imprisonment 懲役1年で執行猶予3年がついている

    A large garden went with the home. その家には大きな庭がついていた

    This machine is powered by a 100-horsepower engine. この機械は100馬力のエンジンがついている.

    ③[付き添う]
    *attend
    |他|〖D〗 《正式》(人)に付き添う, 看護する

    Each child must be attended by a parent. 子供には親がついていなければならない

    **follow
    |自| 〖D〗 (人などが)後から行く[来る], 〔…の後に〕ついて行く[来る]〔 after〕

    We followed close behind. 我々はすぐ後からついて行った.

    ④[従属する・味方になる]
    〔従う〕
    **side
    |自|〔…の/…の反対の〕側につく〔 with/ against〕
    [自]〔…の側に〕つく〔to〕.

    ▲He took sides with me in the argument. その議論で彼は私の側についた

    Her persuasion won him over to our side. 彼女の説得が功を奏して彼は我々の側についた.

    ⑤[付加する]
    *contract
    |他|《正式》(癖)が(自然に)つく
    |自|《正式》(利子が)つく
    (悪い癖など)がつく

    fall [get] into a bad habit 悪い癖がつく.

    ▲develop the habit of getting up early 早起きの習慣がつく

    put on fat 皮下脂肪がつく, 太る

    Tom has grown in strength. トムは体力がついてきた

    Reading comes slowly. 読書力はゆっくりとつく.

    ⑥[値が]
    *cost
    /kɔ́(ː)st/ 《略式》|自|(物・事が)高くつく.
    |他|〖S〗[通例 will ~ O](人)にとって(予想以上に)費用がかかる

    It costs a lot to educate children. 子供を教育するのは高くつく

    cost O dear(ly) =really cost O [比喩的に](人)にとって高くつく.

    ▲It is expensive [×high] running [to run] this car. この車の維持は高くつく

    The cap was priced very high [at ten dollars]. その帽子はたいへん高い[10ドルの]値段がついていた.

    II
    つく【就く】
    ①[就任する]
    〔着任する〕
    **take
    |他|(地位・職など)に就く

    I decided (that) I was too old to take the job. その仕事に就くには年がいきすぎていると判断した[思った].

    **enter
    |他|〖D〗 〖S〗《正式》(仕事)に就く;…を始める《◆受身不可》

    enter the teaching profession 教職に就く.

    **hold
    |他|(役職・地位など)に就く《◆進行形不可》.
    come on ï¼»uponï¼½ O
    (任務など)に就く.
    [他](人)を職に就かせる[配置する].
    [他]〖D〗 (仕事・研究など)に取りかかる;(任務・地位)に就く

    take up [go into] teaching 教職に就く.

    ▲receive a call to arms 兵役に就く

    She got a job in radio. 彼女はラジオ放送関係の仕事に就いた.

    ②[師事する]
    ¶山田教授について学ぶ
    study under Professor Yamada
    ¶有名なコーチについて水泳を習う
    learn from a famous coach how to swim.
    ③[…し始める]
    ¶遅かったので家路についた
    It was late, (and) so I went home.
    III
    つく【憑く】
    |他|[通例 be ~ed] …にとりつく

    be obsessed by [with] the idea of death 死ぬのではないかという思いにつかれる

    *possess
    |他|〖S〗《文》…に(悪霊・考えなどが)とりつく

    He is possessed by [with] an evil spirit. 彼は悪霊にとりつかれている.

    IV
    つく【搗く】
    |他|…をすりつぶす
    |他|…を脱穀する
    |他|…を脱穀する
    *polish
    |他|〖D〗 …を脱穀精米する
    V
    つく【撞く】
    |他|(鐘)を(晩鐘・弔鐘として)(ゆっくり)撞く, ゴーンゴーンと鳴らす.
    VI
    つく【点く】
    ①[明かりが]
    〔点灯する, ともる〕
    go ï¼»comeï¼½ on
    [自]

    The light went [came] on in her room. 彼女の部屋に明りがついた

    **burn
    |自|〖S〗

    The light in the kitchen burned all night. 台所の明りが一晩中ついていた.

    ¶廊下に明かりがついている
    The light is on in the corridor.
    ②[火が]
    〔点火する, 着火する, 燃える〕
    **burn
    |自|〖S〗 燃える
    火がつく

    Dead grasses caught fire. 枯れ草に火がついた

    火がつく
    火がつく
    **strike
    |自|マッチなどがつく

    This match won't strike. このマッチはなかなか火がつかない.

    VII
    つく【着く】
    ①[到着する]
    **arrive
    |自|〖S〗〖D〗 (人・乗物などが)〔ある場所に〕着く, 到着する, 来る〔at, in, on, upon〕(⇔depart)

    I arrived ahead of the others. 私は他の人たちより先に着いた

    As soon as you arrive in Kobe, please let me know. 神戸に着いたらすぐ知らせてください

    He is due to arrive today. 彼はきょう着くはずだ

    arrive at a town in Spain スペインのある町に着く《◆ at は in で示された場所より狭い・小さい場所を表す》.

    **get
    |自|〖S〗〖D〗 [SVM](人・乗物が)〔場所に〕着く, 行く〔to〕《◆ arrive at より口語的》

    get to the station 駅に着く《◆ O を明示しないときは get in》

    The train got into London. 列車はロンドンに着いた

    I had barely [scarcely, hardly] got home when the storm broke. 家に着いたとたんあらしになった

    get to work 職場[仕事場]に着く.

    **reach
    |他|〖S〗〖D〗 (人・乗物などが)(時間をかけて・努力の末に)(場所・目的地など)に着く, 到着する《◆ get to, arrive at より堅い語》

    We reached the hotel at midnight. 真夜中にホテルに着いた

    They reached Tokyo at the same time. 彼らは同時に東京に着いた

    reach one's goal 目的地に着く.

    **land
    |自|〖D〗 〖S〗(人・物が)〔…に〕着く〔at, in, on〕

    We landed in the city after dark. 日が暮れてからその町に着いた.

    **make
    |他|《略式》(人・乗物が)(目的地など)に着く《◆受身不可》

    We won't make our destination on time. 時間通りには目的地に着けないだろう.

    **come
    |自|〖S〗(人・乗物などが)(ある場所に)着く, 到着する

    What time does the next train come? 次の列車は何時に着くのですか.

    ▲I am waiting for his arrival at the hotel. 彼がホテルに着くのを待っている

    The train isn't in yet. 汽車はまだ着いていない

    Our bus was late. バスが予定より遅く着いた

    I was on time for dinner. 私はちょうど夕食の時刻に着いた.

    ②[着席する]
    [自]〔食卓に〕つく〔to, at〕.

    ▲The chairman took his habitual seat. 議長はいつもの席についた

    sit at (the) table 食卓につく《◆the を省くのは《英》》.

    ③[届く]
    **arrive
    |自|〖S〗〖D〗 (品物などが)〔ある場所に〕着く〔at, in, on, upon〕

    The parcel had arrived on May 1st. 荷物は5月1日には着いていた.

    VIII
    つく【突く, 衝く】
    ①[押す・つつく・突き刺す]
    **push
    |自|〖D〗 押す, 突く.
    |他|〖D〗 (物・人)を押す, 突く(⇔pull);(物・人)を押して動かす《◆ push は意識的に動かす, thrust は無意識的に強く押す, shove は乱暴に押す》.
    *thrust
    |自|〖D〗 《正式》突然ぐいと押す, 〔武器で〕突く〔 with〕;〔…に〕突きかかる〔at〕;刺す.
    《略式》|自|〔…を〕押す, 突く〔at〕.
    |他|(人・物)を(手荒く)押す, 突く(away, aside).
    |他|…を〔とがった物で〕ぐいと突く( out)〔 with〕, …を〔…に〕突き刺す〔 into〕

    jab his face with a stick =jab a stick into his face 彼の顔を棒で突く.

    *elbow
    |他|(人)をひじで突く[押す](in, out, aside).
    |他|(注意を促して)…をちょっと突く

    She jogged my elbow to get my attention. 彼女は注意を引くために私のひじをちょっと突いた.

    |他|…を(槍(やり)・やす・もりで)突く.
    |自|〔…を〕(槍で)突く〔at, against〕.
    |他|(槍)を突き出す;(敵)を(槍で)突く.
    |自|〔…を〕突く〔at, in〕;〔事を〕せかす〔at, into〕.
    |他|…を突き刺す, …を突く;(突いて)…に穴をあける.
    ②[支えにする]
    ¶テーブルに両ひじを~
    lean one's elbows on the table
    ¶あごにパンチを受けて私はひざをついた
    The punch on the jaw brought me to my knees.
    ③[攻撃する]
    ¶彼女の痛い所を~
    touch her on the raw; touch her on a sore place [spot, point]
    * * *
    I
    つく【木菟】
    II
    つく【付く】
    1 〔とれなくなる〕 stick 《to…》; become [get] stuck [attached] 《to…》; (残る) remain 《on…》; stay 《on…》; 〔離れずにある〕 be stuck [attached] 《to…》; 〔定着する〕 become [get] established; settle; 〔固定する〕 fix; become [get] fixed.

    ●たばこのにおいは服につくんですよ. The smell of tobacco sticks to clothes.

    ・ガラスに傷がついていた. The glass was scratched.

    ・すこしシャツにしわがついている. The shirt is a bit wrinkled.

    ・手に絵の具がついてしまった. I got paint on my hands.

    ・土のついたゴボウ a burdock with dirt on it [covered with soil]

    ・血のついた服 bloodstained clothes; clothes stained with blood

    ・インクがついている be stained [smeared] with ink

    ・すすがつかないようにする keep clean of soot

    ・ついたり離れたりの[ついては離れを繰り返す]関係 《have》 an on-again, off-again relationship.

    ●2 枚の板がぴったりついて離れない. The two boards are stuck together [to each other].

    ・この接着剤はよくつく. This adhesive is strong.

    ・アワビは岩につく. Ear shells attach themselves to rocks.

    ・ハンカチにコーヒーのしみがついている. There's a coffee stain on my handkerchief.

    ・黒板のチョークが袖についた. The chalk on the blackboard rubbed off on my sleeve.

    ・床に足跡がついた. Footprints were tracked onto the floor.

    ・犬にかまれて歯形がついた. A dog bit me and left a bite mark.

    ・ズボンにはきれいに折り目がついていた. The slacks were neatly creased.

    ・ご飯粒が口元についてるよ. There's a grain of rice stuck to your lip.

    ・植え替えたミカンの木がついた. The mandarin orange tree that I transplanted took root.

    ・骨折した部分がうまくついた. The fracture healed well.

    ・ここから滝まで細い道がついている. A trail runs from here to the waterfall.

    2 〔付随する〕 have; include; come with…; 〔接続できる〕 (can) connect to….

    ●犬の絵のついたタオル a towel with a picture of a dog

    ・鍵のついた箱 a box with a lock

    ・入院保険のついた生命保険 life insurance with hospitalization benefits.

    ●これらの助詞は名詞につく. These particles are affixed to nouns.

    ・ほとんどの名詞は複数形に s がつく. Most nouns take -s in the plural.

    ・この単語の複数形には es がつく. The plural of this word is formed by adding an -es.

    ・この一節には注が 1 つついている. This passage has one footnote.

    ・このページは付箋がついている. The page is marked with a slip.

    ・彼の名刺は氏名にふりがながついていた. His business card showed the reading [ furigana] for his name.

    ・このジャケットにはポケットがたくさんついている. This jacket has many pockets.

    ・キャラメルにおまけのカードがついている. This caramel candy comes with a free card.

    ・今このビールを買うとこんなグラスがついてるよ. If you buy this beer now, you get a glass like this with it.

    ・この絵は額がついて 10 万円だ. This painting is \100,000 framed [with the frame].

    ・〔レストランのメニューで〕 セットには飲み物とデザートがつきます. The set meals include [come with] a beverage and dessert.

    ・ホテルの浴室にはタオルもせっけんもついている. Towels and soap are provided in the bathrooms at the hotel.

    ・契約にはいくつか条件がついた. Several conditions were placed on the agreement.

    ・返済には月末までにという期限がついていた. The repayment had a deadline of [had to be made by] the end of the month.

    ・この損害保険にはいろいろな補償がついている. This casualty insurance compensates for a variety of risks.

    ・今年はバラに虫がたくさんついてしまった. Our roses this year have been heavily infested with insects.

    ・枝には実がいくつかついている. Several fruit are on [hanging from] the branches.

    ・その大学には付属の高校がついている. That university has an affiliated high school. | A high school is affiliated with that university.

    ・この電話機は子機が 3 台ついている. This telephone has three portable handsets.

    ・このパソコンにプリンタは 2 台までつく. Up to two printers can be connected to this computer.

    3 〔そなわる〕 have; come with…; be equipped with…; 〔自分のものになる〕 get; obtain; gain; be given.

    ●実力がつく gain the ability 《to do》

    ・英語の力がつく become proficient in English

    ・知識がつく acquire knowledge

    ・知恵がつく grow wiser; grow in one's wisdom [intelligence]; 〔赤ん坊が〕 begin to show a sign of intelligence

    ・分別がつく attain the age of discretion

    ・常識が身につく get some common sense

    ・夜更かしの癖がつく get into the habit of staying up late

    ・おなかに脂肪がつく get fat [put on weight] around the waist

    ・栄養のつく食べ物 nutritious food.

    ●生まれた子にはヒロという名がついた. The newborn baby was named Hiro.

    ・この子犬たちにはまだ名前がついていない. These puppies haven't been named [don't have names] yet.

    ・片手には指が 5 本ついている. Each hand has five fingers. | There are five fingers on each hand.

    ・彼女の指輪には大きなルビーがついている. Her ring has a big ruby (on it). | There's a big ruby on her ring.

    ・部屋に火災報知器がついた. The room was equipped with a fire alarm.

    ・この家にはテラスがついている. This house has a terrace.

    ・エアコンにはタイマーがついている. The air conditioner has a timer.

    ・この劇場には保育室がついている. This theater has a child-care room.

    ・彼は中年になって貫禄がついてきた. He has acquired dignity in middle age.

    4 〔程度・数量が増す〕 gather; gain; accumulate.

    ●はずみがつく gather [gain] momentum

    ・利子がつく bear [yield] interest

    ・この奨学金は年 5 パーセントの利息がつく. Five percent interest is charged on this student loan.

    ・加速(度)がつく accelerate; 〔勢いがつく〕 gather [gain] momentum; get a boost

    ・チームの攻撃にスピードがついてきた. The team's offense has speeded up [gained speed, become faster].

    5 〔(遅れずに)従う〕 follow; 〔付いて離れない〕 tag on. [⇒ ついていく]

    ●登山の一行について私も富士山に登った. I joined a group of hikers to climb Mt. Fuji.

    ・彼は先頭集団について走っている. He's running with the leading group.

    6 〔付き添う〕 accompany; go with…; 〔味方になる〕 ally oneself with…; 〔後ろ盾になる〕 back up; support.

    ●護衛がつく be under guard

    ・付き添いがつく be escorted

    ・弁護士がつく be represented by a lawyer

    ・強い味方がつく get a strong ally

    ・買い手がつく find a buyer.

    ●旅先ではガイドがついた. We had a guide at our destination.

    ・患者には一日じゅう看護師がついていた. The patient was under the care of nurses all day long.

    ・私がついていながら娘にけがをさせてしまった. Even though I was with her, I let my daughter get hurt.

    ・君には立派な両親がついているじゃないか. You're supported by your good parents, aren't you?

    ・君がついていれば安心だ. I feel secure in your company.

    ・私がついているから安心しなさい. I'm here, so don't worry. | Make yourself easy. You have a friend in me.

    ・先方には優秀な税理士がついている. They have an outstanding tax accountant.

    ・彼が味方についてくれた. He took our side.

    ・どちらの側にもついてはいけない. You should take neither side.

    ・〔夫婦喧嘩などで〕 娘も息子もいつも母親につく. My daughter and son always take their mother's side.

    ・われわれの企画にはスポンサーがついた. Our project has acquired a backer.

    7 〔記される〕 be marked; be indicated.

    ●赤点がつく get a failing 《米》 score [《英》 mark]

    ・成績表に A がつく get an A on one's report card

    ・名簿に赤鉛筆で印のついている人 people (whose names are) marked with a red pencil on the roster.

    ●解答にバツがついていた. My answer was marked wrong.

    ・先発投手に勝ち星がついた. The starting pitcher got the win.

    ・血圧測定で要注意のマークがついてしまった. My blood pressure was indicated as requiring attention.

    ・金の出入りは帳簿についている. Our cash flow is recorded in the account books.

    ・みんなのコーヒー代が君についているよ. Everyone's coffee is on your bill.

    ・彼の発言内容には疑問符がつく. His statement is dubious [doubtful].

    ・開店時刻を早めるように注文がついた. We were asked to open the store earlier.

    8 〔割り振られる〕 be allocated; be assigned.

    ●調査に予算がついた. Money was allocated to [budgeted for] the survey.

    ・リア王の役がつく be cast in the role of King Lear.

    9 〔めざす状態になる〕

    ●燗がついた. The sake has warmed up.

    ・ちょうどよく塩味がついた. It's salted just right.

    10 〔可能となる・及ぶ〕

    ●見当がつく suppose; guess; 《口》 figure

    ・想像がつく be able to [can] imagine

    ・判断がつく judge; see; tell.

    ●この先はまったく予想がつかない. There's no way to tell [I have no idea] what will happen next.

    ・私にはイタリア語とスペイン語の区別がつかない. I can't tell the difference between Italian and Spanish.

    ・理屈はどうにでもつくものだ. Anything can be rationalized.

    ・説明のつかない現象もある. Some phenomena cannot be explained.

    11 〔決定する・決着する・つながる〕

    ●決心がつく decide; resolve

    ・格好がつく ⇒ かっこう3 1, 2

    ・きまりがつく be settled [concluded]; be brought to an end

    ・収拾がつく come under control; settle down

    ・勝負がつく be decided

    ・連絡がつく reach [contact] 《sb》.

    ●その問題にはけじめがついた. The problem was resolved properly [as it should have been].

    ・先方の担当者とコネがついた. I've established contacts with the person in charge there.

    ・その業者には渡りがついている. We have a connection to that company.

    ・銀行とは話がついている. I've reached an agreement [understanding] with the bank.

    12 〔ある値段になる〕 cost; be priced at….

    ●その中古車に 300 万円の値がついている The used car is priced at \3 million. | The price of the used car is three million yen.

    ・競売でよい値がついた. It fetched a good price at auction.

    ・その壺には値がつかなかった. They didn't get any bids for the urn.

    ・工事は予想より高くついた. The construction cost more than expected.

    ・結局は(作るより)買うほうが安くつく. It'll end up being cheaper to buy (than to make).

    ・これはアメリカでは 40 ドルにつく. This would cost \$40 in the US.

    ・その仕事は平均すると(収入が)1 日 2 万円につく. That work pays an average of \20,000 per day.

    13 〔運が向く〕 have (some) good luck; be lucky. [⇒ ついている]

    ●つきまくる ⇒ つきまくる.

    ●つかない[ついていない]ときは何をやってもだめだ. When you're out of luck, nothing goes right.

    III
    つく【吐く】

    ●息をつく ⇒ いき3 2

    ・一息つく ⇒ ひといき 2

    ・うそをつく ⇒ うそ 1.

    IV
    つく【即く】
    〔即位する〕

    ●王位[帝位]につく ascend to [accede to, take] the throne [imperial throne].

    ●国王は第 2 王子を王位につかせて退いた. The king ceded the throne to his second son.

    V
    つく【突く・衝く・撞く】
    1 〔とがった先で刺す〕 pierce, stick; (ナイフで) stab; (針などで) prick; (角・きばで) gore; (やりで) spear; lance; 〔先がぶつかる〕 strike (against…).

    ●軽く肩先を突く stick sb's [sb in the] shoulder lightly

    ・ぐさりと心臓を突く stab [strike] sb in the heart 《with a knife》; thrust 《a knife》 into sb's heart

    ・魚を突きに行く go spearfishing

    ・天を突く摩天楼の群れ soaring skyscrapers.

    ●その闘牛士は角で突かれた. The matador was gored.

    2 〔押しつける〕 push; thrust; give a push [thrust]; (指・棒で) poke; (棒切れなどで) prod; (頭で) butt; (ひじで軽く) nudge; elbow.

    ●横腹を突く poke sb [give sb a poke] in the ribs

    ・指で額を突く tap sb on the forehead with one's finger

    ・(親しげに) ひじでそっと突く give a friendly nudge

    ・書類に判を突く stamp one's seal on a document.

    3 〔(刺激などが) 突然襲う〕

    ●ガスのにおいが鼻を突いた. The smell of gas stung my nose.

    ・異様な臭気が鼻を突いた. An offensive smell assailed my nostrils.

    ・悲しみが胸を突いた. I was struck [overcome] with sorrow.

    ・言葉が口を突いて出た. Words rushed to [poured from] his lips. | He blurted something out.

    4 〔ねらいすます〕 take aim at…; 〔攻める〕 attack; assail; (突撃する) charge (at)….

    ●核心を突く get to the point; touch the core; get to the heart of the matter

    ・弱点を突く take advantage of sb's weak point

    ・その弱点を突かれる be attacked at that most vulnerable point

    ・痛いところを突かれた. She hit me in my weak spot.

    ・法律の盲点を突く exploit loopholes in the law

    ・不意を突かれる be caught off guard

    ・一瞬のすきを突く take advantage of a momentary chance; seize an opportunity

    ・敵の背後を突く attack the enemy from [in] the rear.

    ●この広告は買い物客の心理を巧みに突いている. This advertisement skillfully uses [utilizes, takes advantage of] the psychology of shoppers.

    ・わが部隊は敵の右翼を衝いた. Our forces pressed at the enemy's right flank.

    5 〔障害を顧みない〕 brave 《a storm, dangers》.

    ●風雨を突いて進む advance in the face of wind and rain; make one's way through a storm.

    ●一行は嵐を突いて出発した. The group set out into the storm.

    ・列車は闇を突いて走った. The train sped through the darkness.

    6 〔支えにする〕

    ●机にひじを突く rest one's elbow on a desk.

    ●彼女はひざを突いて子供に話しかけた. She knelt down and spoke to the child.

    ・彼は両手に松葉杖を突いていた. He had crutches under both arms. | He was walking on crutches.

    7 〔跳ね返らせる〕 bounce.

    ●まりを突く bounce a ball

    ・ボールを突きながら走る run while bouncing [dribbling] a ball

    ・(羽子板で)羽を突く hit a shuttlecock.

    8 〔打って鳴らす〕 strike; bang.

    ●鐘を突く ring [strike, toll] 《a bell》.

    9 〔玉突きの〕 hit; knock.

    ●君は突くのが下すぎる. You put too much “bottom” on your ball.

    ・少し突こうか. Do you want to knock the balls around a bit?

    VI
    つく【点く】
    〔発火する〕 ignite; catch fire; start burning; 〔稼働する〕 start; turn on; begin operating.

    ●カーテンに火がついた The curtain caught fire.

    ・電気がついている. The electric light is on.

    ・ランプがついた. The lamp lit up.

    ・日が暮れると街灯がつく. When it gets dark, the streetlights switch [turn, go] on.

    ・エアコンが壊れてつかない. The air conditioner is broken and won't turn on [work].

    ・このガスコンロはつきにくい. This gas burner is hard to light.

    ・わが家は一日じゅうテレビがついている. At our home, the television is on all day long.

    VII
    つく【浸く】
    be submerged; get wet.

    ●床下[床上]まで水がついた. The water reached below [above] the floor.

    VIII
    つく【就く】
    1 〔就職する〕 be hired [employed] 《as…》; 〔就任する〕 become [be appointed, be made] 《a director》.

    ●任に就く take office; take up one's post; be installed in an office

    ・教職に就く become [begin working as] a teacher; enter the teaching profession

    ・役職に就く take a managerial position.

    ●仕事に就きたくても職場がない. Even if I wanted to get a job, there's no place to work.

    ・彼はまだ定職に就いていない. He doesn't have a regular job yet.

    2 〔身を置く〕

    ●眠りに就く fall asleep

    ・警備に就く stand guard

    ・守備に就く 〔野球〕 take the field; 〔サッカーなど〕 play defense

    ・兵役に就く enter [join, go into] the military

    ・帰途に就く leave for home; start on a homeward journey

    ・世界周航の途に就く start [set out] on a voyage around the world.

    ●社員たちは持ち場についた. The employees went to their posts.

    ・床についたまま眠れずにいた. I went to bed but couldn't fall asleep.

    ・そのとき私はすでに家路についていた. I was already on my way home then.

    ・遅くなったので急いで帰途についた. As it was getting late we started for home with all speed.

    3 〔師事する〕 study with… [under…]; be a student [disciple] of…; 〔身を寄せる〕 live [stay] with…; (従う) go with…; accompany; 〔沿う〕 follow. [⇒ ついてくる 1]

    ●専門家に就いて勉強する study under [with] a specialist

    ・(両親の離婚で)母親に就く live with [go with, be taken by] one's mother

    ・易きに就く take the easy way out.

    ●声楽は小山先生に就いている. I'm studying voice with Ms. Koyama.

    ・大学では加藤先生に就いていた. I studied under Prof. Katō in college.

    ・その家ならこの塀に就いて左に曲がったところです. Follow this wall and turn left. The house is right there.

    4 〔関わる〕 ⇒- について, - につき.
    IX
    つく【着く】
    1 〔目的地に至る〕 arrive 《at…》; reach; get to…; 〔配達される〕 be delivered 《to…》.

    ●(電車が)駅に着く arrive at [pull into] a station

    ・正午に広島に着く arrive at [reach] Hiroshima at noon.

    ●家に着くのは夜中になる. We won't get home until the middle of the night.

    ・ロンドンには何時に着きますか. What time do we arrive in [reach, 《口》 get to] London?

    ・ほら, (目的地に)着いたよ. Look, we're there.

    ・いま博多に着いた. I just arrived in Hakata.

    ・〔タクシーで〕 お客さん, 着きましたよ. Here you are [go].

    ・速達ならあした着きます. If you send it by express, it'll get there tomorrow.

    ・宅配で荷物が着いた. The luggage came [was delivered] by parcel delivery service.

    ・君からの手紙がまだ着かない. Your letter hasn't arrived yet.

    ・そのはがきは結局彼に着かなかった. The postcard never reached him.

    ・私の電子メール, 着きましたか. Did you get my e-mail?

    2 〔届いて触れる〕 reach; touch.

    ●彼は頭が鴨居に着く. His head reaches [touches] the lintel.

    ・川は足が着く程度の深さだった. The river was shallow enough for my feet to touch bottom [for me to stand].

    ・(プールの底などに) 足が着かないよ. My feet don't touch the bottom.

    ・〔野球で〕 ベースに足が着いている. He has a foot on [touching] the base.

    ・〔相撲で〕 横綱の手が先に土俵に着いた. The yokozuna's hand hit the ring first.

    3 〔位置を占める〕.

    ●席に着く take one's seat; sit down

    ・スタートラインに着く get set [line up] at the starting line

    ・列の最後尾に着く get [fall in] at the end of the line.

    ●全員食卓に着いた. Everyone sat down at the table.

    X
    つく【搗く】
    〔餅をこねる〕 pound 《rice》; 〔米を精米する〕 hull 《rice, barley》; husk; 〔粉にひく〕 stamp 《ore》.

    ●米をつく hull [husk] rice

    ・臼(うす)[杵(きね)]で餅をつく pound rice cake on a mortar [with a mallet].

    XI
    つく【漬く】
    〔漬け物になる〕 be seasoned.

    ●キュウリがおいしく漬いた. The cucumbers have been deliciously seasoned.

    XII
    つく【憑く】
    be possessed [haunted] 《by…》.

    ●憑かれる = つかれる2.

    ●彼にはキツネが憑いている. He's possessed by a fox.

    Japanese-English dictionary > つく

  • 12 はく

    I
    [吐く] ⇒はきだす[吐き出す]①
    ①[吐き出す]
    *spit
    |自|【D】 〔…に〕つばを吐く, つばを吐きかける〔at, in, into, on, upon〕∥ spit on the ground 地面につばを吐く. ━|他|【D】 【S】…を〔…に〕吐く, 吐き出す, もどす(out, up)〔at, on, onto〕∥ spit blood (up) 血を吐く, 吐血する.
    《正式》|他|(胃から)(食物など)を吐く, 嘔吐する(out, up, forth)∥ vomit everything one has eaten 食べた物を全部吐く. ━|自|(胃の中の物を)吐く, 嘔吐する, もどす.
    [自]《略式》(食べたものを)吐く, もどす. \<- /\>[他]《略式》(食物)を吐く.
    ②[息・煙などを]
    **blow
    |自|【S】【D】 (人・動物が)息を吐く, タバコの煙を吹きかける;あえぐ. ━|他|【D】 【S】(人・動物が)(息・タバコの煙・水など)を吐く, 〔…に〕吹きつける〔over, into〕.
    *breathe
    |他|【D】 【S】 (人・動物が)(空気)を呼吸する;(においなど)を吸いこむ(in);(息など)を吐く(out, forth)∥ breathe out cigarette smoke タバコの煙を吐く.
    |自|《正式》息を吐く.
    *spin
    |他|【D】 (クモ・カイコなどが)(糸)を吐く, かける.
    ▲emit heavy [dense, thick] black smoke 濃い黒い煙を吐く.
    ③[言葉に出す]
    |他|(暴言)を吐く.
    |他|《正式》(悪口・うそなど)を吐く(out, forth).
    show one's (true) colors
    《やや略式》本音を吐く.
    ▲be cautious in expressing oneself めったなことで本音を吐かない / She gave vent to her anger by swearing. 彼女は口汚い言葉を吐いて怒りをぶちまけた.
    II
    [穿く, 履く] 〔身につける〕
    [他] 【D】 (服など)を身につける(⇔take off)《◆通例動作を示す. wear, have on は状態》∥ put on one's shoes 靴をはく / put on a skirt スカートをはく.
    **wear
    /wéər/ |他|【S】【D】 (物)を身につけている, 着ている∥ She wears jeans when she goes to school. 彼女はジーンズをはいて学校へ行く / What size shoes do you wear? どのサイズの靴をはきますか.
    [他]《◆受身・進行形不可》(衣類など)を身につけている, はいて[かぶって]いる∥ She had new shoes on. 彼女は新しい靴をはいていた.
    《正式》(手袋・靴下など)をはく.
    ▲He was in his brown shoes. 彼は茶色の靴をはいていた(=He was wearing brown shoes.)《◆ be動詞と共に用いると通例 one's を付ける》 / have one's boots on 長靴をはいている(=be in one's boots) / pull on one's boots [《英》high boots] 長靴をはく / He takes a size 7 shoe. 彼はサイズ7の靴をはく.
    III
    [掃く] 〔掃除する〕
    |他|…をほうきで掃く.
    *sweep
    |他|【D】 (ほうき・ブラシなどで)(床・部屋など)を掃く, 掃除する(out, up); (ごみなど)を掃いて払いのける( away), 掃いて集める(up)∥ sweep (out) the floor [room] 床[部屋]を(きれいに)掃く / sweep the dust away ほこりを掃いてのける / sweep the dust into a dust pan ごみを掃き集めてちり取りに入れる / sweep up dead leaves 枯れ葉を掃き集める.
    ▲This floor needs a sweep. この床は掃く必要がある(=This floor needs sweeping.).
    IV
    [箔] foil
    【U】金属の薄片, 箔∥ gold foil 金箔《◆gold leaf より厚い》
    **leaf
    【U】(金・銀などの)箔∥ gold leaf (薄い)金箔.
    V
    [拍] *beat
    【C】〔音〕.
    掃く
    to sweep
    to brush
    to gather up
    吐く
    to vomit
    伯
    count
    earl
    eldest brother
    uncle
    chief official
    剥
    come off
    peel off
    be worn off
    fade
    discolor
    柏
    oak
    佩く
    to wear
    to put on (a sword)
    履く
    to wear
    to put on (lower body)
    * * *
    I
    ―はく【―泊】
    ¶1~旅行用のかばん
    an overnight bag ï¼»caseï¼½
    ¶彼の家に1~する
    stay overnight at his house
    ¶彼を私の家に1~させる
    put him up for the night at my house
    ¶2~3日で京都に行く
    go on a three day trip to Kyoto.
    II
    はく【吐く】
    ⇒ はきだす[吐き出す]①
    ①[吐き出す]
    *spit
    |自|〖D〗 〔…に〕つばを吐く, つばを吐きかける〔at, in, into, on, upon〕

    spit on the ground 地面につばを吐く.

    |他|〖D〗 〖S〗…を〔…に〕吐く, 吐き出す, もどす(out, up)〔at, on, onto〕

    spit blood (up) 血を吐く, 吐血する.

    《正式》|他|(胃から)(食物など)を吐く, 嘔吐する(out, up, forth)

    vomit everything one has eaten 食べた物を全部吐く. ━|自|(胃の中の物を)吐く, 嘔吐する, もどす.

    [自]《略式》(食べたものを)吐く, もどす. <― />[他]《略式》(食物)を吐く.
    ②[息・煙などを]
    **blow
    |自|〖S〗〖D〗 (人・動物が)息を吐く, タバコの煙を吹きかける;あえぐ.
    |他|〖D〗 〖S〗(人・動物が)(息・タバコの煙・水など)を吐く, 〔…に〕吹きつける〔over, into〕.
    *breathe
    |他|〖D〗 〖S〗 (人・動物が)(空気)を呼吸する;(においなど)を吸いこむ(in);(息など)を吐く(out, forth)

    breathe out cigarette smoke タバコの煙を吐く.

    |自|《正式》息を吐く.
    *spin
    |他|〖D〗 (クモ・カイコなどが)(糸)を吐く, かける.

    ▲emit heavy [dense, thick] black smoke 濃い黒い煙を吐く.

    ③[言葉に出す]
    |他|(暴言)を吐く.
    |他|《正式》(悪口・うそなど)を吐く(out, forth).
    show one's (true) colors
    《やや略式》本音を吐く.

    ▲be cautious in expressing oneself めったなことで本音を吐かない

    She gave vent to her anger by swearing. 彼女は口汚い言葉を吐いて怒りをぶちまけた.

    III
    はく【拍】
    *beat
    〖C〗〔音〕.
    IV
    はく【掃く】
    〔掃除する〕
    |他|…をほうきで掃く.
    *sweep
    |他|〖D〗 (ほうき・ブラシなどで)(床・部屋など)を掃く, 掃除する(out, up); (ごみなど)を掃いて払いのける( away), 掃いて集める(up)

    sweep (out) the floor [room] 床[部屋]を(きれいに)掃く

    sweep up dead leaves 枯れ葉を掃き集める.

    ▲This floor needs a sweep. この床は掃く必要がある(=This floor needs sweeping.).

    V
    はく【穿く, 履く】
    〔身につける〕
    [他] 〖D〗 (服など)を身につける(⇔take off)《◆通例動作を示す. wear, have on は状態》

    put on a skirt スカートをはく.

    **wear
    /wéər/ |他|〖S〗〖D〗 (物)を身につけている, 着ている

    She wears jeans when she goes to school. 彼女はジーンズをはいて学校へ行く

    What size shoes do you wear? どのサイズの靴をはきますか.

    [他]《◆受身・進行形不可》(衣類など)を身につけている, はいて[かぶって]いる

    She had new shoes on. 彼女は新しい靴をはいていた.

    《正式》(手袋・靴下など)をはく.

    ▲He was in his brown shoes. 彼は茶色の靴をはいていた(=He was wearing brown shoes.)《◆ be動詞と共に用いると通例 one's を付ける》

    have one's boots on 長靴をはいている(=be in one's boots)

    pull on one's boots [《英》high boots] 長靴をはく

    He takes a size 7 shoe. 彼はサイズ7の靴をはく.

    VI
    はく【箔】
    〖U〗金属の薄片, 箔

    gold foil 金箔《◆gold leaf より厚い》

    **leaf
    〖U〗(金・銀などの)箔

    gold leaf (薄い)金箔.

    * * *
    I
    はく【伯】
    〔伯爵〕 a count; 《英》 an earl. [= はくしゃく]
    II
    はく【拍】
    【音楽】 a beat.
    III
    はく【泊】
    stay.

    ●1泊する stay [《米》 stop] overnight

    ・2, 3泊する make a two or three nights' stay; stay for two or three nights

    ・4泊旅行 an excursion over four nights; a five days' [five-day] trip

    ・4泊5 日の旅行 a trip of five days and four nights.

    ●1泊の旅行をする make an overnight trip.

    車中泊

    ●車中泊する spend the night in a car [train].

    IV
    はく【箔】
    1 〔紙のように薄い金属〕 (厚手の) (metal) foil; (薄手の) leaf; (塗った) gilt.

    ●箔にする foliate; beat 《gold》 into a leaf.

    ●箔をおく put 《gold, silver》 leaf 《on…》; cover sth with 《gold, silver》 leaf.

    2 〔値打ち・貫禄〕 prestige.

    ●箔がつく gain prestige [a reputation]

    ・政治家としての箔がつく gain a reputation [prestige] as a politician.

    ●箔をつける add to sth's value; make 《 oneself》 look more important; burnish one's reputation.

    金[銀, 錫(すず), アルミ]箔 gold [silver, pewter, aluminum] leaf.
    箔検電器 a leaf electroscope.
    V
    はく【吐く】
    1 〔吐き出す〕 spew; spue; (飲み込んだ物を) disgorge; 〔物を吐く〕 vomit; bring [fetch] up; throw [cast] up; gag; 《英》 《口》 cat; 〔つばを〕 spit; 〔たんを〕 cough [bring up] 《phlegm》; spit out 《phlegm》. [= はきだす1 1]

    ●食べたものを吐く spit up one's food

    ・血を吐く 〔ぺっと〕 spit blood; 〔吐血する〕 vomit blood; 〔喀血する〕 cough up blood

    ・吐きそうになる feel sick [nausea, queasy]; retch

    ・〔吐き気がする人を〕 吐かせる induce sb to vomit [throw up]

    ・〔おぼれた人の〕 水を吐かせる make sb spit [vomit] out water

    ・赤ちゃんに飲み込んだボタンを吐かせる make a baby spit up the button it had swallowed

    ・飲んだ毒を吐かせる make sb spit out poison he has swallowed

    ・アサリに砂を吐かせる make asari clams eject sand (by immersing them in salt water)

    ・患者の吐いた物を検査する test the vomit a patient has brought up.

    ●彼は食べた物を皆吐いてしまった. He threw [brought] up all he had eaten.

    ・彼は食べた物を皆吐いてしまう. He cannot keep anything down [in his stomach].

    ・私はそれを見て吐きそうになった. The sight made me nauseous.

    ・彼は指を 2 本のどに突っ込んで吐こうとした. He put two fingers down his throat to make himself vomit.

    2 〔狭いところを通って出す〕 (噴出する) belch; emit; send forth; puff out 《smoke》; (息を) breathe out.

    ●(息を)鼻から吸って口から吐く breathe in through the nose and breathe out from the mouth.

    ●怪獣が口から火を吐いた. The monstrous beast breathed fire from his mouth.

    ・〔深呼吸で〕 はい, 吸ってー, 吐いてー. Okay, breathe in, breathe out [inhale, exhale].

    ・はるかかなたに浅間山が煙を吐いていた. In the distance Mt. Asama was belching [sending up] smoke.

    3 〔言葉に出す〕 express; give vent 《to…》; utter; deliver; speak 《 one's mind》.

    ●正論を吐く give a correct opinion

    ・弱音を吐く make complaints; whine; whimper; complain

    ・雑言(ぞうごん)を吐く curse and swear; use abusive language.

    4 〔白状する〕 confess 《the truth》; own up to 《a crime》.

    ●(むりやり)秘密を吐かせる pump a secret out of sb.

    ●彼が知っていさえすれば私がきっと吐かして見せる. If he knows, I'll get it out of him.

    ・彼に泥を吐かせることはできまい. I'm afraid no one can get him to confess.

    VI
    はく【佩く】
    wear [carry] 《a sword》 at one's side; gird on 《a sword》.

    ●太刀をはく put [gird] on a long sword.

    VII
    はく【刷く】
    〔さっと塗る〕 daub; brush; touch up 《with…》.

    ●眉をはく brush the eyebrows lightly

    ・薄くはいたような雲 a wispy layer of clouds.

    VIII
    はく【掃く】
    1 〔箒(ほうき)ではらう〕 sweep.

    ●床を掃く sweep the floor

    ・廊下を掃く sweep the corridor

    ・ほうきで掃く sweep with a broom

    ・掃いて出す[除く] sweep 《the dirt》 out [away]

    ・掃いて捨てるほどある be a dime a dozen

    ・家族の写真が載っているだけというようなつまらないサイトは掃いて捨てるほどある. Uninteresting Web sites with just family photos are a dime a dozen.

    2 〔毛蚕(けご)を〕 gather silkworms.
    IX
    はく【排く】
    〔水を〕 drain [draw] off.
    X
    はく【履く】
    put on; get on; 〔履いている〕 wear; have on.

    ●履いてみる try 《shoes》 on

    ・靴を履く put on one's shoes; pull [put] on one's boots

    ・長靴を履く pull one's boots on; get into one's long boots

    ・靴下[ストッキング]を履く pull on one's stockings; put on one's socks

    ・スキー[スケート]を履く put on one's skis [skates]

    ・ズボンを急いで履く slip on one's trousers

    ・赤い靴を履いた女の子 a girl wearing red shoes

    ・子供に靴を履かせる help a child put his shoes on

    ・〔中に入る時〕 靴を履いたままでいいですか. Is it all right to come in with my shoes on?

    ・トウシューズを履いて踊る dance with toe shoes on.

    ●彼女はナイロンのストッキングを履いている. She has nylon stockings on.

    ・その子は靴を履いていなかった. The child did not have shoes on.

    ・その行司は足袋も履かずに草履だけを履いていた. The referee had on only straw sandals without tabi.

    ・この靴はもう履けない. These shoes will not stand further wear. | The shoes are worn out.

    ・そのズボンはまだ履ける. Those trousers [《米》 pants] are still wearable.

    XI
    -はく【博】
    1 〔博士〕 = はくし2.
    2 〔博覧会〕 = はくらんかい.

    ●万国博 ⇒ ばんこく1.

    Japanese-English dictionary > はく

  • 13 おくる

    I
    [送る] ①[発送する]
    〔届ける〕
    **send
    |自|信号(など)を送る. ━|他|【D】 [SVO1 (to O2)/SVO2O1] O1(物・伝言)を(O2(人)に)送る, 発信する, 伝える∥ send word 伝言を送る / I sent a package to Osaka. 私は大阪に小包を送った 《×I sent Osaka a package.》 / The check was sent to me. その小切手は私あてに送られた.
    |他|《正式》(金銭)を(郵便などで)送る;[SVO1O2/O2 to O1] O1(人・場所)にO2(金銭)を送る.
    *forward
    |他|《正式》(品物など)を〔…に〕送る〔to〕.
    |他|《正式》(手紙・小包など)を〔…に〕発送する, 投函(かん)する〔to〕.
    [他](物)を小包にして〔…へ〕送る〔to〕.
    [他] 【D】 (伝言・物)を前もって送る.
    ▲extend an invitation to her 彼女に招待状を送る / The invitations went to such guests as seemed likely to please him. 招待状は彼の気にいりそうな客に送られた.
    ②[時を過す]
    〔過す〕
    **live
    |自|【D】 【S】 [SVM] (ある生き方で)暮す, 生活を送る;[SVC]…の状態で暮す∥ live in dishonor 屈辱の生活を送る. ━|他|\<ャ□S /\>【D】 [~ a... life]…な生活をする[送る]《◆... は形容詞で, 強勢を置いて発音する》∥ live a happy life 幸福な生活を送る(=live happily).
    **lead
    /líːd/ |他|【D】 【S】 [~ a... life] …な生活を送る;[SVO1O2](人・事が)O1(人)にO2(生活)を送らせる∥ lead a pleasant existence [life] 楽しい生活を送る / lead him a dog's life 彼にみじめな人生を送らせる / lead [have, follow] a double life [two lives] 二重生活を送る.
    **pass
    |他|【S】《正式》(時)を(退屈しないように)過す, 送る《◆何となく時を過す気持》.
    ▲have an unhappy boyhood 不幸な少年時代を送る / keep regular hours 規則正しい生活を送る;早寝早起きをする.
    ③[見送る・送り届ける]
    〔付き添う, ついて行く〕
    **see
    |他|【D】 [SVOM] O(人)を見送る, 送る《◆(1) M は場所を表す副詞(句). (2) 進行形可》∥ I made arrangements for him to see her home. 彼に彼女を家に送ってもらうよう手配した
    【D】 (人)を〔場所で〕見送る, 送る〔at〕∥ I have just been to the station to see my friend off for America. 友人がアメリカへ立つのを駅まで送って帰ってきたところです
    **walk
    |他|【D】 《略式》(人)を送って行く, 付き添って歩く∥ He walked me (over [round]) to the bus stop. 彼は私をバス停まで送ってくれた
    [他]…を車で送る.
    ▲I followed my girl friend home. ガールフレンドを家まで送っていった / He took [×sent] her home in his car. 彼は車で彼女を家に送った.
    ④[派遣する・追いやる]
    |他|《正式》(使者・軍隊など)を〔…に派遣する〕〔to〕
    **send
    |自|〔…に/…を求めて〕使者を派遣する〔to/ for〕;〔…するために〕人を派遣する〔to do〕. ━|他|【D】 [SVO](人)を〔…させるために/…に/…を求めて〕派遣する〔to do/to, into/ for〕;[SVO1O2] O1(人のもと)へO2(人)を〔…させるために〕行かせる〔to do〕
    *commit
    |他|【D】 《正式》[SVO1 to O2](法的に)O1(人)をO2(施設など)に送る∥ commit troops to the front 部隊を前線へ送る.
    ⑤[向ける]
    ⇒はくしゅ , ⇒かっさい , かぜ[風]
    ⑥[移す・回す]
    |他|《正式》(問題・報告など)を(審議・決定のために)〔権威者・機関に〕送る, 付託する, 任せる〔to〕;〔法〕(事件)を下級裁判所に差し戻す
    **pass
    |他|[SVO1(M) to O2/O2O1] O1(物)をO2(人)に(手)渡す, 回す.
    II
    [贈る] 〔与える, 上げる, 差し上げる, 進呈する〕
    **present
    /prizént/ |他|【D】 [SVO1 (with) O2/O2 to O1] O1(人・団体)にO2(物)を贈呈する, 贈る《◆(1) give より儀式的で堅い語. (2) with を省略するのは《主に英・米古》》∥ The committee presented a testimonial to me. 私は委員会から感謝状を送られた.
    **give
    |他|【D】 [SV(O1)O2/SVO2 (to O1)](O1(人)に)O2(物・金)を(無償で)与える, あげる, やる∥ give [offer] a bribe to him 彼にわいろを贈る.
    **gift
    |他|《正式》(人)に〔物を〕贈る〔 with〕;(物)を〔人に〕与える〔to〕.
    ▲award an employee a clock as an acknowledg(e)ment of his years of service 長年の勤務に対する感謝の印として時計を従業員に贈る / make her a present [gift] of a new book 彼女に新刊書を贈る.
    送る
    to send
    贈る
    to send
    to give to
    to award to
    to confer on
    * * *
    I
    おくる【贈る】
    〔与える, 上げる, 差し上げる, 進呈する〕
    **present
    /prizént/ |他|〖D〗 [SVO1 (with) O2/O2 to O1] O1(人・団体)にO2(物)を贈呈する, 贈る《◆(1) give より儀式的で堅い語. (2) with を省略するのは《主に英・米古》》

    The committee presented a testimonial to me. 私は委員会から感謝状を送られた.

    **give
    |他|〖D〗 [SV(O1)O2/SVO2 (to O1)](O1(人)に)O2(物・金)を(無償で)与える, あげる, やる

    give [offer] a bribe to him 彼にわいろを贈る.

    **gift
    |他|《正式》(人)に〔物を〕贈る〔 with〕;(物)を〔人に〕与える〔to〕.

    ▲award an employee a clock as an acknowledg(e)ment of his years of service 長年の勤務に対する感謝の印として時計を従業員に贈る

    make her a present [gift] of a new book 彼女に新刊書を贈る.

    II
    おくる【送る】
    ①[発送する]
    〔届ける〕
    **send
    |自|信号(など)を送る.
    |他|〖D〗 [SVO1 (to O2)/SVO2O1] O1(物・伝言)を(O2(人)に)送る, 発信する, 伝える

    I sent a package to Osaka. 私は大阪に小包を送った 《×I sent Osaka a package. 》

    The check was sent to me. その小切手は私あてに送られた.

    |他|《正式》(金銭)を(郵便などで)送る;[SVO1O2/O2 to O1] O1(人・場所)にO2(金銭)を送る.
    *forward
    |他|《正式》(品物など)を〔…に〕送る〔to〕.
    |他|《正式》(手紙・小包など)を〔…に〕発送する, 投函(かん)する〔to〕.
    [他](物)を小包にして〔…へ〕送る〔to〕.
    [他] 〖D〗 (伝言・物)を前もって送る.

    ▲extend an invitation to her 彼女に招待状を送る

    The invitations went to such guests as seemed likely to please him. 招待状は彼の気にいりそうな客に送られた.

    ②[時を過す]
    〔過す〕
    **live
    |自|〖D〗 〖S〗 [SVM] (ある生き方で)暮す, 生活を送る; [SVC]…の状態で暮す

    live in dishonor 屈辱の生活を送る.

    |他|<ャ□S />〖D〗 [~ a... life]…な生活をする[送る]《◆... は形容詞で, 強勢を置いて発音する》

    live a happy life 幸福な生活を送る(=live happily).

    **lead
    /líːd/ |他|〖D〗 〖S〗 [~ a... life] …な生活を送る;[SVO1O2](人・事が)O1(人)にO2(生活)を送らせる

    lead a pleasant existence [life] 楽しい生活を送る

    lead [have, follow] a double life [two lives] 二重生活を送る.

    **pass
    |他|〖S〗《正式》(時)を(退屈しないように)過す, 送る《◆何となく時を過す気持》.

    ▲have an unhappy boyhood 不幸な少年時代を送る

    keep regular hours 規則正しい生活を送る;早寝早起きをする.
    ③[見送る・送り届ける]
    〔付き添う, ついて行く〕
    **see
    |他|〖D〗 [SVOM] O(人)を見送る, 送る《◆(1) M は場所を表す副詞(句). (2) 進行形可》

    I made arrangements for him to see her home. 彼に彼女を家に送ってもらうよう手配した

    〖D〗 (人)を〔場所で〕見送る, 送る〔at〕

    I have just been to the station to see my friend off for America. 友人がアメリカへ立つのを駅まで送って帰ってきたところです

    **walk
    |他|〖D〗 《略式》(人)を送って行く, 付き添って歩く

    He walked me (over [round]) to the bus stop. 彼は私をバス停まで送ってくれた

    [他]…を車で送る.

    ▲I followed my girl friend home. ガールフレンドを家まで送っていった

    He took [×sent] her home in his car. 彼は車で彼女を家に送った.

    ④[派遣する・追いやる]
    |他|《正式》(使者・軍隊など)を〔…に派遣する〕〔to〕
    **send
    |自|〔…に/…を求めて〕使者を派遣する〔to/ for〕; 〔…するために〕人を派遣する〔to do〕.
    |他|〖D〗 [SVO](人)を〔…させるために/…に/…を求めて〕派遣する〔to do/to, into/ for〕; [SVO1O2] O1(人のもと)へO2(人)を〔…させるために〕行かせる〔to do〕
    *commit
    |他|〖D〗 《正式》[SVO1 to O2](法的に)O1(人)をO2(施設など)に送る

    commit troops to the front 部隊を前線へ送る.

    ⑤[向ける]
    ⇒ はくしゅ , ⇒ かっさい , かぜ[風]
    ⑥[移す・回す]
    |他|《正式》(問題・報告など)を(審議・決定のために)〔権威者・機関に〕送る, 付託する, 任せる〔to〕;〔法〕(事件)を下級裁判所に差し戻す
    **pass
    |他|[SVO1(M) to O2/O2O1] O1(物)をO2(人)に(手)渡す, 回す.
    * * *
    I
    おくる【送る】
    1 〔物や情報などを届ける〕 send; transmit; forward; route; 〔発送する〕 dispatch; (商品を) consign; (船・車で) ship; (送信する) transmit; send; (送金する) remit.

    ●E メールを送る send e-mail.

    ●今後, お手紙はすべて事務所あてにお送りください. Please address all future correspondence to our office.

    ・あの手紙をもう彼女に送ったのか. Did you get those letters off to her?

    ・その応募はがきは, 姉が私に内緒でテレビ局に送ったものです. My sister mailed [sent in] the entry postcard to the TV station without telling me.

    ・〔郵便局で〕 現金を送るときは現金書留にしてください. We ask that cash be sent [you send cash] by registered 《米》 mail [《英》 post].

    ・私はその代金を為替で送った. I remitted the amount by money order.

    ・彼は子供たちが成人するまで養育費を滞りなく送ることを約束した. He promised to send regular support payments until the children reached adulthood.

    ・あなたは毎月お父さんから生活費としていくら送ってもらっているのですか. How much does your father send you for living expenses every month?

    ・船便で送ると航空便より遅いが安く上がる. Surface mail is slower than air mail, but it's cheaper.

    ・宅配便で送れば翌日着きます. If you send something by home delivery [parcel] service, it will arrive the next day.

    ・今日デパートから彼にお歳暮を送った. I ordered a year-end present for him at the department store today.

    ・実家から新米を送ってよこした. My folks back home sent me some rice from this year's harvest.

    ・〔放送で〕 7 時のニュースをお送りします. Welcome to the seven o'clock news.

    ・会場の略図をファックスで送りますので, 番号を教えてください. Tell [Give] me your fax number and I'll send you a rough sketch of where the conference will be held [the venue].

    ・今では新聞記者はパソコンを使って記事を本社に送る. These days newspaper reporters use (personal) computers to file their stories with the head office.

    ・前線部隊への指令は必ず暗号で送れ. Transmit all orders to units at the front in code.

    ・心臓は全身に血液を送るポンプの働きをする. The heart works like a pump to circulate blood throughout the body.

    ・全身の細胞に栄養を送るのも血液の機能である. Another function of the blood is to carry nutrients to cells throughout the body.

    ・ふいごで風を送ると火は激しく燃え上がった. Using the bellows caused the fire to blaze up fiercely.

    ・彼女に目で合図を送ったが無視された. I signaled to her with my eyes, but it was ignored by her.

    ・観衆は敗れたチャンピオンに惜しみない拍手を送った. The audience gave the defeated champion a heartfelt round of applause.

    ・自分が注文したのとは違うビデオが送られてきた. They sent me the wrong video.

    ・でき上がった製品はベルトコンベヤーで発送部に送られてくる. The finished product is transferred by (belt) conveyor to the shipping department.

    ・被災地から送られてくる情報はひどく混乱している. Reports reaching us [arriving] from the site of the disaster are extremely confused.

    ・人工衛星から送られてくる電子信号をこの装置が画像や音に変えるのです. This device transforms electronic signals relayed by (artificial) satellite into images and sound.

    ・宅配便で信書は送れない. Personal letters can't be sent by home delivery service.

    2 〔人を派遣する・送り込む〕 send; dispatch.

    ●1582 年に, 九州のキリシタン大名がローマに少年使節を送った. In 1582, Christian daimyos in Kyūshū sent a mission of Japanese youths to Rome.

    ・若者たちを戦場へ送ってはならない. We mustn't allow our young people to be sent off to war.

    ・政府は大津波に襲われた南太平洋の島に緊急医療チームを送ることを決定した. The government decided to send [dispatch] an emergency medical team to the South Pacific islands (that were) hit by the giant tsunami.

    ・捕鯨各国から国際捕鯨委員会に送り出されている代表委員たちはその提案に反対した. The proposal was opposed by members of the International Whaling Commission representing the various whale-hunting nations.

    ・わがチームは日本代表チームに 3 人の選手を送っている. Three members of our team were chosen for [made] the All Japan team. | Three members of the All Japan team are from our team.

    3 〔人を送り出す・見送る〕 see off; send off; give sb a send-off.

    ●田中康男さんを送る会 Farewell Party for Tanaka Yasuo

    ・3 月 5 日に卒業生を送る会を開きます. A farewell party for graduating students will be held on March 5.

    ・(卒業生を)送る言葉 a farewell address [speech] (for graduating students).

    ●客を送って外に出ると月がきれいだった. I saw my visitor out of the house and noticed the lovely moon overhead.

    ・空港で彼を送ったあと, 私たちは社に戻った. After seeing him off at the airport, we went back to the company.

    ・3 月は卒業生を送り新入生を迎える準備に忙しい. In March, we are busy sending off our graduating students and making preparations to welcome new students.

    ・大みそかには旧年を送り新年を迎えるさまざまな伝統行事が日本各地で行われる. On New Year's Eve, various traditional events are held throughout Japan to see out the old year and welcome the new.

    ・私たちは拍手をもって退場する選手たちを送った. We clapped as the athletes left [marched off] the field.

    ・私は明日あなたを送らないわよ. 涙が出ると困るから. I'm not going to go see you off tomorrow. I'm afraid I'll cry.

    ・外は寒いですから門までお送りくださらなくてけっこうです. It's cold out(side), so please don't feel you have to show [see] me to the gate.

    ・オリンピック選手団は熱い激励の言葉に送られて日本を出発した. The Olympic squad left Japan to the accompaniment of a warm chorus of encouraging words.

    4 〔死者を見送る・死別する〕 lose 《 one's spouse, one's son [daughter], a friend》; have 《 one's father [mother]》 taken from one.

    ●春に母を送ったばかりなのに, 今日また父を送ることになるとは. I lost my mother just this spring, and today to have my father taken from me....

    ・私たちは生前彼女が好きだった曲を流して彼女を送った. We paid our last respects [said good-bye] to her while listening to the music she liked best in life.

    5 〔去る[行く]人にある所まで付き添って行く〕 escort sb home [to 《a place》]; see sb home; accompany; go with sb.

    ●お宅までお送りいたしましょうか. Shall I see you home? | Would you like me to see you home?

    ・私は歩いて彼女を家まで送った. I walked her home.

    ・主治医は退院する私を玄関まで送ってくださった. When I left the hospital, the attending physician accompanied [walked] me to the door.

    ・遅くなったから, そこまで彼に車で送ってもらったの. Since it was getting late, I had him drop me off nearby.

    ・駅まで車でお送りいたしましょう. Let me drive [run] you (over [down]) to the station.

    ・お宅まで社の車でお送りいたしますから少々お待ちください. If you'll wait a few minutes, a company car will take you home [we'll have a company car take you home].

    ・私はいつも子供を保育園に送ってから出社します. I always drop my child off at the nursery school on my way to work.

    ・泥酔した父は部下に送られて帰ってきた. My father was dead drunk, so one of his subordinates brought [saw] him home.

    6 〔月日を過ごす〕 pass 《 one's life》; spend 《 one's time》; live 《a life》; lead 《a life, an existence》.

    ●何をやったかよりも, どのように人生を送ったかで, その人を評価したい. People should be judged not by what they have accomplished but by the kind of life they have lived [how they have lived their lives].

    ・何を描いても認められず, 彼は一生を失意の中で送った. Failing to gain any recognition as a painter, he lived a life of [his life in] despair.

    ・ロンドンは私が大学生活を送った思い出の地です. London, where I spent my university days, is full of memories for me.

    ・私はそのころ職もなく, みじめな日々を送っていた. Unemployed at the time, I was living [leading] a miserable life.

    ・奥さんに先立たれて以来, 彼は寂しい月日を送っている. He's been leading a lonely existence ever since his wife passed away.

    ・〔夏休み中の手紙〕 僕たちは海辺で楽しい毎日を送っています. We are enjoying every day of our seaside stay.

    ・そんな自堕落な生活を送っていては今に体をこわしますよ. A dissolute lifestyle like yours is bound to ruin your health before long.

    ・私はこれまでバレーボール一筋の生活を送ってきた. Up to now I have devoted myself entirely [solely] to volleyball.

    7 〔位置を次へ移す・順に受け渡す〕

    ●次行に送る 【印刷】 carry over [wrap] 《a word that extends past the margin》 to the next line

    ・その一行を次ページに送る move a line to the next page

    ・申し送る = もうしおくる.

    ●〔ゲームで〕 ボールを, またの下をくぐらせて順々に後ろの人に送ってください. Pass the ball between your legs to the person behind you.

    ・〔野球で〕 次打者はバントで走者を 2 塁に送った. The next batter advanced the runner to second on a bunt.

    ・問題を先に送ることばかり考えていてはいけない. You shouldn't always think about putting off a problem until later.

    ・法案は衆議院から参議院へ送られた. The bill was sent from the House of Representatives to the House of Councilors.

    ・審判が終わり, その子は少年院に送られた. After the trial the youth was sent to a 《米》 reformatory [《英》 community home].

    ・洗浄が済んだ空き瓶はベルトコンベヤーで次の工程へ送られ, 新しいビールが詰められる. After cleaning, the empty bottle is transferred by belt conveyor to the next processing stage, where it is refilled with beer.

    8 〔送り仮名を付ける〕 add 《a declensional kana ending to a Chinese character》.

    ●「おくる」を漢字で書く場合, 「る」だけ送ります. When you write (the verb) okuru using Chinese characters, the only kana you add [use] is ru.

    ・「あらわれる」の送り仮名はどこから送るのですか. Where do I start using kana when I write arawareru?

    II
    おくる【贈る】
    1 〔贈り物をする〕 give [send] sb sth as a present [gift]; present 《sb with sth, sth to sb》; make sb a present [gift] of sth.

    ●役人にわいろを贈る bribe a government official

    ・(教師から)卒業生に贈る言葉 a brief hortatory message offered to graduating students; words to remember for graduating students.

    ●母の日にカーネーションを贈る習慣がある. It is customary to give carnations on Mother's Day.

    ・彼へのお歳暮には毎年サケを贈ることにしている. I always give him salmon as a year-end present.

    ・僕たちは卒業記念として学校にテント二(ふた)張りを贈った. In commemoration of our graduation, we presented the school with two tents.

    ・スポーツ新聞はこぞって彼の復活に最大級の賛辞を贈った. All the sports newspapers greeted [welcomed] his comeback in the most lavish terms [with lavish praise].

    ・彼女の誕生日に何を贈ったら喜ばれるだろう. I wonder what she would like (most) for her birthday.

    ・その詩集を開くと扉に「多恵に贈る」と書いてあった. Opening the cover of the poetry collection, I found “To Tae” written on the front page.

    ・日本にいるパンダはもともと日中友好のあかしとして中国から贈られたものである. The pandas in Japan were originally presented by China as symbols of Sino-Japanese friendship.

    ・統計によると, いちばん贈りにくいのも贈られてうれしいのも商品券だそうだ. Statistics show that gift certificates are the present that donors are most reluctant to give, yet the one most likely to be appreciated.

    2 〔官位や称号などを与える〕 bestow 《on…》; confer 《on…》; invest 《with…》; (賞金・賞品など) award 《to…》.

    ●博士号を贈られる have a doctor's degree conferred on one.

    ●国際金融関係者たちは彼に「ミスター円」というニックネームを贈った. International financial circles dubbed him “Mr. Yen.”

    ・今年の文化勲章は次の方々に贈られます. This year the following recipients are to be decorated with the Cultural Medal.

    ・優勝者にはトロフィーと副賞 50 万円が贈られます. The winner will receive a trophy and a supplementary prize of 500,000 yen.

    Japanese-English dictionary > おくる

  • 14 も

    I
    [喪] mourning
    【U】〔人への〕哀悼, 喪〔 for〕∥ go into [out of] mourning 喪に服する[が明ける].
    ¶→喪に服する
    ¶→喪に服して
    II
    [藻] alga
    /ǽlgə/ (複-gae /ǽldʒiː/) 【C】〔植〕藻;[-gae] 藻(そう)類∥ algae bloom 藻の異常発生.
    喪
    mourning
    藻
    duckweed
    seaweed
    algae
    摸
    copy
    imitate
    * * *
    I
    ―も
    ①[…もまた]
    **too
    〖副〗[肯定文で] …もまた, 同様に, そのうえ《◆(1) also より口語的, as well as より堅い語. (2) 否定文の後では either》

    John is ready, I am too. ジョンは用意ができています. 私もできています《◆×I'm too. とはしない. I'm ready too. は可. (2) くだけた会話では Me, too. が普通》

    We have a cat, and a puppy, too. 私たちはネコとそれにイヌも飼っています

    “I like opera. ”“I do too. ” [ 《略式》“Me, too. ”] 「僕はオペラが好きだ」「私も」.

    -------------
    〖語法〗 (1) 話し言葉では強勢の位置により意味が異なる. Jóhn teaches skating tóo. は「ジョンもスケートを教える」(=John too teaches skating.), skáting では「スケートも」, téaches では「教えることもする」の意を表す. (2) 否定文では either を用いるが, 次の場合は too を用いる: a) 否定語より前に置かれる場合: I, too, didn't read the book. 私もその本を読まなかった(=I didn't read the book, either.). b) 勧誘を表す疑問文:Won't you come, too? 君も来ないかい / Why don't you sit down, too? 君も座ったらどう.
    -------------
    **also
    〖副〗…もまた, 同様に《◆ too, as well より堅い語》

    He is a doctor and also a novelist [and a novelist too]. 彼は医者であり小説家でもある《◆文尾では too, as well が普通》

    We went to the museum. We also went to the temple. 我々は博物館へ行ったし, 寺へも行った.

    -------------
    〖語法〗 (1) 話し言葉では一般動詞の前, be 動詞・助動詞の後に置かれ, 文のどの部分をも修飾することができる. その場合, also に直接修飾される語に強勢が置かれる: Tom also (↘) phoned Susie today (↘). (トムも) / Tom also phoned (↘) Susie today. (電話もした) / Tom also phoned Susie today (↘). (今日も). (2) 書き言葉では強勢がないので, also はできるだけ修飾される語の近くに置く: Tom, also, phoned Susie today. (トムも)《◆コンマがないと「トムも」とも「電話も」ともとれる》 / Tom phoned also Susie today. (スージーにも) / Tom phoned Susie also today [today also]. (今日も).
    -------------
    ━〖接〗《略式》そのうえ, さらに…もまた《◆書き言葉では接ア詞用法は避けて and also とする》

    She speaks English, also Swahili. 彼女は英語を話し, そのうえスワヒリ語も話す.

    《略式》 1 なおそのうえ

    He gave us clothes, and money as well. 彼は私たちに着物をくれ, そのうえにお金もくれた.

    2 同じくらい上手に

    He speaks English, and his sister does [can] as well. 彼は英語を話すが, 妹も同じくらいうまく話す.

    **either
    〖副〗 1 [否定文の後で] …もまた(…ない)

    He isn't coming either. 彼も(また)来ない

    “Bob can't drive a car. ” “No, Tom can't do that(,) either. 「ボブは車を運転できない」「うん, トムもできないんだ」(=Nor [Neither] can Tom do that.).

    2 《略式》[肯定文の後で前述を反復・修正して] そのうえ, それに

    She likes singing, and she doesn't have a bad voice, either. 彼女は歌が好きだ, それに声も悪くはないし.

    **so
    〖副〗[so do S] Sも(また)そうである《◆(1) 肯定文を受け, 先行節の主語と同一指示でない場合に用いる. (2) 強勢は S にある》

    “She likes wine. ” “So do I. ” 「彼女はワインが好きです」「私もそうです」(=I like it, too.)

    I was tired and so were the others. 私は疲れたが他の者もそうだった.

    -------------
    〖語法〗 (1) 本動詞と共には用いない: “She likes wine. ” “×So like I. ” 《英》では次のような have の場合“I have a headache. ” “So have I. ” が可能. 《米》では So do I. (2) 否定文を受け「…もまたそうでない」は Nor [Neither] do S.
    -------------
    ②[AもBも]
    〔どちらも, 両方, いずれも〕
    **and
    〖接〗[等位接続詞] (それに)また

    We drank, sang, and danced all night. 私たちは一晩中飲み, 歌い, ダンスもした.

    **both
    〖副〗[both <A>and <B>] <A>も<B>も両方とも, <A>だけでなく<B>も(⇔neither <A>nor <B>)《◆ <A>, <B>は通例文中で同じ働きをする語句で, 名詞・形容詞・動詞・句など》

    The book is both useful and amusing. その本は有益でもありおもしろくもある

    He likes both Mary and Betty. 彼はメリーもベティーも好きなのです

    He can both speak and write Russians. 彼はロシア語が話せるし書くこともできる

    She is well known both in India and in China. 彼女はインドだけでなく中国でもよく知られている.

    not only <A>but (also) <B>
    <A>ばかりでなく<B>も《◆<A>, <B>は原則として同じ種類の語句》

    He called out not only to me but (also) to my wife. 彼は私ばかりでなく, 妻にも大声で呼びかけた

    He not only does not work but [《略式》he] will not find a job. 彼は働かないだけでなく, 仕事を探そうともしない 《〖語法〗動詞の人称・数は <B>に一致: Not only you but (also) I am guilty. 君だけでなく私にも罪がある(=Both you and I are guilty.)》.

    as well as...
    …と同様に

    He gave us food as well as clothes. 彼は私たちに着物はもちろん食べ物もくれた《◆ <A>as well as <B>では <A>の人称・数と一致するのが原則: I as well as he am [×is] diligent. 彼と同様私も勤勉だ》.

    **neither
    〖副〗[neither <A>nor <B>] 1 <A>も<B>も(…し)ない, <A>でも<B>でもない

    Neither he nor his wife has [《略式》have] arrived. 彼も奥さんも到着していない(=He hasn't arrived, nor has his wife.)《◆ Both he and his wife haven't arrived. は部分否定で「彼と妻の両方が着いたわけではない」の意》

    I neither know nor saw the boys. 私はその少年たちを知らなかったし, 見たこともなかった.

    -------------
    〖語法〗 (1) ‘neither <A>nor <B>’ が主語の場合, 述語動詞は通例 <B>に一致させるが, 《略式》では <B>が単数でも複数動詞を用いるのが普通. (2) <A>, <B>には原則として同じ品詞・同じ文法機能を持つ語句がくる.
    -------------
    2 《正式》[否定文または否定の節の後で] …もまた(…し)ない《◆ neither+(助)動詞+主語の語順で用いる》

    I don't smoke, (and) neither do I drink. 私はタバコも吸いませんし, 酒も飲みません(=《略式》I don't smoke, (and) I don't drink(,) either.)

    “I don't like cats. ” “Neither do I. ”(= 《略式》“Me neither. ”)「私はネコが好きでない」「私もだ」.

    ③[…もの]
    〔…ほども〕
    as... as O
    (数詞)(と同じほど)も

    as long as five years 5年もの間.

    [数詞を伴って] …ほども多くの

    He has no less than twelve children. 彼には子供が12人もいる.

    ▲She has three times as much money as I do. 彼女は私の3倍ものお金を持っている.

    ④[どちらか・どちらでも]
    **or
    〖接〗 1 [否定語の後で] …でも…でもない

    She is not witty or brilliant. 彼女は機知に富んでいるのでもなければ頭が良いのでもない(=She is neither witty nor brilliant.).

    2 [<A>or <B>の形で譲歩句を作って] <A>でも<B>でも《◆<A>, <B>は対等の名詞・形容詞・動詞・句など》

    Rain or shine, I'll go. 雨が降っても晴れても行きます.

    **either
    〖形〗[単数名詞の後で] どちらの…も

    Either day is OK. どちらの日でもけっこうです(=Either of the days is OK.)《◆単数扱い》

    I don't know either boy [×boys]. どちらの少年も知らない(=I know neither boy.). ━〖代〗(2つのうちの)どちらも, どちらでも∥ Either will do. どちらでもよい

    Either of you is [《略式》are] right. 君たちのどちらも正しい.

    **neither
    〖代〗[通例 neither of... の句で] どちらも…ない

    Neither (of my friends) has [ 《略式》have] come yet. (友人の)どちらもまだ来ていない《◆3者以上の場合は none : None of my three friends have come yet. 》.

    *whether
    〖接〗[譲歩の副詞節を導いて;whether <A>or <B>] <A>であろうと<B>であろうと

    Whether we win or lose, we'll celebrate. 勝っても負けても私たちはお祝いします.

    ⑤[…すら]
    〔…さえ〕
    **even
    〖副〗…(で)さえ

    She didn't even open the letter. 彼女は手紙を(読むどころか)開きもしなかった

    Even a child can understand it. そんなことは子供でもわかる.

    …さえしない

    He couldn't so much as write his own name. 彼は自分の名前も書けなかった.

    ⑥[だれも, なにも, どこへも]
    **any
    〖代〗 1 [否定文で;しばしば any of+the [these, my, etc. ]+複数名詞] (…のうち)どれも, だれも

    I don't lend my books to any of the students. 私は学生のだれにも本は貸さない(=I lend my books to none of the students.).

    2 [肯定文で;しばしば any of+the [these, my, etc. ]+複数名詞] (…のうち)どれも, だれも

    Any of these will do. これらのうちどれもOKです《◆ these の指すものが2つならば either》.

    **anything
    〖代〗[否定文で] 何も, どれも

    I do not know anything about him. 彼のことは何も知りません.

    **anyone
    〖代〗[否定文で] だれも

    There was hardly anyone in the room. 部屋にはほとんどだれもいなかった

    I did not meet anyone. だれにも出会わなかった.

    *anywhere
    〖副〗[否定文で] どこへも, どこでも

    I haven't seen them anywhere. 彼らにはどこでも会ったことがない.

    II
    も【喪】
    〖U〗〔人への〕哀悼, 喪〔 for〕

    go into [out of] mourning 喪に服する[が明ける].

    III
    も【藻】
    /ǽlgə/ (複-gae /ǽldʒiː/) 〖C〗〔植〕藻;[-gae] 藻(そう)類

    algae bloom 藻の異常発生.

    * * *
    I
    も【面】
    〔表面〕 a surface.
    II
    も【喪】
    mourning.

    ●喪が明けた. The period of mourning expired. | We came out of [left off] mourning. | The year of mourning is up.

    ・全国に 1 日の喪が発せられた. A national day of mourning was declared.

    ●喪に服する go into [take to] mourning 《for sb》; observe mourning

    ・喪に服している be in mourning

    ・喪に服させる, 喪を発する put 《the court》 into mourning.

    宮中喪 court mourning.
    III
    も【藻】
    an alga 《pl. -gae》; 〔アオウキクサ属の〕 duckweed; 〔海藻〕 seaweed.

    ●(人が)海底の藻にからまる get tangled in the weeds at the sea bottom

    ・藻に似た algoid.

    ●藻の algal.

    IV
    も́
    1 〔同様に, …もまた〕 too; also; 〔…も…でない〕 not…either; neither…nor….

    ●あなたもそこにいたのですか. Were you there too?

    ・私がばかなら君もばかだ. If I am a fool, you are another.

    ・あなたが行かないなら私もやはりやめにします. If you don't go, neither will I [I won't (go), either].

    ・私も見たが, 彼も見た. I saw it, and so did he.

    ・腹が減ったかい, 私も減った. Are you hungry? So am I.

    ・「この夏はうちで静かに過ごしました」「私たちもそうしました」 “We have spent this summer quietly at home.”―“So did we.”

    ・「とてものどが乾いた」「私もだ」 “I'm very thirsty.”―“I am [Me], too.”

    ・「私にはその車は買えない」「私もだ」 “I can't afford to buy that car.”―“Neither can I.”

    ・あなたもおひとつ, いかが? Why don't you try one, too?

    ・今日も暑いね. It's hot again today [today too].

    ・今年も大変お世話になりました, 来年もどうぞよろしく. Thank you for all you have done for me the past year, and I hope you will do the same again the coming year.

    2 〔列挙〕 and; as well as; both…and.

    ●彼は英語もフランス語もわかる. He understands both English and French.

    ・私はフランス語もドイツ語も話せません. I can speak neither French nor German.

    ・彼はロシア語を読むことも書くことも話すこともできない. He cannot read, write, or speak Russian.

    ・彼はロシア語を話しもするし, また書きもする. He speaks Russian, and writes it as well.

    ・昼も夜も休まずに病人を看護する care for a sick person by night as well as by day

    ・私はそれを見たくもあったが, また恐ろしくもあった. I was curious to see it and at the same time dreaded seeing it.

    ・彼は賢くもあり親切でもある. He is as kind as he is wise.

    ・遅くも早くもない, ちょうどいい時間だ. We're neither too late nor too early. We're [In fact, we're] just in time.

    ・よいものもあり, 悪いものもあり, 可も不可もなしというのもある. Some are good, and some are bad, and others are indifferent.

    ・野球も好きだけどサッカーのほうがもっと好きだ. I like baseball but I like soccer better.

    3 〔強調〕

    ●ここがこうも寒いとは思わなかった. I didn't think it would get so cold here.

    ・その中にだれも知っている人がいない. I don't know any of them.

    ・自分ではできもしないくせに彼は人に文句ばかり言っている. He's always grumbling about others, though he can't do anything right himself.

    ・冗談も休み休み言え. Enough of your jokes! | Give me a break!

    ・もう大荷物も大荷物, 持ち切れなくてタクシーで帰った. I had loads and loads of baggage to carry, so I returned home by taxi.

    ・書きも書いたり, 1 時間に 50 枚も原稿を書いた. I wrote and wrote [I wrote furiously], and I managed to write 50 pages of manuscript in one hour.

    ・何キロも何キロも砂漠が続く. The desert stretches (for) kilometers and kilometers.

    ・何度も何度も電話をかける call [phone] sb again and again [over and over again]

    ・悪いといえば, 君のおやじもおやじだが, 君も君だ. You are no less to blame than your father is.

    4 〔すら〕

    ●私はその本をまだ開けてもいない. I have never even opened the book.

    ・私はまだ一度もパチンコをしたことがない. I've never played pachinko in my (whole) life.

    ・中身を見もしないで要らないと言った. She said she didn't need it without even looking inside.

    ・さようならも言わずに行ってしまった. He went away without so much as saying good-bye.

    ・生きるために彼は盗みもやった. He went so far as to commit theft in order to live.

    ・鬼神も泣く. Even the gods weep.

    5 〔言外に含みをもたせたり, 表現を柔らかにする〕

    ●私のほかにもお客があった. There was another visitor besides me.

    ・太郎も入れてみんなで 5 人同じ車に乗った. All five of them got in the same car, including Tarō [Tarō included].

    ・両親からもよろしくと申しております. My parents join me in conveying their best regards to you.

    ・君もなかなかやるね. You're pretty smart, eh?

    ・彼は死んだと思っている人もいる. Some think he is dead.

    ・今度の選挙は現内閣の失政もあって与党に対する逆風が強いものと予想される. The next election is expected to see the party in power facing a stiff uphill battle, thanks among other things to misgovernment by the present cabinet.

    6 〔(数を表す語について) その程度; …くらい〕 (数量) as many [much] as…; no less [fewer] than…; (距離) as far as…; (時間) as long as….

    ●100 万円もする腕時計 a wrist watch that is [costs] as much as \1 million

    ・100 万円もしない車 a car that is [costs] less than \1 million

    ・5 年も as long as five years; for five long years

    ・5 年もかかる大事業 a big project that takes as long as five years [five long years]

    ・5 回も落選する be defeated in an election as often as five times

    ・500 キロメートルにも達する extend as far as [to a length of] 500 kilometers

    ・5,000 万円も借金がある be in debt to the extent [tune] of \50 million.

    ●彼女の店では 10 人も人を使っている. No fewer than ten people are employed in her store.

    ・その日出席者は 10 人もいなかった. Fewer than ten people were (present) at [attended] the meeting.

    ・3 時間も待たされた. I had to wait for three long [mortal] hours.

    ・仕事は 1 時間もかからなかった. The work took me less than an hour.

    ・1,000 万円もあれば商売が始められる. \10 million will be enough to start business with.

    ・彼女は来年は 80 にもなる. She'll be as old as eighty next year.

    ・彼は 20 歳にもならぬうちに結婚した. He was scarcely twenty when he married.

    Japanese-English dictionary > も

  • 15 じ

    I
    [地] ①[本性]
    〔素顔, 地金〕(⇒ほんしょう)
    **nature
    【U】【C】(人・動物の)性質, 本性, 天性.
    ②[地色・下地]
    〔素地〕
    **ground
    【C】(絵の)下塗り, 下地;(織物の)地
    *background
    【C】(織物などの)地
    **field
    【C】(図案などの)地∥ a red lion on a white field [on a field of white] 白地に赤色のライオンのデザイン
    *substance
    【C】【U】(織物などの)地.
    II
    [字] (⇒もじ)
    **letter
    【C】(表音)文字, 字《◆アルファベット・かななど. 表意文字は character》∥ a mute letter 黙字《know の k など》 / a missing letter [word] 脱字 / a wrong letter [character] 誤字.
    ▲He writes badly [(in) a bad hand]. 彼は字がへただ(=His handwriting is poor.) / write large 字を大きく書く / write a good hand 字がうまい / She has neat handwriting. 彼女は字がきれいだ / a literal error 誤字 / Chinese characters 漢字 / He reads [writes] well for a 5-year-old. 彼は5歳にしては字がよく読める[書ける].
    III
    [痔] hemorrhoid
    , 《英》
    《正式》〔医〕[通例 ~s;複数扱い] 痔疾
    《略式》.
    IV
    [辞] ¶→開会の辞
    ¶→閉会の辞
    児
    child
    字
    character
    hand-writing
    慈
    love
    be affectionate to
    pity
    璽
    emperor's seal
    次
    order
    sequence
    times
    next
    below
    * * *
    I
    ―じ【―時】
    ①[時間]
    **o'clock
    時, 時計では

    the eight o'clock [8:00] train 8時の列車

    five o'clock p. m. 午後5時.

    -------------
    〖語法〗 (1) o'clock は It's five o'clock. のように「…時(ちょうど)」だけに用いる. (2) ×5 o'clock のように数字と共には用いない. (3) 発車・開始などの時刻は《米》8:10 [《英》8. 10] a. m. (eight ten または《やや正式》ten past eight と読む)などとする.
    -------------
    **time
    〖U〗[複合語で] …時;標準時

    solar time 太陽時.

    ▲As of midnight tonight the contract becomes effective. 今夜12時からその契約は効力を発する

    The train leaves at half past the hour. 列車は毎時30分に出発します

    It is five (minutes) of six. 6時5分前です

    What time is it in the kitchen? 台所の時計は何時ですか(=What does the clock say in the kitchen?).

    ②[方向]
    **o'clock
    (目標の位置・方向を示す)…時の位置

    Look at the statue at nine o'clock. 9時の方向の像を見てください.

    II
    じ【地】
    ①[本性]
    〔素顔, 地金〕( ⇒ ほんしょう)
    **nature
    〖U〗〖C〗(人・動物の)性質, 本性, 天性.
    ②[地色・下地]
    〔素地〕
    **ground
    〖C〗(絵の)下塗り, 下地;(織物の)地
    *background
    〖C〗(織物などの)地
    **field
    〖C〗(図案などの)地

    a red lion on a white field [on a field of white] 白地に赤色のライオンのデザイン

    *substance
    〖C〗〖U〗(織物などの)地.
    III
    じ【字】
    ( ⇒ もじ)
    **letter
    〖C〗(表音)文字, 字《◆アルファベット・かななど. 表意文字は character》

    a mute letter 黙字《know の k など》

    a missing letter [word] 脱字

    a wrong letter [character] 誤字.

    ▲He writes badly [(in) a bad hand]. 彼は字がへただ(=His handwriting is poor.)

    She has neat handwriting. 彼女は字がきれいだ

    He reads [writes] well for a 5-year-old. 彼は5歳にしては字がよく読める[書ける].

    IV
    じ【痔】
    , 《英》
    《正式》〔医〕[通例 ~s;複数扱い] 痔疾
    《略式》.
    V
    じ【辞】
    * * *
    I
    じ【地】
    1 〔地面〕 ground; (土地) land; (土) earth; (土壌) soil.

    ●地を均(な)らす roll [level] the ground; grade the ground

    ●雨降って地固まる ⇒ あめ1.

    2 〔その土地・地方〕

    ●地の人 a native of the soil; a person [the people] of the place

    ・地の物 a local product.

    3 〔本性・生まれつき〕 one's nature.

    ●地が出る show one's true colors

    ・会っている時につい地が出てしまい, 大声で笑い転げた. Her real self came out during the meeting and she broke out into a fit of laughter.

    ●地で行く 〔想像上のことを実地に行う〕 act out 《a story》 in real life; 〔飾らずありのままの自分でふるまう〕 act [play a role] naturally

    ・まるで映画を地で行ったような話だね. It sounds like a movie script acted out in real life.

    ・『女の一生』の主人公を地で行く act out in real life the part of the heroin of A Woman's Life

    ・この役は自分の地で行けるから楽だった. 〔俳優の言葉〕 This part was easy, because I was able to be myself.

    ・それは彼女が地でやれる役だ. It's a role she can play by being her natural self.

    ●地のままで naturally.

    4 〔素地; 絵や模様などのない部分〕 ground; (旗・絵などの) field.

    ●めっきがはげて地が出てきた. The plating has peeled off, showing the ground. | 〔比喩的に〕 His facade has been peeled away, showing his true colors.

    ●青地に金文字 gold characters on a blue ground [field]

    ・白地に赤の模様 a red design [figure] on a white ground [field].

    ●地の色 the color of the ground.

    5 〔織地〕 texture; weave; fabric; material; stuff.

    ●絹の地 silk fabric

    ・厚い[薄い]地 thick [thin] fabric [material].

    ●地がきめ細かい be of close [fine] texture [weave].

    ●地のよい[悪い] of fine [poor] texture [weave].

    6 〔文の会話や歌でない部分〕 (物語の) a descriptive [narrative] part; (能の) a choric part.

    ●地の文 a descriptive [narrative] part.

    7 〔素肌・きめ〕 ground.

    ●肌の地が粗い[きめ細かい] have a rough [fine-grained] skin

    ・地が黒い have dark skin.

    8 【囲碁】 〔囲った地所〕 captured territory.
    9 〔地謡〕 ⇒ じうたい.
    10 〔地紙〕 ⇒ じがみ1.
    11 〔音曲〕 accompaniment.

    ●地を弾く play accompaniment.

    地酒 ⇒じざけ.
    地(の)野菜 local [locally grown] vegetables.
    地ビール local [locally brewed] beer.
    II
    じ【次】
    1 〔順序〕 order; sequence; 【数】 degree.

    ●一[二, 三]次 ⇒ いちじ2, にじ2, さんじ1

    ・一次[二次]コイル[電池] 【電】 a primary [secondary] coil [battery]

    ・二次試験は面接による. The second examination is by interview.

    ・二次の発表 a second announcement

    ・第二次吉田内閣 the second Yoshida Cabinet

    ・第 43次南極観測隊 the forty-third [43rd] Antarctic expedition

    ・n 次式 a polynomial of degree n [n degree]; a polynomial of the nth degree; an nth degree polynomial

    ・x について 2 次である be of the second degree in x.

    2 〔次の〕 (the) next; the following; this [these]; below; 〔下位〕 sub-.

    ●次回 (the) next time. [⇒ じかい3]

    III
    じ【字】
    1 〔文字〕 a character; (a, b, c など) a letter; (音節) a syllable; (漢字など) a (Chinese) character; an ideograph; (書かれている文) written text.

    ●太い[細い]字 a heavy [slender] character.

    ●字が細かい 〔細かい字を書く〕 have very small writing; write very small; 〔細かい字で書いてある〕 be written in small letters

    ・(近眼のため)黒板の字が見えない. I can't see what's written on the blackboard.

    ・3 歳なのにもう字が読めるの? The child's only three and can already read?

    ・字が読めない人が大勢いる国もある. There are countries in which a large percentage of the population cannot read.

    ・字がわからない. 「ぎふ」ってどう書くんだっけ. I don't know the (Chinese) characters; how is “Gifu” written?

    ・読めても書けない字がいっぱいある. Even though I can read them, there are plenty of (Chinese) characters I can't write.

    ●大きな[細かな]字で書く write large [small]

    ・小さな字で…と書いてあった. In small characters were written the words….

    ●背中をくの字に曲げる ⇒ くのじ.

    ●字の読める人たち the literate; people who can read

    ・読んで字のごとしだ. It's to be understood literally [just as it's written]. | It should be perfectly clear from the text.

    ・日本語では字の書き順が決まっている. In Japanese the order in which a character is to be written is fixed.

    ●英語の「え」の字も知らない do not know a word of English

    ・においの「に」の字もしない. There's no hint of an odor. | There's not even a whiff of a smell.

    ●字を書く 《learn how to》 write

    ・薔薇(ばら)ってずいぶん難しい字を書くんだね. “Bara” [The word for “rose”] is certainly written with very difficult Chinese characters!

    ・タカコさんのタカはどんな字を書きますか. What (Chinese) character do you use for the “taka” of “Takako?”

    ・字を書くのが苦手で私はいつもワープロを使う. I'm bad at writing so I always use a word processor.

    ・字を覚える learn characters

    ・字をくずす break down a square Chinese character [turn square-styled Chinese writing] into the running style

    ・字を削る[加える] erase [add] a character.

    ●この字は何て読むの? How do you read this (Chinese) character?

    ・その字はどう書くの? How do you write that character?

    2 〔筆跡〕 (hand)writing; a hand.

    ●読みやすい[にくい]字 legible [illegible] writing.

    ●字が上手[下手]である write a good [poor] hand; have good [poor] handwriting

    ・彼は字が恐ろしく下手だ. His (hand)writing is awful!

    ・彼女は字がきれいだ. Her handwriting is beautiful.

    ・あの姉妹は字が似ている. The sisters have similar handwriting.

    ・彼の手紙は字が踊っていて読みづらい. His letters are very difficult to read because his writing is all over the place.

    ●きれいな字を書く人だね. The person certainly has nice handwriting.

    ●これは彼の字ではない. This isn't his handwriting.

    ・汚い字でごめんなさい. Please excuse my messy writing.

    3 〔助数詞として, 文字を数える語〕

    ●1字アキ. 〔校正で〕 Insert a space (記号 \#)

    ・〔ワープロなどで〕 1 行 40字に設定する set a line at forty letters [characters] to the line

    ・400字詰め原稿用紙に換算して 40 枚の字数 forty pages of characters, in terms of manuscript paper with space for four hundred characters to the page

    ・漢字 1字の名前 a personal name written with (only) one (Chinese) character

    ・50字以内にまとめる keep 《a reply》 to no more than fifty characters

    ・〔電報など〕 25字まで…円 …yen for up to twenty-five symbols

    ・〔クイズなどで〕 各空欄に漢字を 2字入れなさい. Put two kanji in(to) each blank space.

    ・4字熟語 a four-character phrase [term].

    IV
    じ【柱】
    〔琴の〕 a bridge.

    ●柱をかける put bridges under the strings.

    V
    じ【時】
    〔時間〕 an hour; 〔時刻〕 o'clock; time.

    ●〔24 時間制で〕 21時 2100 hours. <▲> twenty-one hundred hours と読む. 24 時間制では常に hours を用いる, たとえば零時 0000 hours は zero hours, 8 時 30 分 0830 hours は oh [zero] eight thirty hours と読む

    ・8時半の列車で by [on] the 8:30 train

    ・1時半に at half past one; at one thirty.

    ●午前[午後]4時に at four (o'clock) in the morning [afternoon]; at 4 a.m. [p.m.]

    ・船積み[出願]時に at (the) time of shipment [application]

    ・何時に起きますか. What time do you get up?

    ●今何時ですか. What is the time? | What time is it (now)?

    VI
    じ【痔】
    piles; h(a)emorrhoids. [⇒ じしつ5, じろう4]

    ●痔が悪い have [suffer from] piles

    ・昨夜から痔が痛みだした. My hemorrhoids have been very painful since last night. | 《口》 My piles have been giving me hell since last night.

    ●痔になる get piles; develop h(a)emorrhoids.

    痔切除 h(a)emorrhoidectomy.
    痔持ち a person who suffers from piles.
    VII
    じ【辞】
    1 〔語〕 a word; a term; 〔形容辞〕 an epithet; 〔文句〕 an expression; 〔記述〕 description.
    2 〔改まった席で述べることば〕 a formal message; an address; a speech.

    ●開会[閉会]の辞 an opening [a closing] speech [address, message]

    ・歓迎[送別]の辞 a welcoming [farewell] speech [address]

    ・告別の辞 a parting [final-farewell] address (to the deceased).

    ●〔旅立つ人に向かって〕 これをもって送別の辞といたします. With this I bid you a safe journey.

    辞を低くする speak humbly [politely, respectfully, apologetically].

    ●彼が同意してくれるよう辞を低くして頼んだ. I approached him with a respectful request for his consent.

    VIII
    じ【璽】
    IX
    -じ【-寺】
    temple.

    ●東大寺 Tōdaiji; (the) Tōdai Temple; the Tōdaiji temple.

    X
    -じ【-路】
    1 〔みち〕 a route; a road.

    ●伊勢路 the road to Ise.

    2 〔1 日の道程〕 the distance travel(l)ed in one day.

    ●3 日路 three days' distance.

    3 〔(人の年齢で)丸い数字に用いて〕

    ●二十(ふたそ)[三十(みそ)]路 one's twenties [thirties]

    ・四十(よそ)[五十(いそ)]路を迎える greet one's fortieth [fiftieth] birthday

    ・六十(むそ)[七十(ななそ)]路の坂を越える become more than sixty [seventy] (years old); pass one's sixtieth [seventieth] year; be over [past, on the wrong side of] sixty [seventy]

    ・八十(やそ)路半ばにして宿願を果たす fulfill a long-cherished dream when in one's mid-eighties.

    Japanese-English dictionary > じ

  • 16 ひかり

    [光] ①[明かり]
    〔光線, 輝き, 閃光〕
    **light
    【U】光, 光線《◆可視光線だけでなく紫外線・赤外線も含めることがある》;明るさ(⇔darkness)∥ The sun gives us heat and light. 太陽は我々に熱と光を与える / All plants need water and light. 植物はみな水と光が必要です / A mirror reflects light. 鏡は光を反射する.
    *ray
    【C】光線∥ The sun's rays come filtering through the clouds. 太陽の光が雲を通って射してくる / a ray of moonlight 月の光.
    *beam
    【C】(太陽・月などの)光線, (ランプ・灯台の)光《◆通例 ray は光線の1筋, beam は光線の束》.
    *blaze
    【C】【U】強い輝き, 燃えるような色彩, (宝石などの)まばゆい光∥ the blaze of the sun まばゆい太陽の光.
    ▲read by lamplight ランプの光で読書する / A candle lightened the gloomy room. ろうそくの光で薄暗い部屋が明るくなった / Both the sea and the sand shimmered in the moonlight. 海も砂浜も月の光にかすかに光っていた / She shaded her eyes from the sun with a book. 彼女は本をかざして太陽の光が目に当らないようにした / The diamonds sparkled in the sunlight. ダイヤが日の光を浴びてきらきらと輝いた.
    ¶→光を当てる
    ¶→光磁気ディスク
    ¶→光ファイバー
    ②[希望]
    〔光明〕
    **light
    【U】(長期の危険な事業のあとの)希望の光, 成功のきざし∥ Her letter cast a new light on the matter. 彼女の手紙がその問題に新たな光を投げかけた
    *beam
    [比喩的に;a ~ of...] (…の)光, 輝き;笑顔∥ a beam of hope 希望の光
    *torch
    【C】たいまつ;(学問・知識・文化の)光, 光明∥ the torch of knowledge 知識の光.
    ▲a flicker of hope 希望の光.
    ¶→光を与える
    skips-most-stations Toukai-line shinkansen
    光
    light
    * * *
    ひかり【光】
    ①[明かり]
    〔光線, 輝き, 閃光〕
    **light
    〖U〗光, 光線《◆可視光線だけでなく紫外線・赤外線も含めることがある》;明るさ(⇔darkness)

    The sun gives us heat and light. 太陽は我々に熱と光を与える

    All plants need water and light. 植物はみな水と光が必要です

    A mirror reflects light. 鏡は光を反射する.

    *ray
    〖C〗光線

    The sun's rays come filtering through the clouds. 太陽の光が雲を通って射してくる

    a ray of moonlight 月の光.

    *beam
    〖C〗(太陽・月などの)光線, (ランプ・灯台の)光《◆通例 ray は光線の1筋, beam は光線の束》.
    *blaze
    〖C〗〖U〗強い輝き, 燃えるような色彩, (宝石などの)まばゆい光

    the blaze of the sun まばゆい太陽の光.

    ▲read by lamplight ランプの光で読書する

    A candle lightened the gloomy room. ろうそくの光で薄暗い部屋が明るくなった

    Both the sea and the sand shimmered in the moonlight. 海も砂浜も月の光にかすかに光っていた

    She shaded her eyes from the sun with a book. 彼女は本をかざして太陽の光が目に当らないようにした

    The diamonds sparkled in the sunlight. ダイヤが日の光を浴びてきらきらと輝いた.

    ②[希望]
    〔光明〕
    **light
    〖U〗(長期の危険な事業のあとの)希望の光, 成功のきざし

    Her letter cast a new light on the matter. 彼女の手紙がその問題に新たな光を投げかけた

    *beam
    [比喩的に;a ~ of...] (…の)光, 輝き;笑顔
    *torch
    〖C〗たいまつ;(学問・知識・文化の)光, 光明

    the torch of knowledge 知識の光.

    ▲a flicker of hope 希望の光.

    * * *
    I
    ひかり【光】
    1 〔明るさ〕 (a) light.

    ●春[夏]の光 the light of [in] summer [spring].

    ●撮影に必要な光が足りない. There's not enough light to take a photograph [for photography].

    ・ギリシャは夏の光があふれていた. Greece was full of the light of summer.

    ・冬から春になると光が変わる. When winter changes to spring, the (quality of the) light changes. | In spring the light changes [there is a different light].

    ●(風景や絵画が)光にあふれている be full of [brimming with] light.

    ●(深海などの)光のない世界 a world without light.

    2 〔照らすもの〕 (a) light; illumination; 〔可視光線など〕 rays (of light); a ray; (光束) a beam; 〔閃光〕 a flash; a glare; a glint; (暗中での) a gleam; 〔微光〕 a glimmer; 〔輝き〕 a glow; (a) shine.

    ●(赤外線などの)見えない光 (an) invisible light; an invisible ray

    ・(ホタルなどの)冷たい光 a cold light; (a) light without heat

    ・(人魂などの)あやしい光 an eery light

    ・太陽の光 the light [rays] of the sun; sunlight; sunshine

    ・月の光 the light of the moon; moonlight

    ・星の光 starlight; 〔またたき〕 a twinkle; the twinkling of the stars

    ・電灯の光 the light of a 《米》 flashlight [《英》 torch]; 《英》 torchlight

    ・ホタルの光 the light [glow, glowing] of a firefly.

    ●朝の光が部屋に差し込んだ. The morning light came into [The light of morning penetrated] the room.

    ●光にかざす hold 《a photograph》 up to the light

    ・光に当たっ(てだめになっ)たフィルム a light-struck film.

    ●光の乱反射 diffusion; (a) diffuse reflection; light diffusion; the diffusion of light

    ・光の帯 a string of light(s); a chain of light

    ・光の神 the [a] god of light; 【ゾロアスター教】 Ormazd; Ahura Mazda

    ・光の速度 the speed [velocity] of light

    ・光の速さは秒速約 30 万キロメートルだ. The velocity of light is [Light travels at] about 300,000 km per second.

    ●光を発する emit [give off] light; produce light; (宝石・刀剣などが) shine; glow; glitter; sparkle; flash; be phosphorescent; glow; be luminous

    ・光を放つ emit [give off] light; send out rays of light; radiate light

    ・光を遮(さえぎ)る block off [out] (the) light; keep (the) light out; screen sth from the light; keep sth dark.

    ●光は東方より. (The) light (comes) from the east [East]. | Ex oriente lux.

    3 〔社会・人生・希望・幸福などの明るさ〕 light; happiness; hope.

    ●希望の光 hope; light; 〔わずかな〕 a beam of hope

    ・人生の光と影 the bright and dark sides of life.

    ●将来に一条の光が差した. We found a ray of hope. | That gave us a ray of hope. | That made our future look a little brighter.

    ・景気の先行きに光が見えない. Business [The economy] looks bleak for the foreseeable future. | There is no light visible at the end of the tunnel as far as the economy is concerned.

    ●光に包まれて bathed in sunshine; bathed in the light 《of love [God's grace]》.

    ●人生の暗闇から光の中へ出る emerge from the shadows (of life) into the light; say goodbye to one's dark past.

    ●彼女の存在は私の人生の光だった. She was the light of my life. | She was everything to me.

    4 〔威光〕 influence; power. [⇒ ななひかり]

    ●栄えある光 glory; power

    ・徳の光 the glory [influence] of virtue.

    ●…の光を失わせる[なからしめる] outshine…; eclipse….

    5 〔視覚〕

    ●光のない生活 (a) life without vision [sight]; living without one's eyes; the life of the blind.

    ●光を失う[奪われる] lose [be deprived] of one's sight; go blind

    ・光を取り戻す recover [get back] one's sight; have one's sight restored.

    光 IC =光集積回路.
    光アイソレーター 【光】 an optical isolator.
    光アクチュエーター an optical actuator.
    光アレルギー 【医】 (a) photoallergy; 〔光線過敏症〕 photosensitivity.
    光インターコネクション 〔光ファイバー接続〕 (an) optical interconnection.
    光音響分光法 photoacoustic spectroscopy (略: PAS).
    光化 【電算】 ⇒ひかりか.
    光カード 〔IC カードの発展形〕 an optical (memory) card.
    光海底ケーブル an undersea [a submarine] fiber optic cable; an optical submarine cable.
    光解離 【化】 photodissociation.
    光化学 = こうかがく.
    光過敏性 【医】 photosensitivity.

    ●光過敏[感受]性癲癇 【医】 photosensitive epilepsy.

    光技術 optical technology.
    光起電力(効果) the photovoltaic effect.

    ●光起電力素子 a photovoltaic cell.

    光凝固(術) 【医】 〔網膜症などの治療に用いる〕 photocoagulation.
    光恐怖症 【医】 photophobia; selaphobia.
    光計算機 =光コンピューター.
    光ケーブル (a) fiber-optic [(an) optical fiber] cable.
    光検出器 【電子工学】 a photodetector.
    光検波 photodetection.
    光高温計 an optical pyrometer.
    光合成 = こうごうせい.
    光呼吸 【植】 photorespiration.
    光コヒーレント通信 coherent optical (fiber) communication.
    光コンピューター an optical computer.
    光コンピューティング optical computing.
    光サイリスタ an optical thyristor.
    光シャッター 【物】 an optical shutter.
    光重合 【化】 photopolymerization.
    光集積回路 an integrated optical circuit; an optical integrated circuit; an optical IC.
    光受容 photoreception. photoreceptive adj.

    ●光受容器[体] a photoreceptor

    ・光受容細胞 【生理】 a photoreceptor cell.

    光触媒 【化】 a photocatalyst.
    光スイッチ an optical switch.
    光接触皮膚炎 【医】 photocontact dermatitis.
    光センサー an optical sensor; a photosensor.
    光双安定素子 an optical bistable device.
    光増感 【化】 photosensitization.

    ●光増感剤 a photosensitizer.

    光造形法 【工学】 rapid prototyping; laser beam lithography.
    光増幅 optical amplification.

    ●光増幅器 an optical amplifier.

    光ダイオード = フォトダイオード.
    光ダクト 〔昼光伝送システム〕 a (fiber-optic) daylighting system.
    光通信 【電子工学】 〔光ファイバー通信〕 optical communication(s).

    ●光通信ケーブル =光ファイバーケーブル ⇒ひかりファイバー.

    光梃子 〔光反射による測角機構〕 an optical lever.
    光デバイス an optical device.
    光電気泳動 【化】 photoelectrophoresis; PEP.
    光電気化学 【化】 photoelectrochemistry.
    光電極 【化】 a photoelectrode.
    光電子工学 optoelectronics.
    光電子集積回路 an optoelectronic integrated circuit (略: OEIC).
    光天井 【建】 a luminous ceiling.
    光電池 【物】 = こうでんち.
    光伝導 【物】 = こうでんどう.
    光導電 【物】 = こうでんどう.

    ●光導電セル =光伝導セル ⇒こうでんどう.

    光トランジスター = フォトトランジスター.
    光ニューロコンピューター 【電算】 an optical neurocomputer.
    光ニューロチップ an optical neurochip.
    光ハイウエー 〔国際光ファイバー網〕 an optical highway.
    光発芽種子 【植】 a light germinator.
    光反射 【生理】 〔対光反射〕 a light reflex [response].
    光反応 【化】 (a) photoreaction.
    光ひずみアクチュエーター =光アクチュエーター.
    光ファイリング 〔電子文書保管〕 optical (disk) filing 《system》.
    光フィルター 【光】 a light filter.
    光分解 【物・化・植】 photolysis; photodissociation; photodecomposition; 〔原子核の〕 (nuclear) photodisintegration.

    ●光分解性プラスチック (a) photodegradable plastic.

    光変調 light [optical] modulation.

    ●光変調器[素子] a light [an optical] modulator.

    光飽和 【生化】 〔光合成の〕 light saturation.

    ●光飽和点 (a) light saturation point.

    光ポンピング 【光】 〔光照射による励起〕 optical pumping.
    光メモリー 【電算】 (an) optical memory.
    光ルミネッセンス 【物】 photoluminescence.
    光励起 【化】 photoexcitation. [= こうれいき]
    II
    ひかり【光】
    光トポグラフィー 【医】 optical topography.
    光マイク(ロホン) an optical microphone.

    Japanese-English dictionary > ひかり

  • 17 ある

    I
    [有る, 在る] ①[存在する]
    〔いる, 存する, 実在する, 実存する, 現存する, 内在する, 分布する, 所属する〕
    there is ï¼»areï¼½ S
    Sがある《◆ 主語Sは不定の名詞(句)》∥ There are some dictionaries on the shelf. 棚に辞書が何冊かある / There are some chairs there. そこにいすがいくつかあります / Where is there a hotel? ホテルはどこにありますか《◆ Where is a hotel? より口語的》.
    (建物が)ある∥ There stands a church on the hill. 丘の上に教会がある.
    **be
    |自|【S】【D】 [SVM]《◆ M は場所・時を表す副詞(句)》∥ The radio [×A radio] is in my room. ラジオは私の部屋にある《◆不定の物の存在をいう場合は there 構文を用いる》.
    **find
    |他|【D】 …を見つける∥ I found my pen on the table. 私の万年筆はテーブルの上にあった.
    見られる∥ Various kinds of wild flowers are found on this mountain. この山にはいろいろな種類の野草がある.
    ②[位置する]
    **be
    |自|【S】【D】 …にある∥ The station is only two blocks away. 駅はほんの2ブロック先にあります.
    *situated
    【形】【S】[通例叙述]《正式》〔…に〕位置している〔at, in, on〕∥ Her town is situated at the foot of Mt. Hakkoda. 彼女の町は八甲田山のふもとにある.
    *stand
    |自|(建物・町などが)…にある∥ The castle stands [×is standing] over the river. 城は川を見下ろす場所にある.
    **lie
    |自|【S】《正式》(土地・家・町などが)…にある∥ Italy lies (to the) south of Switzerland. イタリアはスイスの南にある.
    ③[持っている]
    〔所有する, 所持する〕
    **have
    |他|【S】 …を所有している∥ Do you have any money? お金がありますか / Do you have any doubts about it? それについて何か疑問がありますか / He has a great many cares. 彼には心配ごとがたくさんある.
    持っている∥ Have you got any matches? マッチはありますか.
    *possess
    /pəzés/ |他|【S】《正式》…を所有する∥ He possesses all kinds of books in his study. 彼の書斎にはあらゆる種類の本がある.
    ④[高さ・重さなどが]
    **be
    |自|【S】【D】 ∥ How tall is she? 彼女の身長はどのくらいありますか / The door is two feet wide. このドアは幅が2フィートある.
    *measure
    /méʒər, 《米+》méiʒər/ |自|【S】 …の寸法がある∥ The room measures five meters by eight. その部屋は間口が5メートル, 奥行きが8メートルある.
    *weigh
    /wéi/ |自|【S】重さが…である∥ The book weighs a pound. その本の目方は1ポンドある.
    ⑤[起る]
    **happen
    |自|【S】起る∥ An earthquake happened last night. 昨夜地震があった / It happened that there was a meeting on that day. その日たまたま会合があった《◆ that の省略は不可》.
    *occur
    /əkə́ːr/ |自|【S】《正式》起る, 生じる∥ It occurred that the prince purchased a large diamond. 王子が大きなダイヤを購入するというハプニングがあった《◆ that の省略は不可》.
    ⑥[行われる]
    〔催される〕
    there is ï¼»areï¼½ S
    (会などが)開かれる∥ There will be a dance at the town hall tomorrow. 明日公会堂でダンスパーティーがあります.
    開催される, 行われる∥ Examinations take place in March. 3月に試験がある.
    開催される∥ The trade fair will be held next Sunday. 見本市は来週の日曜日にある.
    ⑦[経験がある]
    **have
    【助】[現在完了形を作る]∥ Have you (ever) been to Canada? カナダへ行ったことがありますか / Einstein has visited Princeton. アインシュタインはプリンストンに来たことがある.
    ⑧[含む・付属する]
    **have
    |他|【S】(物・事が)(物・事)を有する∥ A week has seven days. 1週間は7日ある / This coat has four pockets. このコートにはポケットが4つある.
    *equip
    |他|(人)に〔知識など〕を身につけさせる〔 with〕∥ She was equipped to be a scholar. 彼女は学者になるだけの実力があった.
    ⑨[…に存する]
    *consist
    |自|【S】《正式》[SV in O] (事が)本来 O(物・事)にある∥ Happiness consists in contentment. 幸福は満足にある《◆ O は抽象名詞・動名詞》.
    II
    〔あの, さる, 某, 例の〕
    *certain
    /sə́ːrtn/ [限定]ある…, 例の, あの∥ in a certain sense ある意味では / certain professors ある教授たち / a certain other secret pleasure あるもう1つのひそかな楽しみ《◆他の形容詞と用いる場合は一番最初の位置. また the と併用しない》.
    在る
    to live
    to be (animate)
    有る
    to be (inanimate)
    to have
    或
    或る
    a certain...
    some...
    * * *
    I
    ある
    〔あの, さる, 某, 例の〕
    *certain
    /sə́ːrtn/ [限定]ある…, 例の, あの

    a certain other secret pleasure あるもう1つのひそかな楽しみ《◆他の形容詞と用いる場合は一番最初の位置. また the と併用しない》.

    II
    ある【有る, 在る】
    ①[存在する]
    〔いる, 存する, 実在する, 実存する, 現存する, 内在する, 分布する, 所属する〕
    there is ï¼»areï¼½ S
    Sがある《◆ 主語Sは不定の名詞(句)》

    There are some dictionaries on the shelf. 棚に辞書が何冊かある

    There are some chairs there. そこにいすがいくつかあります

    Where is there a hotel? ホテルはどこにありますか《◆ Where is a hotel? より口語的》.

    (建物が)ある

    There stands a church on the hill. 丘の上に教会がある.

    **be
    |自|〖S〗〖D〗 [SVM]《◆ M は場所・時を表す副詞(句)》

    The radio [×A radio] is in my room. ラジオは私の部屋にある《◆不定の物の存在をいう場合は there 構文を用いる》.

    **find
    |他|〖D〗 …を見つける

    I found my pen on the table. 私の万年筆はテーブルの上にあった.

    見られる

    Various kinds of wild flowers are found on this mountain. この山にはいろいろな種類の野草がある.

    ②[位置する]
    **be
    |自|〖S〗〖D〗 …にある

    The station is only two blocks away. 駅はほんの2ブロック先にあります.

    *situated
    〖形〗〖S〗[通例叙述]《正式》〔…に〕位置している〔at, in, on〕

    Her town is situated at the foot of Mt. Hakkoda. 彼女の町は八甲田山のふもとにある.

    *stand
    |自|(建物・町などが)…にある

    The castle stands [×is standing] over the river. 城は川を見下ろす場所にある.

    **lie
    |自|〖S〗《正式》(土地・家・町などが)…にある

    Italy lies (to the) south of Switzerland. イタリアはスイスの南にある.

    ③[持っている]
    〔所有する, 所持する〕
    **have
    |他|〖S〗 …を所有している

    Do you have any money? お金がありますか

    Do you have any doubts about it? それについて何か疑問がありますか

    He has a great many cares. 彼には心配ごとがたくさんある.

    持っている

    Have you got any matches? マッチはありますか.

    *possess
    /pəzés/ |他|〖S〗《正式》…を所有する

    He possesses all kinds of books in his study. 彼の書斎にはあらゆる種類の本がある.

    ④[高さ・重さなどが]
    **be
    |自|〖S〗〖D〗

    How tall is she? 彼女の身長はどのくらいありますか

    The door is two feet wide. このドアは幅が2フィートある.

    *measure
    /méʒər, 《米+》méiʒər/ |自|〖S〗 …の寸法がある

    The room measures five meters by eight. その部屋は間口が5メートル, 奥行きが8メートルある.

    *weigh
    /wéi/ |自|〖S〗重さが…である

    The book weighs a pound. その本の目方は1ポンドある.

    ⑤[起る]
    **happen
    |自|〖S〗起る

    An earthquake happened last night. 昨夜地震があった

    It happened that there was a meeting on that day. その日たまたま会合があった《◆ that の省略は不可》.

    *occur
    /əkə́ːr/ |自|〖S〗《正式》起る, 生じる

    It occurred that the prince purchased a large diamond. 王子が大きなダイヤを購入するというハプニングがあった《◆ that の省略は不可》.

    ⑥[行われる]
    〔催される〕
    there is ï¼»areï¼½ S
    (会などが)開かれる

    There will be a dance at the town hall tomorrow. 明日公会堂でダンスパーティーがあります.

    開催される, 行われる

    Examinations take place in March. 3月に試験がある.

    開催される

    The trade fair will be held next Sunday. 見本市は来週の日曜日にある.

    ⑦[経験がある]
    **have
    〖助〗[現在完了形を作る]

    Have you (ever) been to Canada? カナダへ行ったことがありますか

    Einstein has visited Princeton. アインシュタインはプリンストンに来たことがある.

    ⑧[含む・付属する]
    **have
    |他|〖S〗(物・事が)(物・事)を有する

    A week has seven days. 1週間は7日ある

    This coat has four pockets. このコートにはポケットが4つある.

    *equip
    |他|(人)に〔知識など〕を身につけさせる〔 with〕

    She was equipped to be a scholar. 彼女は学者になるだけの実力があった.

    ⑨[…に存する]
    *consist
    |自|〖S〗《正式》[SV in O] (事が)本来 O(物・事)にある

    Happiness consists in contentment. 幸福は満足にある《◆ O は抽象名詞・動名詞》.

    * * *
    I
    ある【有る・在る】
    1 〔存在する〕 there is [are]; be; exist; be in existence; be found; occur; 〔…に存する〕 consist 《in…》; lie 《in…》; 〔…による〕 depend 《on…》.

    ●あるかなしの few [little] or no; few [little], if any; the slightest; the faintest

    ・あるかないかの口ひげ a very thin [poor] mustache; a sparse mustache; a mere hint of a mustache

    ・あってなきがごとき virtually nonexistent; negligible; 〔無用の〕 absolutely useless

    ・ありそう ⇒ ありそう

    ・健康と体力があれば given health and strength; if one is healthy and strong

    ・折あるごとに every chance one has; whenever one has the chance

    ・察するにあまりある ⇒ あまりある

    ・事もあろうに of all things

    ・ありし日の ⇒ ありしひ

    ・理解ある態度を示す show a certain degree of understanding

    ・ありもせぬことを言い触らす spread a false report; circulate a groundless [an unfounded] rumor

    ・あることないこと言い触らす ⇒ あることないこと

    ・…ったらありゃしない ⇒- ったら.

    ●机の上に本がある. There is a book on the desk.

    ・ここに花びんがある. There's a vase (over) here.

    ・「わたし, めがねどこに置いたっけ?」「ほら, ここにあるよ」 “Where did I put my glasses?”―“Here they are; see?”

    ・テーブルの上に大きなケーキがあった. A large cake sat on the table. | There was a big cake on the table.

    ・それはたしかに棚の上にあったよ. I am sure I saw it on the shelf.

    ・それは今でもある. It still exists. | It is still in existence.

    ・伊豆半島には温泉が 30 ほどある. Some thirty hot springs are found in the Izu Peninsula. | There are about thirty hot springs in the Izu Peninsula.

    ・この町には立派な美術館がある. The town boasts [has] a fine museum.

    ・ないよりあるほうがましだ. Something is better than nothing. | A little is better than nothing.

    ・元あった所に置きなさい. Put it back where it was [where you found it].

    ・どこか貸家はありませんか. Do you happen to know of any houses for rent? | Do you know if there are any houses for rent?

    ・その語はたいていの辞書にある. The word is given [found, listed, included] in almost all dictionaries.

    ・化学繊維は戦前からあった. Synthetic fibers have been in existence since before the war. | Synthetic fibers date from before the war.

    ・この飛行機には 2 つの型がある. This airplane comes in two models.

    ・そんなことがあるものか. How can that be? | That's impossible! | That can never be.

    ・あるんだから仕方がない. It's a fact and you can't deny it. | That's the way it is and there's nothing you can do about it.

    ・あるいはそんなことがあったかもしれない. It may well have been that way.

    ・決定権は理事会にある. The decision-making authority rests with the board of directors. | The board of directors has the power to make decisions.

    ・幸福は満足にある. True happiness is in a contented mind.

    ・なにぶん相手のあることだから, 気をつかってしまう. Since others are involved, I have to think about them, too.

    ・その修正案には改善の余地がある. There is room for improvement in the draft amendment. | The draft amendment could use further improvement.

    ・洪水の恐れがある. There is a danger of flooding. | It is feared that there will be a flood.

    ・大賞の決定は, 技術の優劣よりも人気のあるなしに左右された. The grand prize was determined on the basis of popularity rather than ability [skill].

    ・夏休みなんてあってないようなものだった. My summer vacation was like having none at all.

    ・宝石[絵, 骨董品]の値段なんてあってないようなものだ. The prices for jewels [paintings, antiques] are practically meaningless.

    ・離婚の慰謝料の基準はあってないようなものだ. The standards for determining alimony are of very little use.

    2 〔位置する〕 be; be situated; 《米》 be located; (山・建物などが) stand; (都市・国などが) lie; (道・川が) run.

    ●あるべき所にある be in its proper [right, usual] place; be where it should be

    ・県庁のある場所 the place where the prefectural offices are located; the prefectural seat.

    ●日本は中国の東方にある. Japan lies to the east of China.

    ・寺は丘の上にある. The temple stands on a hill.

    ・本社は京都にある. The head office is (located) in Kyoto.

    ・家の後ろに小川がある. A stream runs behind my house. | There is a creek in back of my house.

    ・新居の目と鼻のさきに病院がある. There's a hospital within a stone's throw of our new residence.

    ・西のほうに高い山がある. A high mountain rises to the west.

    ・その町の南 5 キロのところに湖がある. There is a lake five kilometers south of the town.

    3 〔持っている〕 have; own; keep; 《文》 possess; (よいものを) be blessed with…; (悪いものを) be cursed with…; 〔授かっている〕 be endowed with…; have a gift for….

    ●金がある be rich; be wealthy; have a lot of money

    ・頭痛に効き目のある薬 a medicine that is good for headaches; a medicine that relieves headaches

    ・影響力のある人 an influential person; a person of influence.

    ●車があることはあるが修理に出している. I do have a car, but it's in the repair shop at the moment.

    ・いい考えがある. I have a good idea.

    ・発熱・のどの痛みなどかぜの症状がある. I have the symptoms of a cold ― a high temperature and a sore throat.

    ・あの人にはぜんそくの持病がある. That person has [is afflicted with, suffers from, is cursed with] chronic asthma.

    ・ハチには針がある. A bee is armed with a sting. | Bees have a stinger.

    ・あの人にはよい息子があって幸せだ. He is fortunate in having [being blessed with] a good son. | He is lucky to have a good son.

    ・弟は語学の才がある. My younger brother is endowed with [has] a talent for languages.

    ・当協会会員には種々の特典がある. The members of the Society enjoy [are entitled to] various privileges.

    ・あるように見えて実はないのが金だ. What people seem to have but really don't have is money.

    ・これだけの金があれば当座は間に合う. This amount of money will do for the time being. | This sum of money will be enough for my immediate expenses.

    ・あの店にはあると便利なものがたくさんある. That shop has a lot of things that it would be convenient to have.

    4 〔付属してある〕 have sth attached to 《it》; 〔設備がある〕 be equipped [fitted] with…; be provided with….

    ●その家には広い庭がある. The house has a large garden. | There is a large garden attached to this house.

    ・私たちの学校には寮がある. Our school has a dormitory (attached to it).

    ・あの山小屋には水道がある. That mountain hut has running water [is connected to a water main].

    ・その家にはサウナ風呂がある. The house is equipped with a sauna bath.

    5 〔含まれている〕 be contained 《in…》; be included 《in…》.

    ●この報告書にはミスがたくさんある. This report contains many mistakes.

    ・必修課目の中にフランス語がある. French is included among the compulsory subjects.

    6 〔数量がある〕

    ●それは長さが 3 メートル重さが 30 キロある. It measures 3 meters in length and weighs 30 kilograms.

    ・その地所は 100 平方メートルある. The lot covers 100 square meters.

    ・この類のアンケートには「意見なし」という解答が 2 割ぐらいはあるのが普通だ. The result of this sort of opinion poll usually includes a “no opinion” category that runs to about 20 percent.

    ・演奏会まであと 1 か月ある. There is one month left until my recital. | My recital is one month away.

    ・隣の町まで 10 キロある. It is ten kilometers to the next town. | The next town is ten kilometers away.

    7 〔売っている・手に入る〕 can be gotten [purchased, had]; be sold [on sale] 《at…》; be available.

    ●それは三越にある. It can be gotten at Mitsukoshi's. | You can get it at Mitsukoshi's. | That is available at Mitsukoshi Department Store.

    ・これはどこにでもあるという品ではない. This is not an item that can be had just anywhere. | This is not something that you can get just anywhere.

    ・あの店にはシャンプーがありますか. Do they sell shampoo at that store? | Does that store sell [have] shampoo?

    8 〔経験がある〕

    ●そこへ行ったことがありますか. Have you ever been there? | Did you ever visit the place?

    ・あの人には一度会ったことがある. I remember meeting him once. | I met him once before.

    ・私はときどき寝坊することがある. I sometimes oversleep. | There are times when I oversleep.

    ・度忘れすることがよくある. My memory often fails (me). | I often forget things.

    9 〔起こる〕 there is [are]; happen; occur; arise; take place; break out; come about; 《文》 come to pass.

    ●事故のあった場所 the scene of an accident.

    ●東海道線で列車の衝突事故があった. There was a train collision on the Tōkaidō line.

    ・昨日地震があった. An earthquake occurred yesterday. | There was an earthquake yesterday.

    ・昨夜火事があった. A fire broke out last night.

    ・夕立があるかもしれない. There may be a shower.

    ・ゴルフ場で落雷があった. There was a lightning strike on the golf course.

    ・両人の間にどんなことがあったか私は知らない. I don't know what has passed between them.

    ・正直にしていると割に合わないことがよくある. It often happens that honesty does not pay. | Often, it does not pay to be honest.

    ・二度あることは三度ある. Misfortunes seldom occur alone. | What happens twice will happen thrice. 【諺】

    ・教育の場としてあってはならないことが最近頻発している. Recently there have been many incidents that are unacceptable for place of education.

    10 〔開かれる・行われる〕 be held; take place; come off; be open; (会議などが) meet; sit.

    ●その会はいつありますか. When is the meeting to be held? | When will the meeting be held?

    ・明日は国会がありますか. Does the Diet meet tomorrow?

    ・学校は 4 時まである. We have school until 4 o'clock.

    ・ニュースは 7 時にある. The news comes on [There is news] at seven.

    11 〔…と書かれている〕 be said [written].

    ●父の手紙には来月帰るとあった. My father's letter said that he would return next month. | My father wrote in his letter that he would return next month.

    12 〔…であるので〕 since…; because…; as…; in that…; considering….

    ●夏休みとあって, プールは子供たちでいっぱいだった. Since it was summer vacation, the pool was full of children.

    ・先生からの依頼とあっては, 断るわけにもいかない. In that it was a request made by the teacher, there is no way I can refuse. | Since the teacher asked me to do it, there is no way I can refuse.

    13 〔動作・作用の結果が続いている; 準備されている〕

    ●道に車が停めてある. The car is parked on the street.

    ・札に「満席」と書いてあった. The sign said “Full House.”

    ・夕食のおかずは買ってある. I have already bought the food for tonight's dinner.

    II
    ある【或る】
    a; one; some; 〔はっきり言わずに〕 a certain; 〔故意に名を伏せて〕 an unnamed.

    ●ある朝[夜] one morning [evening]

    ・ある日 one 《fine》 day

    ・あるとき once; one time

    ・ある人 someone; a certain person; an unnamed person

    ・名前は伏せておくがある人が昨日私のところに来た. A person who shall remain [go] unnamed came to me yesterday.

    ・ある場所で at a certain place; at an undisclosed location

    ・ある意味では in a sense

    ・ある程度まで to a certain extent; to some degree.

    ●最近流行のファッションは, ある共通した特徴をもっている. Recently, popular fashions have certain characteristics in common.

    Japanese-English dictionary > ある

  • 18 あたま

    [頭] ①[頭部]
    〔かしら〕
    **head
    【C】頭, 首《◆首(neck)から上の部分をさす》∥ a closely shorn head 短く刈り込まれた頭 / tease one's father about his bald head 父親のはげ頭をからかう / Head to the ground [on the floor]! (強盗などが)頭を地面[床]につけろ, うつ伏せになれ / win by a head 〔競馬〕頭1つの差で勝つ / have a bump on one's head 頭にこぶができている / give him a light pat on the head =give his head a light pat 彼の頭を軽くひとなでする / My head is throbbing. 頭ががんがんする / toss one's head (back) 頭をつんと後ろにそらす《◆軽蔑(べつ)・いらだちのしぐさ》 / from head to foot [heel, toe] 《やや略式》頭のてっぺんからつま先まで, 全身 / scratch one's head 頭をかく《◆不満・自己嫌悪などのしぐさ;てれかくしではない》 / rear [raise] its (ugly) head (しっとなどが)頭をもたげる.
    **top
    【C】 [通例 the ~] 先端, てっぺん;(人の)頭∥ He's going [becoming] bald on top. 彼は頭のてっぺんからはげてきている / She measured me from top to bottom. 彼女は私を頭の先から足先までじろじろ見た.
    ▲I have [×pay] a great esteem for you. あなたにはとても頭が上がりません.
    ②[頭髪]
    〔髪〕
    **hair
    【U】[集合的に]髪の毛, 頭髪∥ have a ribbon in [×on] one's hair 頭にリボンを付けている / lose one'shair 頭がはげる.
    ③[頭脳]
    〔知力, 思考力, 判断力, 知能, 脳〕
    **head
    【C】頭脳, 理性∥ queer in the head 頭がおかしい / soft in the head 《英》頭が弱い / stuff one's head with facts 頭に事実を詰め込む / have a long head 先見の明がある, 頭がよい / have a thick [clear] head 頭が悪い [さえている] / My head's whirling. 私は頭が混乱している / clear the head 頭をすっきりさせる / make a story up out of one's (own) head 自分の頭で話をでっちあげる / use one's head 《略式》頭を使う / drive O1 into O2's head O1 (事)をO2(人)の頭にたたき込む / come into [enter] O's head [通例否定・疑問文で](ある考えなどが)(人)の頭に浮ぶ《◆(1) 通例肯定文では It comes into O's head that... 構文で. (2) Oが複数のときは heads》.
    *brain
    【U】【C】《略式》[しばしば ~s] 頭脳, 知能∥ have good [plenty of] brains 頭がよい《◆ have much brain ともいう》 / use one's brain(s) 頭を使う / His brain bubbles with new ideas. 彼の頭は新しいアイディアであふれている / empty [muddy] brains からっぽの[混乱した]頭 / a stagnant brain さえない頭 / tax one's brain for a solution 解決のため頭をしぼる.
    **mind
    【U】【C】 (意識・思考・意志・感情の座としての)心, 精神; 【U】 知力, 知性; 【C】【U】 考える力, 頭脳∥ A good idea flashed before my mind. よい考えがぱっと頭に浮んだ / You came across my mind. あなたのことが頭に浮んだ / an orderly mind 整然とした頭 / a precise mind 明晰(せき)な頭 / revolve the problem in one's mind 頭の中でその問題をあれやこれやと考える / She is not (quite) right in the [her] mind [《略式》head]. 彼女は(少し)頭がおかしい / a drink-sodden mind 酒でぼーっとした頭 / He puzzled his mind [brains, wits] about [over] the problem. 彼はその問題で頭を悩ませた.
    ▲ mix up [他] 《略式》[be ~ed]〔…について〕頭が混乱する〔 about〕.
    ¶→頭を悩ます
    ¶~にくる[きている]
    get [be] mad 〔…に〕腹を立てる〔at〕
    ¶→頭の回転が早い
    ¶→頭を働かせる
    ¶→頭がぼーっとして
    ¶→頭の古い
    ¶→頭の古い人
    ④[頭状の物]
    **head
    【C】(くぎなどの)頭;頭状花;結球∥ the head of a boil おできの頭.
    ⑤[最初]
    ¶→頭から
    ¶→頭からの拒否
    ◇→頭を下げる
    ◇→頭のよい
    ◇→頭の切れる
    ◇~の鈍い[悪い]
    *stupid
    【S】【D】 (人・動物が)ばかな, 頭の悪い.
    *dull
    【S】 [けなして] 頭の鈍い, のみ込みの悪い∥ He is a dull pupil and slow to learn. 彼は頭が鈍い生徒で, 物わかりが遅い/ She is dull of mind.彼女は鈍い頭をしている/ a man of dull [weak] apprehension頭の鈍い人.
    *dumb
    /dʌ́m/ 《略式》ばかな;頭の悪い.
    **thick
    (頭が)(痛くて)ぼんやりした;《英略式》頭の悪い, 愚かな∥ a thick pupil 頭の鈍い生徒.
    《略式》頭の鈍い.
    **weak
    【S】(頭が)弱い, 鈍な∥ a weak head [mind] 鈍い頭.
    ◇~の変な[おかしい]
    *crazy
    【S】《やや略式 》〔…で〕正気でない, 気が狂った, 頭がおかしい〔 with, from〕∥ be crazy with worry 心配のあまり頭がおかしくなる
    *mad
    【S】頭の変な, 発狂している
    *mental
    [叙述]《略式》頭がおかしい;ばかな∥ go mental 頭がおかしくなる
    〔医〕痴呆(ち/ほう)症にかかった;[俗用的に] 頭のおかしい.
    ▲The man became insane. その男は頭がおかしくなった/ Where's your judgment?頭がどうかしているんじゃないかね.
    ◇→頭にくる
    * * *
    あたま【頭】
    ①[頭部]
    〔かしら〕
    **head
    〖C〗頭, 首《◆首(neck)から上の部分をさす》

    Head to the ground [on the floor]! (強盗などが)頭を地面[床]につけろ, うつ伏せになれ

    win by a head 〔競馬〕頭1つの差で勝つ

    give him a light pat on the head =give his head a light pat 彼の頭を軽くひとなでする

    My head is throbbing. 頭ががんがんする

    toss one's head (back) 頭をつんと後ろにそらす《◆軽蔑(べつ)・いらだちのしぐさ》

    from head to foot [heel, toe] 《やや略式》頭のてっぺんからつま先まで, 全身

    scratch one's head 頭をかく《◆不満・自己嫌悪などのしぐさ;てれかくしではない》

    rear [raise] its (ugly) head (しっとなどが)頭をもたげる.

    **top
    〖C〗 [通例 the ~] 先端, てっぺん;(人の)頭

    He's going [becoming] bald on top. 彼は頭のてっぺんからはげてきている

    She measured me from top to bottom. 彼女は私を頭の先から足先までじろじろ見た.

    ▲I have [×pay] a great esteem for you. あなたにはとても頭が上がりません.

    ②[頭髪]
    〔髪〕
    **hair
    〖U〗[集合的に]髪の毛, 頭髪

    have a ribbon in [×on] one's hair 頭にリボンを付けている

    lose one'shair 頭がはげる.

    ③[頭脳]
    〔知力, 思考力, 判断力, 知能, 脳〕
    **head
    〖C〗頭脳, 理性

    soft in the head 《英》頭が弱い

    have a long head 先見の明がある, 頭がよい

    have a thick [clear] head 頭が悪い [さえている]

    My head's whirling. 私は頭が混乱している

    use one's head 《略式》頭を使う

    drive O1 into O2's head O1 (事)をO2(人)の頭にたたき込む

    come into [enter] O's head [通例否定・疑問文で](ある考えなどが)(人)の頭に浮ぶ《◆(1) 通例肯定文では It comes into O's head that... 構文で. (2) Oが複数のときは heads》.

    *brain
    〖U〗〖C〗《略式》[しばしば ~s] 頭脳, 知能

    have good [plenty of] brains 頭がよい《◆ have much brain ともいう》

    His brain bubbles with new ideas. 彼の頭は新しいアイディアであふれている

    empty [muddy] brains からっぽの[混乱した]頭

    tax one's brain for a solution 解決のため頭をしぼる.

    **mind
    〖U〗〖C〗 (意識・思考・意志・感情の座としての)心, 精神; 〖U〗 知力, 知性; 〖C〗〖U〗 考える力, 頭脳

    A good idea flashed before my mind. よい考えがぱっと頭に浮んだ

    You came across my mind. あなたのことが頭に浮んだ

    a precise mind 明晰(せき)な頭

    She is not (quite) right in the [her] mind [《略式》head]. 彼女は(少し)頭がおかしい

    He puzzled his mind [brains, wits] about [over] the problem. 彼はその問題で頭を悩ませた.

    ▲ mix up [他] 《略式》[be ~ed]〔…について〕頭が混乱する〔 about〕.

    ¶~にくる[きている]
    get [be] mad 〔…に〕腹を立てる〔at〕
    ④[頭状の物]
    **head
    〖C〗(くぎなどの)頭;頭状花;結球

    the head of a boil おできの頭.

    ⑤[最初]
    ¶ → 頭から
    ◇~の鈍い[悪い]
    *stupid
    〖S〗〖D〗 (人・動物が)ばかな, 頭の悪い.
    *dull
    〖S〗 [けなして] 頭の鈍い, のみ込みの悪い

    He is a dull pupil and slow to learn. 彼は頭が鈍い生徒で, 物わかりが遅い

    She is dull of mind. 彼女は鈍い頭をしている

    a man of dull [weak] apprehension頭の鈍い人.

    *dumb
    /dʌ́m/ 《略式》ばかな;頭の悪い.
    **thick
    (頭が)(痛くて)ぼんやりした;《英略式》頭の悪い, 愚かな

    a thick pupil 頭の鈍い生徒.

    《略式》頭の鈍い.
    **weak
    〖S〗(頭が)弱い, 鈍な

    a weak head [mind] 鈍い頭.

    ◇~の変な[おかしい]
    *crazy
    〖S〗《やや略式 》〔…で〕正気でない, 気が狂った, 頭がおかしい〔 with, from〕
    *mad
    〖S〗頭の変な, 発狂している
    *mental
    [叙述]《略式》頭がおかしい;ばかな
    〔医〕痴呆(ち/ほう)症にかかった;[俗用的に] 頭のおかしい.

    ▲The man became insane. その男は頭がおかしくなった

    Where's your judgment?頭がどうかしているんじゃないかね.

    * * *
    あたま【頭】
    1 〔頭部〕 a head; a 《bald》 pate; 〔脳天〕 the crown [top] (of the head); 【解】 caput 《pl. capita》.

    ●(背が)頭一つだけ低い (be) a full head shorter 《than sb》.

    ●〔出産時に〕 赤ちゃんの頭が見えはじめた. The baby's head is crowning [beginning to show].

    ・ひどい風邪をひいて, 一週間どうにも頭が上がらなかった. I got a terrible cold and for a week I simply couldn't get out of bed [I was totally incapable of getting up].

    ・頭が痛い. I have [I've got] a headache.

    ・ひどく頭が痛い. I have [I've got] a terrible [a very bad] headache. | My head aches terribly.

    ・今朝はまた, いやに頭が痛いな. My head feels really awful again this morning. | I've got a lousy headache again this morning.

    ・頭がひどく痛みだした. My head has started aching [hurting] terribly. | I'm developing [getting] an awful headache.

    ・頭が割れるように痛い. I've got a splitting headache. | I've got such a terrible headache that my head feels as though it were splitting in two.

    ・頭ががんがんする. I have a pounding headache.

    ・頭が大きくて帽子が入らない. My head's so big I can't get it into the hat [it won't fit into the hat, I can't get the hat on].

    ・今日は頭が重い. My head feels [is] heavy today.

    ・頭がかゆいので, 洗った. My head was itchy [My head itched] so I washed it [had a shampoo].

    ・あまり高くて, 下を見たら頭がくらくらした. It was so high up that when I looked down I felt [got, became] dizzy. | It was so high that looking down made my head swim [reel, go round (and round)].

    ・頭がぼうっとしている. My head feels fuzzy. | My head [brain] isn't working (properly). | 〔寝ぼけて〕 I'm only half-awake. | I'm (still) half-asleep.

    ・抱く時には赤ちゃんの頭がぐらつかないように押さえておいてください. When you hold the baby, support its head so that it doesn't wobble [to keep it in position].

    ・ファッションモデルは頭が小さい人が多い. Many fashion models have small heads.

    ・猫は, 頭が通れば, その隙間を通り抜けることができる. If a cat can get [pass] its head through a gap it can get its body through, too. | If a cat's head will go [fit] through a gap its body will, too.

    ●その男の子に頭でぐいぐい押されて, 尻餅をついてしまった. The boy butted me hard [shoved me hard with his head] and I fell on my bottom.

    ・〔サッカーで〕 鈴木がうまくキーパーをかわし, 頭でボールを押しこんで 1 点先取した. Suzuki got past the goalkeeper and headed the ball in to make the first score.

    ・小野選手からのパスを彼が頭で合わせて決勝点を挙げた. He got his head to a pass from Ono and scored the deciding goal.

    ●安全のため, 頭には必ずヘルメットをかぶること. For safety's sake, you must always wear a helmet (on your head) [put a helmet on].

    ・どっちを頭にして寝ようかな. Which direction shall I lie in? | Which direction shall I lay out the futon in?

    ・カッと頭に血がのぼって息子を殴ってしまった. I lost my temper and hit my son. | I flew off the handle [blew my top] and hit my son.

    ・鬼は頭に角が生えている. An oni has horns on its head. | The oni's head has horns.

    ・その鳥は頭に冠のような羽毛があるのでカンムリバトという名がついた. Because it has feathers on its head like a crown, that bird is called a crowned pigeon.

    ・彼は頭に手をやって, 「あっ, 困った」と言った. He put a hand to his head [He touched the top of his head (with one hand)] and said, “Darn it!”

    ●女の人が荷物を頭の上に載せて運んでいた. The women were carrying loads on (the top(s) of) their head(s).

    ・僕たちの頭の上を飛行船が飛んでいった. Airships were flying over our heads [overhead].

    ・彼は頭のうしろに手を組んでソファーに寝転び, あくびをした. He folded his hands behind his head, lay down on the sofa, and yawned.

    ・赤ん坊を寝かせてばかりいると頭の形が悪くなると信じられている. People believe that if you leave babies lying down all the time it deforms their heads.

    ・私の父は頭のてっぺんがはげている. The top of my father's head is bald. | My father is bald on top.

    ・彼女の声はまるで頭のてっぺんから出てくるみたいに甲高い. She has a shrill voice that hits the highest registers.

    ・頭の鉢 a skull; a brainpan; a cranium 《pl. ~s, -nia》

    ・今回見つかったのは, 恐竜の頭の骨の一部らしい. The latest find seems to be part of a dinosaur skull [the cranium of a dinosaur].

    ・彼はいつも 100 点. 僕たちとは頭の中身が違うのさ. He always gets hundreds [《英》 full marks]. He has different brains from the rest of us [His gray matter is differently from ours].

    ●頭を上げなさい. Put your head up. | Raise [Lift (up)] your chin.

    ・柱に頭をぶつけてこぶができた. I bumped [hit] my head against a post and got a lump on my head.

    ・紹介されて彼女は丁寧に頭を下げた. After being introduced she bowed politely [made a polite bow].

    ・彼女は頭を強く打って意識不明の重体です. Having received a heavy blow to the head [struck her head hard], she is unconscious and in critical condition.

    ・警官はスリを組み伏せ頭をひざで押さえつけた. The policeman pinned down the pickpocket, using one knee to hold his head pressed to the ground.

    ・褒められた彼は, 照れくささを, 頭をかいてごまかした. He scratched his head to hide his embarrassment at this praise.

    ・〔走り高跳びで〕 彼女はバーをクリアできず, 両手で頭を抱えてしゃがみこんでしまった. When she failed to clear the bar she held her head and sank into a squatting position.

    ・担架で病人を運ぶときには, 病人の頭を足の高さより下げないように注意しなさい. When carrying a stretcher, be careful not to allow the patient's head to fall below the level of [to keep the patient's head higher than] his or her feet.

    ・頭を冷やす cool one's [ sb's] head down; put 《an icepack》 on sb's head to reduce his fever [temperature]

    ・お前の頭を叩き割ってやる. 《口》 I'll beat your brains out [knock your block off]. | I'll brain you.

    ・頭を通して着る洋服は僕は嫌いだ. I dislike clothes you put on over your head.

    ・父は, 僕の頭をなでて「泣くんじゃない」と言った. My father patted me on the head and said, “Don't cry.”

    ・頭を寄せ集めて何を相談しているんだい? What are you all discussing [putting your heads together about]? | What is it that you've all got together to talk about?

    ●私はシシャモを頭から食べる. I eat smelt from the head (end) [head first]; 〔頭も残さずに〕 I eat the whole smelt, head and all.

    ・頭から尻尾まで餡(あん)がたっぷり入った鯛焼きだ. These are taiyaki, stuffed from head to tail with an [bean jam].

    ・タコの頭は実は人間の胴に当たる部分だ. The part of an octopus that is commonly thought of as its head is really equivalent to the torso of a human being.

    ・頭は人間, 体は虎という奇妙な動物の絵を, その子は描いた. The child drew a picture of a strange animal with a human head and a tiger's body [the head of a man and the body of a tiger].

    ・子供の頭ほどもある石がごろごろ出てきた. There were a lot of stones the size of a child's head.

    ・〔かくれんぼで隠れている子に〕 頭隠して尻隠さずだ. スカートの端っこが見えてるよ. Do you call that hiding? The edge of your skirt is showing.

    ・彼らのやっていることは頭隠して尻隠さずだ. What they're doing is burying their heads in the sand like an ostrich.

    2 〔頭髪〕 hair; 〔髪型〕 a hairstyle; a coiffure.

    ●花嫁の支度は頭が先で, 着付けが後になる. When the bride is dressed her hair is attended to first and her kimono afterward. | The bride gets her hair done before she has the kimono put on.

    ・父は頭が薄くなり, 母は白くなった. My father is balding [losing his hair, 《口》 getting thin on top] and my mother's hair is white. | My father's hair has grown sparse [thin] and my mother's hair has turned white.

    ●うちでは, 夫が子供の頭を刈っている. In our family my husband cuts the children's hair.

    ・彼は, 思い切り短く頭を刈ってきた. He had [got] his hair cut really short.

    ・その人は頭を七三に分けた実直そうな人でした. He was an honest-looking man with his hair parted at the side [a parting at the side].

    ・彼女は今化粧室で風で乱れた頭を直しています. She's in the dressing room tidying her hair, which was messed up by the wind.

    ●私の頭は天然パーマなんです. My hair curls naturally. | I have naturally curly hair.

    3 〔頭の働き・頭脳〕 a head; a brain; brains; a mind; 〔知力〕 intelligence.

    ●彼に少しでも頭があれば, この仕事で金もうけができるのに. If he had any brains [wit, intelligence] he'd make some money out of this. | If he wasn't such a fool [so brainless] this would make him a profit.

    ・私はその時そうするだけの頭がなかった. At the time I didn't have the sense to do that.

    ・頭がいい 〔聡明である〕 be intelligent [《米》 smart, 《英》 clever]; have a good brain [mind]; have intelligence; 《口》 have a good head on one's shoulders; 《口》 have brains; 〔勉強がよくできる〕 be bright; 《口》 be brainy

    ・彼は生まれつき頭がいい. He is by nature very intelligent [《米》 smart, 《英》 clever]. | He was born with a good brain.

    ・頭がいい子は教えるのも楽だ. It's easy teaching bright [intelligent, 《米》 smart, 《英》 clever] children. | 《口》 Teaching children with brains is easier.

    ・頭がよくなる薬はない. There's no medicine [drug] that'll make people more intelligent.

    ・本当にこれを食べたら頭がよくなるの? Is it true that eating this will make you more intelligent [《米》 smarter, 《英》 cleverer]?

    ・ジェット機を操縦するにも, 自転車に乗るにも, それなりの頭がいる. You need a certain amount of intelligence whether you are flying a jet or riding a bicycle. | A bare minimum of intelligence is necessary whatever you do―whether it's flying a jet or riding a bicycle.

    ・彼女の言葉の意味がわからないなんて, 君は頭が鈍いねえ. You must be dim [dim-witted, slow on the uptake] to miss what she's trying to say.

    ・あの男は少々頭が足りない. He's not too bright [《米》 smart, 《英》 clever]. | 《口》 He's not all there (mentally). | He is a bit soft in the head.

    ・それで彼の頭がお粗末なのがわかる. That shows his lack of intelligence. | You can see from that that he's not very bright.

    ・君は頭がどうかしたのか. 《口》 Are you 《米》 crazy [《英》 mad, off your head]? | Is there something wrong [the matter] with you? | What's got into you?

    ・私は昼食後いつも眠くて頭が働かなくなる. After lunch I'm always sleepy and my brain stops working.

    ・あまりの暑さで頭が変になりそうだ. It's so hot (that) I'm going crazy [《英》 mad]. | 《口》 The heat's driving me crazy [《英》 mad, nuts].

    ・あの人は頭が変だ. 〔おかしい〕 There's something wrong with him mentally [psychologically]. | He's (mentally) disturbed. | 《口》 He's crazy [《米》 off his rocker, 《英》 mad, 《英》 《俗》 crackers]. | He's not all there.

    ・疲れて私は頭が変になっていたらしい. My head must have been muddled by fatigue.

    ・血を見て彼は頭がおかしくなった. The sight of blood made him a bit strange in the head.

    ・母は年をとって頭がぼけてきたらしい. My mother seems to have become senile [feeble-minded] in her old age.

    ・頭が悪い be stupid [unintelligent, 《口》 dim, dense, brainless, 《米》 《口》 dumb]; be not 《米》 smart [《英》 clever]; be a fool [《口》 an idiot]; 《口》 have no brains

    ・お前は頭が悪いのだから人一倍勉強しろと親に言われた. My parents told me to study harder than other kids because I wasn't very brainy.

    ・一つ一つ足していくのは頭が悪いやり方だ. Just adding them up one by one is a stupid way to do it.

    ●人の考えを気にしてばかりいないで, 自分の頭で考えなさい. Instead of just worrying about other people's opinions [what other people think], think for yourself.

    ・頭で考えるだけではだめだ, 実地を踏め. It's no good just thinking about it; you have to do it. | Just theorizing won't do. Get some practical experience.

    ・これは立派な発明だ. 小学生の頭でよくここまで考えられたね. This is a great invention! It's amazing that an elementary school child could think things through to this point.

    ・夜の疲れた頭で考えたことは, 翌朝の寝覚めのさえた頭で考え直すとよい. It's good to think over again in the morning, when your head is clear, what you thought the previous night when your head was tired.

    ・酔っぱらってはっきりしない頭で, 彼は恋人からの手紙を読みはじめた. Drunk, and with his brain not functioning properly, he began reading the letter from his girlfriend.

    ・いけないと頭でわかっていても, 娘の顔を見るとつい小言が出てしまう. I know [I'm conscious, I'm aware] that I shouldn't, but when I see my daughter's face I can't stop myself nagging.

    ●頭に詰めこむだけの教育では本当に優秀な人間は育たない. An education that merely forces knowledge into children [stuffs children's heads with knowledge] cannot develop really brilliant people. | Really talented people don't come out of an educational system that simply stuffs children full of knowledge.

    ・寝る前に読んだ本の内容が頭に残って, 夢になることがある. Sometimes the contents of a book you've been reading before going to sleep stay in your subconscious and turn into a dream.

    ・公式を生徒の頭にたたきこむ pound [drill] (mathematical) formulas into students' heads

    ・あの先生の講義はわかりやすくて, よく頭に入る. That teacher's lectures are easy to understand and take in. | 《口》 That teacher's classes are so clear that you really get it [what she's talking about].

    ・周囲が騒々しくて, 本を読んでも一向に頭に入らない. It's so noisy around here that I can't take in anything I do read [even if I do read something I can't take it in].

    ●あの人は頭の回転が速い. He's quick-witted [quick on the uptake, a quick thinker]. | He's 《米》 smart [《英》 clever]. | He has a quick mind.

    ・頭の回転が速い人は話をするのも早口だ. People who think fast [Quick thinkers] speak fast, too.

    ・あの子は頭の回転が遅いように見えるけれど, とても注意深い子だよ. He may seem slow [slow on the uptake, not very bright, slow-witted] but he's a very cautious child.

    ・クイズで頭の体操をしましょう. Let's do some mental exercise(s) [stretch our brains] with a quiz.

    ・突然の出来事に頭の中が真っ白になった. It happened so suddenly that my mind went blank [my brain stopped working].

    ・故郷の風景が今でも頭の中に鮮やかに残っている. I still remember clearly what the village I was born in looked like. | The appearance of the village where I was born is still vivid in my memory.

    ・カラスは非常に頭のいい鳥だ. Crows are very clever [intelligent] birds.

    ・彼女の頭のよさが言葉のはしばしに窺える. Her intelligence is apparent in every word she says. | Every word she utters shows what a good brain [mind] she has.

    ●外の冷たい空気に当たって頭をすっきりさせてこい. Go outside and let the cool air clear your head.

    ・頭を使う[働かす] think; use one's head [brain(s), wit]; put one's brain [wit] to work; use one's mental powers

    ・私は頭を使う仕事は苦手だ. I'm no good at any kind of work that requires mental labor [where I have to use my head].

    ・これは少し頭を使えば簡単にできる問題だよ. This is an easy problem if you just use your head [think, use your brains] a little.

    ・頭を使いすぎて死んだなんて話は聞いたことがない. I've never heard of anybody dying from thinking [taxing his or her brain(s)] too hard.

    ・彼らは, どうすればどうなるというふうに頭を働かせることをしない. They never exercise their brains to think of the consequences of what they do.

    ・君らの頭をいくつ合わせてもいい知恵など出るはずがない. It won't matter how many of you guys put your heads together, you're not going to come up with any good ideas.

    ●体ばかり育っても, 頭はまだ子供だ. He has developed physically but he still has the brains of a child [he's still intellectually immature].

    ・犬の頭は人間の何歳児並みなのだろう. A dog has the same intelligence as a child of what age? | A dog has the equivalent intelligence of a child of what age, do you think?

    ・私の頭は数学に向いていない. I don't have the right kind of brain for mathematics [a mathematical kind of brain]. | I'm not [My brain isn't] suited to mathematics.

    ・簡単な組み立て作業だから, 頭なんか要らない. It's simple assembly work; you don't have to think.

    4 〔考慮〕 consideration; account; 〔考え〕 an idea; thought; 〔見方〕 a point of view; a way of thinking.

    ●彼女のことで頭がいっぱいだった. I couldn't think about anything except her. | I was obsessed with (thoughts of) her.

    ・二人に同時に話しかけられて頭が混乱してしまった. They both talked to me at once and I got muddled [confused].

    ・〔息子が父親に向かって〕 そんなこと言うなんてお父さんは頭が古いよ. That's an out-of-date [old-fashioned] way of thinking, Father.

    ・頭が古い人は, 女性の上司なんてとんでもないと思うだろう. Traditionalists [The old guard, 《口》 The oldies] must find the idea of having a woman as boss totally unacceptable. | People with the old way(s) of thinking would presumably be totally opposed to having a woman as their superior.

    ●ああした古い頭で若者を指導してほしくないね. I don't want somebody with such old-fashioned ideas to be counseling young people.

    ●適任者として彼の名前が頭に浮かんだ. It occurred [came] to me that he would be a suitable candidate.

    ・第一に彼の頭に浮かんだことは, 自分はあと幾年生きられるだろうか, ということである. The first thought that occurred to him [His first thought] was how many years he had left.

    ・できあがった家は彼が頭に思い描いていたとおりだった. The completed house was exactly as he had imagined [pictured, envisaged] it. | The completed house was just what he had had in mind.

    ・父の頭にあるのは会社のことばかりだ. My father is obsessed with [can't think about anything except] the company. | The only thing my father thinks about [in my father's head] is the company.

    ・頭に入れておいたはずの公式を僕はみんな忘れてしまった. I thought I had memorized the formulas properly [got the formulas properly into my head], but I forgot them all.

    ・明日の予定をよく頭に入れておきなさい. Get tomorrow's schedule firmly into your heads. | Look at tomorrow's schedule and make sure that you don't forget it.

    ・計画の全体を頭に置いて考えたほうがいい. We ought to look at the entire project as a whole. | The whole plan should be taken into consideration [account].

    ・社長は売り上げばかり気にして, 社員の健康のことなど頭になかった. The president was only worried about sales figures and didn't think about [wasn't interested in, wasn't concerned about] the health of the employees. | The president's only concern was sales and he didn't show any concern [consideration] for the employees' health.

    ●私たち頭の奥にはいまだに男尊女卑の考えがある. At the back of our minds [Subconsciously, Without being conscious of it], we still have the idea that males are superior.

    ・仕事中毒の彼には, 頭の切り替えとなる趣味が必要だ. He's a workaholic. He needs a hobby to take his mind off his work.

    ・別れ際の彼の言葉が, 頭の中でぐるぐる回っている. His parting words keep going around [《英》 round] in my head.

    ・まだ会ったことがない人のイメージが, 頭の中でどんどんふくらんでいく. The image of a person I've yet to meet grows and grows in my head.

    ●彼は, 毎日, 舞台が終わると, 頭を空にするためにジョギングをした. Every day after the performance he went jogging to try and forget everything [clear his head].

    ・そういう考えがちらと頭をかすめた. A thought of that kind flitted through his brain [head, mind].

    ・英語から日本語へ頭を切り替えるのが, 彼はとてもうまい. He's brilliant at switching [making the switch] from English to Japanese.

    ・それについての私の考えは, 頭をきちんと整理してから話します. I'll tell you what I think about that once [after] I've sorted everything out in my head.

    ・その風景に, 幼いころの思い出が頭をよぎった. When I saw the place a memory of my early childhood flashed through my mind [head, brain]. | The scenery brought back a sudden memory of my infancy.

    ●そのことが頭から離れない. I cannot get it out of my head [stop thinking about it].

    5 〔首領〕 a person at the top; a boss; a chief; a leader.

    ●ナンバーツーを頭に据えて, 組織の立て直しを図ることとした. They tried putting the organization back on its feet by putting the second in command at the top [in charge].

    6 〔最初〕 the beginning [start] 《of…》; the opening 《of…》; 〔上方〕 the top [head] 《of…》; 〔先端〕 the point [tip] 《of…》.

    ●曲の頭 the opening [beginning, start] of a piece of music

    ・釘の頭 the head of a nail

    ・鼻の頭 the tip of one's nose

    ・月の頭 〔月初め〕 the beginning [start] of a month

    ・来月の頭にはゲラができてくる予定です. The proofs are due to be ready at the beginning of next month.

    ・話の頭 the beginning [start, opening] of a conversation [discussion]

    ・話の頭で校長先生は, 学校で飼っているウサギに昨日赤ちゃんが生まれたことを子供たちに報告した. The Principal started (his talk) by telling the children that the school rabbit had babies yesterday.

    ・マッチ棒の頭 the head of a match.

    ●生けた花は, 頭が重くて倒れてしまった. The flowers in the vase were top-heavy and they fell over.

    ・タケノコは, 地面から頭が見え始めたころのがおいしい. Bamboo shoots taste best when the tips begin to appear above the ground.

    ●東関東自動車道は宮野木料金所を頭に20 キロの渋滞です. On the Higashi-Kantō Expressway there is congestion stretching back (for) twenty kilometers from the Miyanogi tollgates.

    ・「箸」は頭にアクセントを置く. In the word “hashi,” meaning “chopstick,” the first syllable [mora] has prominent pitch. | In the sense “chopstick,” the first syllable [mora] of “hashi” is accented [has a higher pitch].

    ・客の名は確か頭に山のつく人だった. I'm pretty sure the customer's name began with “Yama” [was “Yama-something”].

    ●生け垣の頭を平らに刈り揃えた. I trimmed the top of the hedge straight across.

    ・水平線から太陽が頭を出した. The rim of the sun appeared over the horizon. | The sun started rising [to appear] above the horizon.

    ・一面に稲穂が重い頭を垂れていた. Everywhere one looked there were heavy drooping ears of rice. | As far as the eye could see heavy ears [heads] of rice hung down heavily.

    ●道路沿いの家にトラックが頭から突っ込んだ. A truck ran straight [head first] into a house by the road.

    7 〔人数・メンバー〕 ⇒ あたまかず.

    ●今日は頭が揃わないので会議は中止です. We won't have enough people [a quorum] today so the meeting is cancelled.

    ●昨日の会の費用は, 頭で割ると一人 1,200 円になる. The cost of yesterday's party works out at 1,200 yen each [a head, per head, a person, per person].

    ●容疑者 5 人が頭をそろえて捜査本部に出頭してきた. Five suspects have turned up together at the investigation headquarters.

    ●一人頭1,200 円 1,200 yen each [a head, per head, a person, per person].

    頭が上がらない

    ●あの人には, 就職する時から面倒を見てもらっていて, 頭が上がらない. He has done a lot for me since I started working and I feel a great deal of obligation to him [I owe him a great deal]. | I have a strong sense of obligation to him for all the help he has given me since I first got a job.

    頭が痛い

    ●あの子の乱暴には頭が痛い. My son's violent behavior is causing me a lot of pain [suffering]. | I'm finding my son's violence hard to cope with [a (serious) problem, a (major) headache].

    頭が固い

    ●彼は若いのに頭が固くて, 説得に苦労する. In spite of his youth he's very inflexible [rigid, hidebound] and it's difficult to convince him. | 《口》 He may be young but he's a real stick in the mud and it's tough to talk some sense into him.

    ・必ず海を青に塗るのは頭が固い証拠だ. An inability to paint the sea any other color than blue is evidence of an inflexible mind [a rigid mentality, a mind that cannot adapt]. | If somebody can only paint the sea blue it shows that he or she can't change (his or her way of thinking).

    頭が切れる

    ●頭は切れるし, 顔はいいしで, 彼はもてるだろうね. He's clever [《米》 smart] and he's handsome; I bet he's popular with the girls.

    頭が下がる

    ●あの人の忍耐力には頭が下がる. I'm enormously impressed with his perseverance. | I'm full of admiration for his perseverance. | 《口》 I take off my hat to his perseverance.

    頭が低い be unassuming [unpretentious, modest].

    ●彼はだれに対しても頭が低い. He's modest [unassuming, unpretentious] in his dealings with everyone. | He doesn't try to impress [awe] people, whoever they are.

    頭が回る

    ●私はそこまで頭が回らなかった. I didn't get around to thinking of that.

    頭が柔らかい 1 〔思考法が自由である〕 be free of preconceptions; be unprejudiced.

    ●若い社員は頭が柔らかいから, いろんな発想をする. Young company employees don't have preconceptions [aren't rigid, have flexible minds], so they are very imaginative.

    2 〔何でも受け入れる柔軟性がある〕 be receptive; have a receptive mind; be able to take 《anything》 in.

    ●子供は頭が柔らかいから, 教えれば結構なんでも覚える. Children are receptive [have receptive minds], and they remember surprisingly well whatever you tell them. | Children [Children's minds] can take anything in and they remember almost everything they are taught.

    頭から 〔初めから〕 from the beginning [the start]; 〔全然〕 completely; flatly; 《not》 at all.

    ●頭から否定する[はねつける] flatly [completely] deny [refuse, reject]; deny [refuse] outright; make an outright [a complete, a flat] denial [refusal]

    ・頭から問題にしない completely ignore 《a suggestion》; take no account at all of 《what sb says》

    ・彼の言い分を頭から問題にしないでいてよいのか. Should we really ignore his claims completely [outright]? | Is it really OK to take no notice at all of what he has to say?

    ・課長は部下の提案を頭から問題にしなかった. The section head dismissed her subordinate's proposals out of hand. | Right from the start the section chief refused to take [treat] his subordinate's suggestion seriously.

    ・刑事はその容疑者が犯人だと頭からきめつけてかかった. The detective was convinced from the start [the first] that the suspect was the culprit.

    ・頭から今の若い者は信用できないときめつけてかかるのは不当だ. It is wrong [unfair, unreasonable] to take it for granted [simply to assume] that young people nowadays can't be trusted.

    頭から水を浴びたよう

    ●その凄惨な光景に, 頭から水を浴びたようなショックを受けた. The (sight of the) carnage sent shivers down my spine [horrified me].

    頭から湯気を立てる

    ●祖父は家宝を壊され, 頭から湯気を立てて怒った. 《口》 When this family treasure got broken my grandfather completely blew his top [hit the roof, had a fit]. | When this family heirloom was destroyed my grandfather was (absolutely) furious [incensed, livid].

    頭越しに bypassing sb; going over sb's head; leaving sb out.

    ●前の人の頭越しに書類を渡す leave out the person in front of one and pass a document directly to sb

    ・課長の頭越しに直接社長に新製品の開発を提案した. I went over the section chief's head and proposed the development of a new product straight to the president.

    ・米中交渉が日本政府の頭越しに行われた. The negotiations between the USA and China were carried out over the head of [without the knowledge of] the Japanese Government.

    頭ごなしに

    ●頭ごなしにしかりつける scold sb unsparingly [without giving him a chance to explain, without giving him a chance to make an excuse].

    頭に来る 〔かっとする〕 fly into a rage; blow one's top; blow a fuse; hit the ceiling [roof]; 〔かっとさせる〕 infuriate one; annoy hell out of one; get (on) one's goat; drive one up the wall; piss one off; raise one's hackles.

    ●あいつはまったく頭に来る. He [His behavior] infuriates me [enrages me, makes me very angry]. | 《口》 He annoys the hell out of me. | He drives me (completely) up the wall. | He (really) pisses me off.

    ・頭に来たから, あいつのノートに落書きしてやった. It enraged me [made me very angry] so I scribbled in his notebook. | I got so mad [angry] that I drew pictures all over his notebook.

    ・それを聞いて彼は頭に来た. When he heard that he blew his top [hit the roof, flew into a rage].

    頭(の上)の蝿(はえ)を追え Mind your own business.
    頭の黒い鼠(ねずみ) a person who steals money from the place where he works; an embezzler.

    ●頭の黒い鼠にかじられてあの店は倒産した. That store [shop] went bankrupt because an employee embezzled money.

    ・酒が一晩で半分に減ったのは, 頭の黒い鼠のしわざに違いない. The fact that half the bottle disappeared overnight means that someone has been at it [got at it, been helping themselves].

    頭(のてっぺん)から(足の)爪先(つまさき)まで from head to foot; 《dressed in red》 from head [top] to toe.

    ●頭のてっぺんから足の爪先までトップモードで着飾った娘が, 目の前に現れた. A girl appeared in front of me, dressed up in the latest fashion articles from head to foot [adorned in the latest fashion items from top to toe].

    ・彼は私を頭から爪先までじろじろ見た. He looked me up and down (from head to foot).

    頭を痛める

    ●どうしたら子供の癖が直るか, 母親は頭を痛めている. His mother is worried [concerned] about how to cure the child of this habit. | His mother worries [is worrying] about how she can get rid of the child's bad habits.

    ・ごみ問題には多くの自治体が頭を痛めている. Many local authorities are concerned [worried] about the garbage problem. | The problem of waste is causing headaches for many local authorities.

    頭を打つ peak; top; hit a ceiling [plateau]. [=頭打ちになる (⇒ あたまうち)]

    ●5 年ほど前から増加傾向にあった経常黒字が頭を打ち, 減少に転じはじめた. The current account surplus, which had been increasing for the previous five years or so, peaked and started to shrink.

    頭を押さえつける

    ●地方自治体は許認可制度によって国に頭を押さえつけられている. The central government uses a system of sanctioning and licensing to keep the local governments under central control [prevent local governments from taking initiatives].

    頭を抱える

    ●このところ娘の反抗に頭を抱えています. Lately I've been tearing my hair out [very disturbed] because of my daughter's disobedience.

    ・反対派と賛成派の双方をどう納得させるか, 当局は頭を抱えている. The authorities are at their wit's end [tearing their hair out, at the end of their tether] because they don't know how to get those for and those against to agree.

    頭を下げる 1 〔頼みごとをする〕 beg sb 《to do》; appeal to sb 《to do》; plead with sb 《to do》; beg a favor 《of sb》.

    ●父は私に頭を下げて, 家業を継いでくれと言った. My father pleaded with me to take on the family business.

    ・彼は人に頭を下げるのが嫌いで, そのため出世が遅れた. He hates to curry favor with people, and that's why his promotion was delayed.

    2 〔謝る〕 apologize; say sorry; express regret.

    ●彼女は息子が殴った子の家を訪れて親に頭を下げてきた. She visited the home of the boy her son had punched and apologized.

    頭を絞る

    ●ない頭を絞って, 私はスピーチの文案を練った. Forcing my weak brain to work, I polished the draft of my speech.

    頭を悩ます 1 〔考えて〕 rack [cudgel] one's brain(s) 《for a solution, to find a solution, over a problem》; 〈 原因が主語〉 tax sb's brain(s).

    ●教師たちは今, 来年の入試問題作りで頭を悩ましている. The teachers are sweating over [struggling with] next year's entrance exam questions at the moment. | At the moment the teachers are racking [cudgeling] their brains over the questions for next year's entrance exam.

    2 〔心配して〕 worry 《about…》; worry one's head 《about…》; trouble ( oneself) 《about…》; 〈 原因が主語〉 《口》 give sb a hard [rough, tough] time.

    ●彼が病弱だったので, 両親はずいぶん頭を悩ました. He was a sickly child and gave [caused] his parents a lot of anxiety. | His health was weak and his parents worried a great deal about him.

    頭をはねる pocket a percentage 《of sb's wages》.

    ●彼らの賃金は手配師に頭をはねられる. The recruiters (of day laborers) take a rake-off from [skin something off the top of] their wages.

    頭を捻(ひね)る 〔知恵をしぼる〕 rack [cudgel] one's brains 《to figure out》; 〔いぶかしむ〕 wonder 《why》; be puzzled about 《why》; think it strange 《that…》.

    ●どうしたらもっと速く計算できるか, かなり頭を捻った. For a long time I racked my brains to figure out a quicker way of doing the calculations.

    ・どうやって人件費を削減するかに経営陣は頭を捻っている. The management are racking their brains for a way to reduce personnel costs.

    ・なぜあの時あんな発言を彼はしたのか, 友人たちは頭を捻った. His friends were puzzled about [wondered] why he made such remarks that time.

    頭を冷やす 〔冷静になる〕 cool down [off]; calm down.

    ●頭を冷やして出直して来い. Come back when you've cooled down [when you're in a better temper].

    頭を丸める 〔頭髪を剃り落とす〕 have one's head shaved; 〔出家する〕 become a (Buddhist) monk [priest]; enter the (Buddhist) priesthood.

    ●彼は世をはかなんで頭を丸めた. He lost interest in life [was overcome with despair] and became a priest.

    ・彼は謝罪のために頭を丸めた. He shaved his hair to express his remorse.

    Japanese-English dictionary > あたま

  • 19 é ­

    とう
    counter for large animals
    あたま
    かしら
    head
    * * *
    I
    あたま【頭】
    ①[頭部]
    〔かしら〕
    **head
    〖C〗頭, 首《◆首(neck)から上の部分をさす》

    Head to the ground [on the floor]! (強盗などが)頭を地面[床]につけろ, うつ伏せになれ

    win by a head 〔競馬〕頭1つの差で勝つ

    give him a light pat on the head =give his head a light pat 彼の頭を軽くひとなでする

    My head is throbbing. 頭ががんがんする

    toss one's head (back) 頭をつんと後ろにそらす《◆軽蔑(べつ)・いらだちのしぐさ》

    from head to foot [heel, toe] 《やや略式》頭のてっぺんからつま先まで, 全身

    scratch one's head 頭をかく《◆不満・自己嫌悪などのしぐさ;てれかくしではない》

    rear [raise] its (ugly) head (しっとなどが)頭をもたげる.

    **top
    〖C〗 [通例 the ~] 先端, てっぺん;(人の)頭

    He's going [becoming] bald on top. 彼は頭のてっぺんからはげてきている

    She measured me from top to bottom. 彼女は私を頭の先から足先までじろじろ見た.

    ▲I have [×pay] a great esteem for you. あなたにはとても頭が上がりません.

    ②[頭髪]
    〔髪〕
    **hair
    〖U〗[集合的に]髪の毛, 頭髪

    have a ribbon in [×on] one's hair 頭にリボンを付けている

    lose one'shair 頭がはげる.

    ③[頭脳]
    〔知力, 思考力, 判断力, 知能, 脳〕
    **head
    〖C〗頭脳, 理性

    soft in the head 《英》頭が弱い

    have a long head 先見の明がある, 頭がよい

    have a thick [clear] head 頭が悪い [さえている]

    My head's whirling. 私は頭が混乱している

    use one's head 《略式》頭を使う

    drive O1 into O2's head O1 (事)をO2(人)の頭にたたき込む

    come into [enter] O's head [通例否定・疑問文で](ある考えなどが)(人)の頭に浮ぶ《◆(1) 通例肯定文では It comes into O's head that... 構文で. (2) Oが複数のときは heads》.

    *brain
    〖U〗〖C〗《略式》[しばしば ~s] 頭脳, 知能

    have good [plenty of] brains 頭がよい《◆ have much brain ともいう》

    His brain bubbles with new ideas. 彼の頭は新しいアイディアであふれている

    empty [muddy] brains からっぽの[混乱した]頭

    tax one's brain for a solution 解決のため頭をしぼる.

    **mind
    〖U〗〖C〗 (意識・思考・意志・感情の座としての)心, 精神; 〖U〗 知力, 知性; 〖C〗〖U〗 考える力, 頭脳

    A good idea flashed before my mind. よい考えがぱっと頭に浮んだ

    You came across my mind. あなたのことが頭に浮んだ

    a precise mind 明晰(せき)な頭

    She is not (quite) right in the [her] mind [《略式》head]. 彼女は(少し)頭がおかしい

    He puzzled his mind [brains, wits] about [over] the problem. 彼はその問題で頭を悩ませた.

    ▲ mix up [他] 《略式》[be ~ed]〔…について〕頭が混乱する〔 about〕.

    ¶~にくる[きている]
    get [be] mad 〔…に〕腹を立てる〔at〕
    ④[頭状の物]
    **head
    〖C〗(くぎなどの)頭;頭状花;結球

    the head of a boil おできの頭.

    ⑤[最初]
    ¶ → 頭から
    ◇~の鈍い[悪い]
    *stupid
    〖S〗〖D〗 (人・動物が)ばかな, 頭の悪い.
    *dull
    〖S〗 [けなして] 頭の鈍い, のみ込みの悪い

    He is a dull pupil and slow to learn. 彼は頭が鈍い生徒で, 物わかりが遅い

    She is dull of mind. 彼女は鈍い頭をしている

    a man of dull [weak] apprehension頭の鈍い人.

    *dumb
    /dʌ́m/ 《略式》ばかな;頭の悪い.
    **thick
    (頭が)(痛くて)ぼんやりした;《英略式》頭の悪い, 愚かな

    a thick pupil 頭の鈍い生徒.

    《略式》頭の鈍い.
    **weak
    〖S〗(頭が)弱い, 鈍な

    a weak head [mind] 鈍い頭.

    ◇~の変な[おかしい]
    *crazy
    〖S〗《やや略式 》〔…で〕正気でない, 気が狂った, 頭がおかしい〔 with, from〕
    *mad
    〖S〗頭の変な, 発狂している
    *mental
    [叙述]《略式》頭がおかしい;ばかな
    〔医〕痴呆(ち/ほう)症にかかった;[俗用的に] 頭のおかしい.

    ▲The man became insane. その男は頭がおかしくなった

    Where's your judgment?頭がどうかしているんじゃないかね.

    II
    かしら【頭】
    ①[頭部]
    〔あたま〕
    ¶~右[左, 中]
    Eyes right [left, front]!《号令》.
    ②[首領・親方]
    〔長〕
    **head
    〖C〗[通例 the ~] (部局などの)長, かしら《◆ be動詞の補語になる場合は通例無冠詞》
    **chief
    〖C〗(組織などの)長, チーフ
    〖C〗《正式》(山賊などの)首領.
    ③[一番上]
    〔先頭, 初め〕
    ¶彼には13歳を~に3人の息子がいる
    He has three sons, the oldest is thirteen.
    III
    ―とう【―頭】
    **head
    〖C〗家畜の頭数《単複同形》

    ten head [×heads] of cattle [複数扱い]10頭の牛.

    ¶馬10~
    ten horses.
    IV
    こうべ【頭, 首】
    ( ⇒ あたま①)
    * * *
    I
    あたま【頭】
    1 〔頭部〕 a head; a 《bald》 pate; 〔脳天〕 the crown [top] (of the head); 【解】 caput 《pl. capita》.

    ●(背が)頭一つだけ低い (be) a full head shorter 《than sb》.

    ●〔出産時に〕 赤ちゃんの頭が見えはじめた. The baby's head is crowning [beginning to show].

    ・ひどい風邪をひいて, 一週間どうにも頭が上がらなかった. I got a terrible cold and for a week I simply couldn't get out of bed [I was totally incapable of getting up].

    ・頭が痛い. I have [I've got] a headache.

    ・ひどく頭が痛い. I have [I've got] a terrible [a very bad] headache. | My head aches terribly.

    ・今朝はまた, いやに頭が痛いな. My head feels really awful again this morning. | I've got a lousy headache again this morning.

    ・頭がひどく痛みだした. My head has started aching [hurting] terribly. | I'm developing [getting] an awful headache.

    ・頭が割れるように痛い. I've got a splitting headache. | I've got such a terrible headache that my head feels as though it were splitting in two.

    ・頭ががんがんする. I have a pounding headache.

    ・頭が大きくて帽子が入らない. My head's so big I can't get it into the hat [it won't fit into the hat, I can't get the hat on].

    ・今日は頭が重い. My head feels [is] heavy today.

    ・頭がかゆいので, 洗った. My head was itchy [My head itched] so I washed it [had a shampoo].

    ・あまり高くて, 下を見たら頭がくらくらした. It was so high up that when I looked down I felt [got, became] dizzy. | It was so high that looking down made my head swim [reel, go round (and round)].

    ・頭がぼうっとしている. My head feels fuzzy. | My head [brain] isn't working (properly). | 〔寝ぼけて〕 I'm only half-awake. | I'm (still) half-asleep.

    ・抱く時には赤ちゃんの頭がぐらつかないように押さえておいてください. When you hold the baby, support its head so that it doesn't wobble [to keep it in position].

    ・ファッションモデルは頭が小さい人が多い. Many fashion models have small heads.

    ・猫は, 頭が通れば, その隙間を通り抜けることができる. If a cat can get [pass] its head through a gap it can get its body through, too. | If a cat's head will go [fit] through a gap its body will, too.

    ●その男の子に頭でぐいぐい押されて, 尻餅をついてしまった. The boy butted me hard [shoved me hard with his head] and I fell on my bottom.

    ・〔サッカーで〕 鈴木がうまくキーパーをかわし, 頭でボールを押しこんで 1 点先取した. Suzuki got past the goalkeeper and headed the ball in to make the first score.

    ・小野選手からのパスを彼が頭で合わせて決勝点を挙げた. He got his head to a pass from Ono and scored the deciding goal.

    ●安全のため, 頭には必ずヘルメットをかぶること. For safety's sake, you must always wear a helmet (on your head) [put a helmet on].

    ・どっちを頭にして寝ようかな. Which direction shall I lie in? | Which direction shall I lay out the futon in?

    ・カッと頭に血がのぼって息子を殴ってしまった. I lost my temper and hit my son. | I flew off the handle [blew my top] and hit my son.

    ・鬼は頭に角が生えている. An oni has horns on its head. | The oni's head has horns.

    ・その鳥は頭に冠のような羽毛があるのでカンムリバトという名がついた. Because it has feathers on its head like a crown, that bird is called a crowned pigeon.

    ・彼は頭に手をやって, 「あっ, 困った」と言った. He put a hand to his head [He touched the top of his head (with one hand)] and said, “Darn it!”

    ●女の人が荷物を頭の上に載せて運んでいた. The women were carrying loads on (the top(s) of) their head(s).

    ・僕たちの頭の上を飛行船が飛んでいった. Airships were flying over our heads [overhead].

    ・彼は頭のうしろに手を組んでソファーに寝転び, あくびをした. He folded his hands behind his head, lay down on the sofa, and yawned.

    ・赤ん坊を寝かせてばかりいると頭の形が悪くなると信じられている. People believe that if you leave babies lying down all the time it deforms their heads.

    ・私の父は頭のてっぺんがはげている. The top of my father's head is bald. | My father is bald on top.

    ・彼女の声はまるで頭のてっぺんから出てくるみたいに甲高い. She has a shrill voice that hits the highest registers.

    ・頭の鉢 a skull; a brainpan; a cranium 《pl. ~s, -nia》

    ・今回見つかったのは, 恐竜の頭の骨の一部らしい. The latest find seems to be part of a dinosaur skull [the cranium of a dinosaur].

    ・彼はいつも 100 点. 僕たちとは頭の中身が違うのさ. He always gets hundreds [《英》 full marks]. He has different brains from the rest of us [His gray matter is differently from ours].

    ●頭を上げなさい. Put your head up. | Raise [Lift (up)] your chin.

    ・柱に頭をぶつけてこぶができた. I bumped [hit] my head against a post and got a lump on my head.

    ・紹介されて彼女は丁寧に頭を下げた. After being introduced she bowed politely [made a polite bow].

    ・彼女は頭を強く打って意識不明の重体です. Having received a heavy blow to the head [struck her head hard], she is unconscious and in critical condition.

    ・警官はスリを組み伏せ頭をひざで押さえつけた. The policeman pinned down the pickpocket, using one knee to hold his head pressed to the ground.

    ・褒められた彼は, 照れくささを, 頭をかいてごまかした. He scratched his head to hide his embarrassment at this praise.

    ・〔走り高跳びで〕 彼女はバーをクリアできず, 両手で頭を抱えてしゃがみこんでしまった. When she failed to clear the bar she held her head and sank into a squatting position.

    ・担架で病人を運ぶときには, 病人の頭を足の高さより下げないように注意しなさい. When carrying a stretcher, be careful not to allow the patient's head to fall below the level of [to keep the patient's head higher than] his or her feet.

    ・頭を冷やす cool one's [ sb's] head down; put 《an icepack》 on sb's head to reduce his fever [temperature]

    ・お前の頭を叩き割ってやる. 《口》 I'll beat your brains out [knock your block off]. | I'll brain you.

    ・頭を通して着る洋服は僕は嫌いだ. I dislike clothes you put on over your head.

    ・父は, 僕の頭をなでて「泣くんじゃない」と言った. My father patted me on the head and said, “Don't cry.”

    ・頭を寄せ集めて何を相談しているんだい? What are you all discussing [putting your heads together about]? | What is it that you've all got together to talk about?

    ●私はシシャモを頭から食べる. I eat smelt from the head (end) [head first]; 〔頭も残さずに〕 I eat the whole smelt, head and all.

    ・頭から尻尾まで餡(あん)がたっぷり入った鯛焼きだ. These are taiyaki, stuffed from head to tail with an [bean jam].

    ・タコの頭は実は人間の胴に当たる部分だ. The part of an octopus that is commonly thought of as its head is really equivalent to the torso of a human being.

    ・頭は人間, 体は虎という奇妙な動物の絵を, その子は描いた. The child drew a picture of a strange animal with a human head and a tiger's body [the head of a man and the body of a tiger].

    ・子供の頭ほどもある石がごろごろ出てきた. There were a lot of stones the size of a child's head.

    ・〔かくれんぼで隠れている子に〕 頭隠して尻隠さずだ. スカートの端っこが見えてるよ. Do you call that hiding? The edge of your skirt is showing.

    ・彼らのやっていることは頭隠して尻隠さずだ. What they're doing is burying their heads in the sand like an ostrich.

    2 〔頭髪〕 hair; 〔髪型〕 a hairstyle; a coiffure.

    ●花嫁の支度は頭が先で, 着付けが後になる. When the bride is dressed her hair is attended to first and her kimono afterward. | The bride gets her hair done before she has the kimono put on.

    ・父は頭が薄くなり, 母は白くなった. My father is balding [losing his hair, 《口》 getting thin on top] and my mother's hair is white. | My father's hair has grown sparse [thin] and my mother's hair has turned white.

    ●うちでは, 夫が子供の頭を刈っている. In our family my husband cuts the children's hair.

    ・彼は, 思い切り短く頭を刈ってきた. He had [got] his hair cut really short.

    ・その人は頭を七三に分けた実直そうな人でした. He was an honest-looking man with his hair parted at the side [a parting at the side].

    ・彼女は今化粧室で風で乱れた頭を直しています. She's in the dressing room tidying her hair, which was messed up by the wind.

    ●私の頭は天然パーマなんです. My hair curls naturally. | I have naturally curly hair.

    3 〔頭の働き・頭脳〕 a head; a brain; brains; a mind; 〔知力〕 intelligence.

    ●彼に少しでも頭があれば, この仕事で金もうけができるのに. If he had any brains [wit, intelligence] he'd make some money out of this. | If he wasn't such a fool [so brainless] this would make him a profit.

    ・私はその時そうするだけの頭がなかった. At the time I didn't have the sense to do that.

    ・頭がいい 〔聡明である〕 be intelligent [《米》 smart, 《英》 clever]; have a good brain [mind]; have intelligence; 《口》 have a good head on one's shoulders; 《口》 have brains; 〔勉強がよくできる〕 be bright; 《口》 be brainy

    ・彼は生まれつき頭がいい. He is by nature very intelligent [《米》 smart, 《英》 clever]. | He was born with a good brain.

    ・頭がいい子は教えるのも楽だ. It's easy teaching bright [intelligent, 《米》 smart, 《英》 clever] children. | 《口》 Teaching children with brains is easier.

    ・頭がよくなる薬はない. There's no medicine [drug] that'll make people more intelligent.

    ・本当にこれを食べたら頭がよくなるの? Is it true that eating this will make you more intelligent [《米》 smarter, 《英》 cleverer]?

    ・ジェット機を操縦するにも, 自転車に乗るにも, それなりの頭がいる. You need a certain amount of intelligence whether you are flying a jet or riding a bicycle. | A bare minimum of intelligence is necessary whatever you do―whether it's flying a jet or riding a bicycle.

    ・彼女の言葉の意味がわからないなんて, 君は頭が鈍いねえ. You must be dim [dim-witted, slow on the uptake] to miss what she's trying to say.

    ・あの男は少々頭が足りない. He's not too bright [《米》 smart, 《英》 clever]. | 《口》 He's not all there (mentally). | He is a bit soft in the head.

    ・それで彼の頭がお粗末なのがわかる. That shows his lack of intelligence. | You can see from that that he's not very bright.

    ・君は頭がどうかしたのか. 《口》 Are you 《米》 crazy [《英》 mad, off your head]? | Is there something wrong [the matter] with you? | What's got into you?

    ・私は昼食後いつも眠くて頭が働かなくなる. After lunch I'm always sleepy and my brain stops working.

    ・あまりの暑さで頭が変になりそうだ. It's so hot (that) I'm going crazy [《英》 mad]. | 《口》 The heat's driving me crazy [《英》 mad, nuts].

    ・あの人は頭が変だ. 〔おかしい〕 There's something wrong with him mentally [psychologically]. | He's (mentally) disturbed. | 《口》 He's crazy [《米》 off his rocker, 《英》 mad, 《英》 《俗》 crackers]. | He's not all there.

    ・疲れて私は頭が変になっていたらしい. My head must have been muddled by fatigue.

    ・血を見て彼は頭がおかしくなった. The sight of blood made him a bit strange in the head.

    ・母は年をとって頭がぼけてきたらしい. My mother seems to have become senile [feeble-minded] in her old age.

    ・頭が悪い be stupid [unintelligent, 《口》 dim, dense, brainless, 《米》 《口》 dumb]; be not 《米》 smart [《英》 clever]; be a fool [《口》 an idiot]; 《口》 have no brains

    ・お前は頭が悪いのだから人一倍勉強しろと親に言われた. My parents told me to study harder than other kids because I wasn't very brainy.

    ・一つ一つ足していくのは頭が悪いやり方だ. Just adding them up one by one is a stupid way to do it.

    ●人の考えを気にしてばかりいないで, 自分の頭で考えなさい. Instead of just worrying about other people's opinions [what other people think], think for yourself.

    ・頭で考えるだけではだめだ, 実地を踏め. It's no good just thinking about it; you have to do it. | Just theorizing won't do. Get some practical experience.

    ・これは立派な発明だ. 小学生の頭でよくここまで考えられたね. This is a great invention! It's amazing that an elementary school child could think things through to this point.

    ・夜の疲れた頭で考えたことは, 翌朝の寝覚めのさえた頭で考え直すとよい. It's good to think over again in the morning, when your head is clear, what you thought the previous night when your head was tired.

    ・酔っぱらってはっきりしない頭で, 彼は恋人からの手紙を読みはじめた. Drunk, and with his brain not functioning properly, he began reading the letter from his girlfriend.

    ・いけないと頭でわかっていても, 娘の顔を見るとつい小言が出てしまう. I know [I'm conscious, I'm aware] that I shouldn't, but when I see my daughter's face I can't stop myself nagging.

    ●頭に詰めこむだけの教育では本当に優秀な人間は育たない. An education that merely forces knowledge into children [stuffs children's heads with knowledge] cannot develop really brilliant people. | Really talented people don't come out of an educational system that simply stuffs children full of knowledge.

    ・寝る前に読んだ本の内容が頭に残って, 夢になることがある. Sometimes the contents of a book you've been reading before going to sleep stay in your subconscious and turn into a dream.

    ・公式を生徒の頭にたたきこむ pound [drill] (mathematical) formulas into students' heads

    ・あの先生の講義はわかりやすくて, よく頭に入る. That teacher's lectures are easy to understand and take in. | 《口》 That teacher's classes are so clear that you really get it [what she's talking about].

    ・周囲が騒々しくて, 本を読んでも一向に頭に入らない. It's so noisy around here that I can't take in anything I do read [even if I do read something I can't take it in].

    ●あの人は頭の回転が速い. He's quick-witted [quick on the uptake, a quick thinker]. | He's 《米》 smart [《英》 clever]. | He has a quick mind.

    ・頭の回転が速い人は話をするのも早口だ. People who think fast [Quick thinkers] speak fast, too.

    ・あの子は頭の回転が遅いように見えるけれど, とても注意深い子だよ. He may seem slow [slow on the uptake, not very bright, slow-witted] but he's a very cautious child.

    ・クイズで頭の体操をしましょう. Let's do some mental exercise(s) [stretch our brains] with a quiz.

    ・突然の出来事に頭の中が真っ白になった. It happened so suddenly that my mind went blank [my brain stopped working].

    ・故郷の風景が今でも頭の中に鮮やかに残っている. I still remember clearly what the village I was born in looked like. | The appearance of the village where I was born is still vivid in my memory.

    ・カラスは非常に頭のいい鳥だ. Crows are very clever [intelligent] birds.

    ・彼女の頭のよさが言葉のはしばしに窺える. Her intelligence is apparent in every word she says. | Every word she utters shows what a good brain [mind] she has.

    ●外の冷たい空気に当たって頭をすっきりさせてこい. Go outside and let the cool air clear your head.

    ・頭を使う[働かす] think; use one's head [brain(s), wit]; put one's brain [wit] to work; use one's mental powers

    ・私は頭を使う仕事は苦手だ. I'm no good at any kind of work that requires mental labor [where I have to use my head].

    ・これは少し頭を使えば簡単にできる問題だよ. This is an easy problem if you just use your head [think, use your brains] a little.

    ・頭を使いすぎて死んだなんて話は聞いたことがない. I've never heard of anybody dying from thinking [taxing his or her brain(s)] too hard.

    ・彼らは, どうすればどうなるというふうに頭を働かせることをしない. They never exercise their brains to think of the consequences of what they do.

    ・君らの頭をいくつ合わせてもいい知恵など出るはずがない. It won't matter how many of you guys put your heads together, you're not going to come up with any good ideas.

    ●体ばかり育っても, 頭はまだ子供だ. He has developed physically but he still has the brains of a child [he's still intellectually immature].

    ・犬の頭は人間の何歳児並みなのだろう. A dog has the same intelligence as a child of what age? | A dog has the equivalent intelligence of a child of what age, do you think?

    ・私の頭は数学に向いていない. I don't have the right kind of brain for mathematics [a mathematical kind of brain]. | I'm not [My brain isn't] suited to mathematics.

    ・簡単な組み立て作業だから, 頭なんか要らない. It's simple assembly work; you don't have to think.

    4 〔考慮〕 consideration; account; 〔考え〕 an idea; thought; 〔見方〕 a point of view; a way of thinking.

    ●彼女のことで頭がいっぱいだった. I couldn't think about anything except her. | I was obsessed with (thoughts of) her.

    ・二人に同時に話しかけられて頭が混乱してしまった. They both talked to me at once and I got muddled [confused].

    ・〔息子が父親に向かって〕 そんなこと言うなんてお父さんは頭が古いよ. That's an out-of-date [old-fashioned] way of thinking, Father.

    ・頭が古い人は, 女性の上司なんてとんでもないと思うだろう. Traditionalists [The old guard, 《口》 The oldies] must find the idea of having a woman as boss totally unacceptable. | People with the old way(s) of thinking would presumably be totally opposed to having a woman as their superior.

    ●ああした古い頭で若者を指導してほしくないね. I don't want somebody with such old-fashioned ideas to be counseling young people.

    ●適任者として彼の名前が頭に浮かんだ. It occurred [came] to me that he would be a suitable candidate.

    ・第一に彼の頭に浮かんだことは, 自分はあと幾年生きられるだろうか, ということである. The first thought that occurred to him [His first thought] was how many years he had left.

    ・できあがった家は彼が頭に思い描いていたとおりだった. The completed house was exactly as he had imagined [pictured, envisaged] it. | The completed house was just what he had had in mind.

    ・父の頭にあるのは会社のことばかりだ. My father is obsessed with [can't think about anything except] the company. | The only thing my father thinks about [in my father's head] is the company.

    ・頭に入れておいたはずの公式を僕はみんな忘れてしまった. I thought I had memorized the formulas properly [got the formulas properly into my head], but I forgot them all.

    ・明日の予定をよく頭に入れておきなさい. Get tomorrow's schedule firmly into your heads. | Look at tomorrow's schedule and make sure that you don't forget it.

    ・計画の全体を頭に置いて考えたほうがいい. We ought to look at the entire project as a whole. | The whole plan should be taken into consideration [account].

    ・社長は売り上げばかり気にして, 社員の健康のことなど頭になかった. The president was only worried about sales figures and didn't think about [wasn't interested in, wasn't concerned about] the health of the employees. | The president's only concern was sales and he didn't show any concern [consideration] for the employees' health.

    ●私たち頭の奥にはいまだに男尊女卑の考えがある. At the back of our minds [Subconsciously, Without being conscious of it], we still have the idea that males are superior.

    ・仕事中毒の彼には, 頭の切り替えとなる趣味が必要だ. He's a workaholic. He needs a hobby to take his mind off his work.

    ・別れ際の彼の言葉が, 頭の中でぐるぐる回っている. His parting words keep going around [《英》 round] in my head.

    ・まだ会ったことがない人のイメージが, 頭の中でどんどんふくらんでいく. The image of a person I've yet to meet grows and grows in my head.

    ●彼は, 毎日, 舞台が終わると, 頭を空にするためにジョギングをした. Every day after the performance he went jogging to try and forget everything [clear his head].

    ・そういう考えがちらと頭をかすめた. A thought of that kind flitted through his brain [head, mind].

    ・英語から日本語へ頭を切り替えるのが, 彼はとてもうまい. He's brilliant at switching [making the switch] from English to Japanese.

    ・それについての私の考えは, 頭をきちんと整理してから話します. I'll tell you what I think about that once [after] I've sorted everything out in my head.

    ・その風景に, 幼いころの思い出が頭をよぎった. When I saw the place a memory of my early childhood flashed through my mind [head, brain]. | The scenery brought back a sudden memory of my infancy.

    ●そのことが頭から離れない. I cannot get it out of my head [stop thinking about it].

    5 〔首領〕 a person at the top; a boss; a chief; a leader.

    ●ナンバーツーを頭に据えて, 組織の立て直しを図ることとした. They tried putting the organization back on its feet by putting the second in command at the top [in charge].

    6 〔最初〕 the beginning [start] 《of…》; the opening 《of…》; 〔上方〕 the top [head] 《of…》; 〔先端〕 the point [tip] 《of…》.

    ●曲の頭 the opening [beginning, start] of a piece of music

    ・釘の頭 the head of a nail

    ・鼻の頭 the tip of one's nose

    ・月の頭 〔月初め〕 the beginning [start] of a month

    ・来月の頭にはゲラができてくる予定です. The proofs are due to be ready at the beginning of next month.

    ・話の頭 the beginning [start, opening] of a conversation [discussion]

    ・話の頭で校長先生は, 学校で飼っているウサギに昨日赤ちゃんが生まれたことを子供たちに報告した. The Principal started (his talk) by telling the children that the school rabbit had babies yesterday.

    ・マッチ棒の頭 the head of a match.

    ●生けた花は, 頭が重くて倒れてしまった. The flowers in the vase were top-heavy and they fell over.

    ・タケノコは, 地面から頭が見え始めたころのがおいしい. Bamboo shoots taste best when the tips begin to appear above the ground.

    ●東関東自動車道は宮野木料金所を頭に20 キロの渋滞です. On the Higashi-Kantō Expressway there is congestion stretching back (for) twenty kilometers from the Miyanogi tollgates.

    ・「箸」は頭にアクセントを置く. In the word “hashi,” meaning “chopstick,” the first syllable [mora] has prominent pitch. | In the sense “chopstick,” the first syllable [mora] of “hashi” is accented [has a higher pitch].

    ・客の名は確か頭に山のつく人だった. I'm pretty sure the customer's name began with “Yama” [was “Yama-something”].

    ●生け垣の頭を平らに刈り揃えた. I trimmed the top of the hedge straight across.

    ・水平線から太陽が頭を出した. The rim of the sun appeared over the horizon. | The sun started rising [to appear] above the horizon.

    ・一面に稲穂が重い頭を垂れていた. Everywhere one looked there were heavy drooping ears of rice. | As far as the eye could see heavy ears [heads] of rice hung down heavily.

    ●道路沿いの家にトラックが頭から突っ込んだ. A truck ran straight [head first] into a house by the road.

    7 〔人数・メンバー〕 ⇒ あたまかず.

    ●今日は頭が揃わないので会議は中止です. We won't have enough people [a quorum] today so the meeting is cancelled.

    ●昨日の会の費用は, 頭で割ると一人 1,200 円になる. The cost of yesterday's party works out at 1,200 yen each [a head, per head, a person, per person].

    ●容疑者 5 人が頭をそろえて捜査本部に出頭してきた. Five suspects have turned up together at the investigation headquarters.

    ●一人頭1,200 円 1,200 yen each [a head, per head, a person, per person].

    頭が上がらない

    ●あの人には, 就職する時から面倒を見てもらっていて, 頭が上がらない. He has done a lot for me since I started working and I feel a great deal of obligation to him [I owe him a great deal]. | I have a strong sense of obligation to him for all the help he has given me since I first got a job.

    頭が痛い

    ●あの子の乱暴には頭が痛い. My son's violent behavior is causing me a lot of pain [suffering]. | I'm finding my son's violence hard to cope with [a (serious) problem, a (major) headache].

    頭が固い

    ●彼は若いのに頭が固くて, 説得に苦労する. In spite of his youth he's very inflexible [rigid, hidebound] and it's difficult to convince him. | 《口》 He may be young but he's a real stick in the mud and it's tough to talk some sense into him.

    ・必ず海を青に塗るのは頭が固い証拠だ. An inability to paint the sea any other color than blue is evidence of an inflexible mind [a rigid mentality, a mind that cannot adapt]. | If somebody can only paint the sea blue it shows that he or she can't change (his or her way of thinking).

    頭が切れる

    ●頭は切れるし, 顔はいいしで, 彼はもてるだろうね. He's clever [《米》 smart] and he's handsome; I bet he's popular with the girls.

    頭が下がる

    ●あの人の忍耐力には頭が下がる. I'm enormously impressed with his perseverance. | I'm full of admiration for his perseverance. | 《口》 I take off my hat to his perseverance.

    頭が低い be unassuming [unpretentious, modest].

    ●彼はだれに対しても頭が低い. He's modest [unassuming, unpretentious] in his dealings with everyone. | He doesn't try to impress [awe] people, whoever they are.

    頭が回る

    ●私はそこまで頭が回らなかった. I didn't get around to thinking of that.

    頭が柔らかい 1 〔思考法が自由である〕 be free of preconceptions; be unprejudiced.

    ●若い社員は頭が柔らかいから, いろんな発想をする. Young company employees don't have preconceptions [aren't rigid, have flexible minds], so they are very imaginative.

    2 〔何でも受け入れる柔軟性がある〕 be receptive; have a receptive mind; be able to take 《anything》 in.

    ●子供は頭が柔らかいから, 教えれば結構なんでも覚える. Children are receptive [have receptive minds], and they remember surprisingly well whatever you tell them. | Children [Children's minds] can take anything in and they remember almost everything they are taught.

    頭から 〔初めから〕 from the beginning [the start]; 〔全然〕 completely; flatly; 《not》 at all.

    ●頭から否定する[はねつける] flatly [completely] deny [refuse, reject]; deny [refuse] outright; make an outright [a complete, a flat] denial [refusal]

    ・頭から問題にしない completely ignore 《a suggestion》; take no account at all of 《what sb says》

    ・彼の言い分を頭から問題にしないでいてよいのか. Should we really ignore his claims completely [outright]? | Is it really OK to take no notice at all of what he has to say?

    ・課長は部下の提案を頭から問題にしなかった. The section head dismissed her subordinate's proposals out of hand. | Right from the start the section chief refused to take [treat] his subordinate's suggestion seriously.

    ・刑事はその容疑者が犯人だと頭からきめつけてかかった. The detective was convinced from the start [the first] that the suspect was the culprit.

    ・頭から今の若い者は信用できないときめつけてかかるのは不当だ. It is wrong [unfair, unreasonable] to take it for granted [simply to assume] that young people nowadays can't be trusted.

    頭から水を浴びたよう

    ●その凄惨な光景に, 頭から水を浴びたようなショックを受けた. The (sight of the) carnage sent shivers down my spine [horrified me].

    頭から湯気を立てる

    ●祖父は家宝を壊され, 頭から湯気を立てて怒った. 《口》 When this family treasure got broken my grandfather completely blew his top [hit the roof, had a fit]. | When this family heirloom was destroyed my grandfather was (absolutely) furious [incensed, livid].

    頭越しに bypassing sb; going over sb's head; leaving sb out.

    ●前の人の頭越しに書類を渡す leave out the person in front of one and pass a document directly to sb

    ・課長の頭越しに直接社長に新製品の開発を提案した. I went over the section chief's head and proposed the development of a new product straight to the president.

    ・米中交渉が日本政府の頭越しに行われた. The negotiations between the USA and China were carried out over the head of [without the knowledge of] the Japanese Government.

    頭ごなしに

    ●頭ごなしにしかりつける scold sb unsparingly [without giving him a chance to explain, without giving him a chance to make an excuse].

    頭に来る 〔かっとする〕 fly into a rage; blow one's top; blow a fuse; hit the ceiling [roof]; 〔かっとさせる〕 infuriate one; annoy hell out of one; get (on) one's goat; drive one up the wall; piss one off; raise one's hackles.

    ●あいつはまったく頭に来る. He [His behavior] infuriates me [enrages me, makes me very angry]. | 《口》 He annoys the hell out of me. | He drives me (completely) up the wall. | He (really) pisses me off.

    ・頭に来たから, あいつのノートに落書きしてやった. It enraged me [made me very angry] so I scribbled in his notebook. | I got so mad [angry] that I drew pictures all over his notebook.

    ・それを聞いて彼は頭に来た. When he heard that he blew his top [hit the roof, flew into a rage].

    頭(の上)の蝿(はえ)を追え Mind your own business.
    頭の黒い鼠(ねずみ) a person who steals money from the place where he works; an embezzler.

    ●頭の黒い鼠にかじられてあの店は倒産した. That store [shop] went bankrupt because an employee embezzled money.

    ・酒が一晩で半分に減ったのは, 頭の黒い鼠のしわざに違いない. The fact that half the bottle disappeared overnight means that someone has been at it [got at it, been helping themselves].

    頭(のてっぺん)から(足の)爪先(つまさき)まで from head to foot; 《dressed in red》 from head [top] to toe.

    ●頭のてっぺんから足の爪先までトップモードで着飾った娘が, 目の前に現れた. A girl appeared in front of me, dressed up in the latest fashion articles from head to foot [adorned in the latest fashion items from top to toe].

    ・彼は私を頭から爪先までじろじろ見た. He looked me up and down (from head to foot).

    頭を痛める

    ●どうしたら子供の癖が直るか, 母親は頭を痛めている. His mother is worried [concerned] about how to cure the child of this habit. | His mother worries [is worrying] about how she can get rid of the child's bad habits.

    ・ごみ問題には多くの自治体が頭を痛めている. Many local authorities are concerned [worried] about the garbage problem. | The problem of waste is causing headaches for many local authorities.

    頭を打つ peak; top; hit a ceiling [plateau]. [=頭打ちになる (⇒ あたまうち)]

    ●5 年ほど前から増加傾向にあった経常黒字が頭を打ち, 減少に転じはじめた. The current account surplus, which had been increasing for the previous five years or so, peaked and started to shrink.

    頭を押さえつける

    ●地方自治体は許認可制度によって国に頭を押さえつけられている. The central government uses a system of sanctioning and licensing to keep the local governments under central control [prevent local governments from taking initiatives].

    頭を抱える

    ●このところ娘の反抗に頭を抱えています. Lately I've been tearing my hair out [very disturbed] because of my daughter's disobedience.

    ・反対派と賛成派の双方をどう納得させるか, 当局は頭を抱えている. The authorities are at their wit's end [tearing their hair out, at the end of their tether] because they don't know how to get those for and those against to agree.

    頭を下げる 1 〔頼みごとをする〕 beg sb 《to do》; appeal to sb 《to do》; plead with sb 《to do》; beg a favor 《of sb》.

    ●父は私に頭を下げて, 家業を継いでくれと言った. My father pleaded with me to take on the family business.

    ・彼は人に頭を下げるのが嫌いで, そのため出世が遅れた. He hates to curry favor with people, and that's why his promotion was delayed.

    2 〔謝る〕 apologize; say sorry; express regret.

    ●彼女は息子が殴った子の家を訪れて親に頭を下げてきた. She visited the home of the boy her son had punched and apologized.

    頭を絞る

    ●ない頭を絞って, 私はスピーチの文案を練った. Forcing my weak brain to work, I polished the draft of my speech.

    頭を悩ます 1 〔考えて〕 rack [cudgel] one's brain(s) 《for a solution, to find a solution, over a problem》; 〈 原因が主語〉 tax sb's brain(s).

    ●教師たちは今, 来年の入試問題作りで頭を悩ましている. The teachers are sweating over [struggling with] next year's entrance exam questions at the moment. | At the moment the teachers are racking [cudgeling] their brains over the questions for next year's entrance exam.

    2 〔心配して〕 worry 《about…》; worry one's head 《about…》; trouble ( oneself) 《about…》; 〈 原因が主語〉 《口》 give sb a hard [rough, tough] time.

    ●彼が病弱だったので, 両親はずいぶん頭を悩ました. He was a sickly child and gave [caused] his parents a lot of anxiety. | His health was weak and his parents worried a great deal about him.

    頭をはねる pocket a percentage 《of sb's wages》.

    ●彼らの賃金は手配師に頭をはねられる. The recruiters (of day laborers) take a rake-off from [skin something off the top of] their wages.

    頭を捻(ひね)る 〔知恵をしぼる〕 rack [cudgel] one's brains 《to figure out》; 〔いぶかしむ〕 wonder 《why》; be puzzled about 《why》; think it strange 《that…》.

    ●どうしたらもっと速く計算できるか, かなり頭を捻った. For a long time I racked my brains to figure out a quicker way of doing the calculations.

    ・どうやって人件費を削減するかに経営陣は頭を捻っている. The management are racking their brains for a way to reduce personnel costs.

    ・なぜあの時あんな発言を彼はしたのか, 友人たちは頭を捻った. His friends were puzzled about [wondered] why he made such remarks that time.

    頭を冷やす 〔冷静になる〕 cool down [off]; calm down.

    ●頭を冷やして出直して来い. Come back when you've cooled down [when you're in a better temper].

    頭を丸める 〔頭髪を剃り落とす〕 have one's head shaved; 〔出家する〕 become a (Buddhist) monk [priest]; enter the (Buddhist) priesthood.

    ●彼は世をはかなんで頭を丸めた. He lost interest in life [was overcome with despair] and became a priest.

    ・彼は謝罪のために頭を丸めた. He shaved his hair to express his remorse.

    II
    かしら【頭・首】
    1 〔頭部〕 the head. [= あたま 1]

    ●金頭のステッキ a walking-stick with a gold top; a gold-capped cane.

    ●頭を上げる[下げる, 振る] raise [lower, shake] one's head

    ・頭を垂れる hang [drop] one's head

    ・頭をなでる stroke sb's head

    ・頭を上げて胸を張れ! Head up, chest out!

    ●頭右[左, 中]! 〔号令〕 Eyes right [left, front]!

    2 〔頭髪〕 the hair of the head.

    ●頭に霜が混じってきた. My hair is beginning to go white.

    ・彼も頭に霜を置く齢になった. He's reached the age for white hair.

    ●頭の霜[雪] white [hoary] hair.

    ●頭を下ろす have one's head shaven in order to become a priest [monk, nun].

    3 〔先頭・最上位〕 top; (the) first on the list.

    ●彼は 19 を頭に5 人の子持ちだ. He has five children, the eldest nineteen.

    4 〔統率者〕 a leader; a chief; a captain; a master; (首謀者) a ringleader; (労働者の組頭) a foreman; (親分) a boss.

    ●一門[一族]の頭 a head of a clan [family]

    ・とびの頭 a foreman at a building site; the foreman of a group of steeplejacks.

    ●人の頭に立つ become a leader; get to lead others; go [get] to the top

    ・その計画は池田氏を頭に据えて動き出した. Work started on the project under Mr. Ikeda [with Mr. Ikeda in charge]. | Headed by Mr. Ikeda, the project got under way.

    ●〔親分に呼びかけて〕 おかしら. Hey, Boss!

    頭字 = かしらもじ.
    III
    -がしら【-頭】
    1 〔そのとたん〕 the moment when…. [⇒ であいがしら]
    2 〔第 1 位の人〕 a leader; the leading [foremost] person. [⇒ しゅっせがしら, はたがしら]
    稼ぎ頭 a top earner; a person who earns more than anyone else for a cause.
    座頭 ⇒ざがしら.
    年頭 ⇒ としがしら.
    筆頭 the tip of a (writing) brush [pen]; 〔列記されてある人物の第一〕 the first person on a list of names; the first name on a list; 〔戸籍の筆頭人〕 the first name on a family register.
    儲け頭 a top (income) earner; the person who earns most.
    IV
    かぶり【頭】

    ●かぶりを振って with a shake of the head

    ・かぶりを振って否定する shake one's head no [in denial]

    ・かぶりを縦に振る 〔承諾する〕 nod assent [approval]; nod in assent; nod yes.

    V
    こうべ【頭】

    ●正直のこうべに神宿る. ⇒しょうじき 1.

    ●こうべを垂れる hang one's head

    ・こうべを垂れて with one's head down; hanging one's head

    ・実るほどこうべを垂れる稲穂かな. ⇒ みのる

    ・こうべをめぐらす 〔振り返る〕 turn (a)round; look round; face about; 〔過去を顧みる〕 look back (on the past).

    VI
    ず【頭】
    the head.

    ●頭が高い be haughty; be arrogant; 《口》 be stuck-up.

    ●頭の高い人 an arrogant man.

    VII
    -とう【-頭】
    a head 《pl. ~》.

    ●豚[ゾウ] 5頭 five pigs [elephants]

    ・牛[鹿] 5頭 five head of cattle [deer].

    Japanese-English dictionary > é ­

  • 20 もらう

    [貰う] ①[物を受け取る・得る]
    〔いただく, 賜る, 頂戴する, 受ける, 受賞する〕
    **get
    |他|【S】【D】 (贈物・手紙・金・許可など)を受け取る, もらう, 得る《◆(1) 受身・命令形不可. (2) receive より口語的》∥ She got that present for Christmas. 彼女はクリスマスにそのプレゼントをもらった / get a ticket for nothing 切符をただでもらう.
    **receive
    |他|【D】 【S】(物)を〔…から〕受け取る〔 from〕∥ receive a gift from one's uncle おじから贈り物をもらう.
    **take
    |他|(差し出された物)を受け取る, もらう;(金額)を(代金・賃金として)受け取る∥ He took a present from her. 彼は彼女から贈り物をもらった / She takes [×is taking] 200 dollars a week in salary. 彼女は週200ドルの給料をもらっている.
    ▲His brave deeds brought him a medal [a medal to him]. その勇敢な行為で彼は勲章をもらった / She earns an immense salary. 彼女はすごい給料をもらっている / She won (the) first prize for the rose she showed at the flower show. 花の品評会に出品したバラで彼女は1等賞をもらった.
    ②[人を迎える]
    〔養子にする, 養女にする〕
    *adopt
    |他|【D】 (人・動物など)を〔家族・団体などに〕引き取る〔 into〕∥ The dog was adopted into her family. その犬は彼女の家族にもらわれた / She could not quite bring herself to adopt a child. 彼女はどうしても子供をもらって育てる気にはなれなかった.
    ▲take him [her] in marriage 《正式》彼を婿[彼女を嫁]にもらう.
    ③[病気を移される]
    〔感染する, 伝染する〕
    **catch
    |他|【S】(病気など)に感染する, かかる∥ I caught measles from him. 彼からはしかをもらった
    *contract
    |他|(重い病気)にかかる.
    ④[「…してもらう」の形で]
    〔…していただく〕
    **have
    |他|【D】 [~ O done] [通例 have に強勢を置いて] O(事)をしてもらう, させる《◆ get O done と交換可能. ただし過去時制では had O done が普通》∥ have an air conditioner installed in the house エアコンを家に付けてもらう / She had her hair trimmed. 彼女は整髪してもらった.
    **get
    |他|【D】 [SVO done][get に通例強勢を置いて] O(物)を…してもらう, させる∥ I must get my shirt mended. シャツを繕ってもらわなければならない / get [have] my watch mended 《英》腕時計を修理してもらう.
    **want
    |他|【S】[SVOC/to do/doing/done] O(人・物)に…することを望んでいる, …してほしいと願っている∥ He wants me to leave. 彼は私に出て行ってもらいたいと思っている / I don't want her coming. 私は彼女に来てもらいたくない.
    貰う
    to receive
    * * *
    もらう【貰う】
    ①[物を受け取る・得る]
    〔いただく, 賜る, 頂戴する, 受ける, 受賞する〕
    **get
    |他|〖S〗〖D〗 (贈物・手紙・金・許可など)を受け取る, もらう, 得る《◆(1) 受身・命令形不可. (2) receive より口語的》

    She got that present for Christmas. 彼女はクリスマスにそのプレゼントをもらった

    get a ticket for nothing 切符をただでもらう.

    **receive
    |他|〖D〗 〖S〗(物)を〔…から〕受け取る〔 from〕

    receive a gift from one's uncle おじから贈り物をもらう.

    **take
    |他|(差し出された物)を受け取る, もらう;(金額)を(代金・賃金として)受け取る

    He took a present from her. 彼は彼女から贈り物をもらった

    She takes [×is taking] 200 dollars a week in salary. 彼女は週200ドルの給料をもらっている.

    ▲His brave deeds brought him a medal [a medal to him]. その勇敢な行為で彼は勲章をもらった

    She earns an immense salary. 彼女はすごい給料をもらっている

    She won (the) first prize for the rose she showed at the flower show. 花の品評会に出品したバラで彼女は1等賞をもらった.

    ②[人を迎える]
    〔養子にする, 養女にする〕
    *adopt
    |他|〖D〗 (人・動物など)を〔家族・団体などに〕引き取る〔 into〕

    The dog was adopted into her family. その犬は彼女の家族にもらわれた

    She could not quite bring herself to adopt a child. 彼女はどうしても子供をもらって育てる気にはなれなかった.

    ▲take him [her] in marriage 《正式》彼を婿[彼女を嫁]にもらう.

    ③[病気を移される]
    〔感染する, 伝染する〕
    **catch
    |他|〖S〗(病気など)に感染する, かかる

    I caught measles from him. 彼からはしかをもらった

    *contract
    |他|(重い病気)にかかる.
    ④[「…してもらう」の形で]
    〔…していただく〕
    **have
    |他|〖D〗 [~ O done] [通例 have に強勢を置いて] O(事)をしてもらう, させる《◆ get O done と交換可能. ただし過去時制では had O done が普通》

    She had her hair trimmed. 彼女は整髪してもらった.

    **get
    |他|〖D〗 [SVO done][get に通例強勢を置いて] O(物)を…してもらう, させる

    I must get my shirt mended. シャツを繕ってもらわなければならない

    get [have] my watch mended 《英》腕時計を修理してもらう.

    **want
    |他|〖S〗[SVOC/to do/doing/done] O(人・物)に…することを望んでいる, …してほしいと願っている

    He wants me to leave. 彼は私に出て行ってもらいたいと思っている

    I don't want her coming. 私は彼女に来てもらいたくない.

    * * *
    もらう【貰う】
    1 〔与えられて自分の物とする〕 get; have; receive; take; obtain; be given; be presented 《with…》; 〔受納する〕 accept; 〔授与される〕 be awarded; 《口》 cadge.

    ●手紙をもらう get [have, receive] a letter 《from…》

    ・犬をもらう get a dog 《from…》

    ・贈り物をもらう receive a present 《from…》; be presented with a gift; 〔受納する〕 accept a present 《from…》

    ・小遣いをもらう get [be given] spending money

    ・ノーベル賞をもらう be awarded [get, receive] a Nobel prize.

    ・電話をもらう get [have] a (telephone [phone]) call 《from…》.

    ●叔父からポータブルの CD プレーヤーをもらった. My uncle gave me a portable CD player. | I was given a portable CD player by my uncle.

    ・私は親からもらった名前が嫌いだ. I don't like the name my parents gave me [I was given by my parents].

    ・祖父からだいぶ遺産をもらった. I received a large inheritance from my grandfather.

    ・いくら(金を)もらっても私はそんなことはしません. I wouldn't do it to gain the whole world [for all (the riches of) the world].

    ・この手紙をお母さんに見せて返事をもらってきなさい. Show this letter to your mother and bring back her answer.

    ・さっき彼から「明日は欠席」という電話をもらった. I just got a call from him to say he would be absent tomorrow.

    ・あの人から勘定はまだもらっていません. I haven't yet received the bill from her.

    ・「(配布物を)みんなもらいましたか」「まだもらってない人は?」「休んだ田中君のぶんは僕がもらって届けるよ」 “Has everybody got the handout?”―“Who hasn't got one?”―“I'll take one for Tanaka, who's absent.”

    ・これをただでもらっていいんですか Can I have this (for) free?

    ・この本は申し込めばだれでももらえます. This book may be had for the asking.

    ・シール 30 枚ですてきな景品がもらえます. A magnificent gift is yours in exchange for thirty coupons.

    ・もらえる物はなんでももらう主義だ. I make a point of getting whatever I can get (for) free.

    ・もらうものは夏も小袖. Anything given as a gift is welcome at any time. 【諺】

    2 〔申請して得る・受け取る〕 take; get; obtain.

    ●許可をもらう get permission [leave] 《to do》

    ・旅券をもらう obtain [get] a passport; have a passport issued

    ・博士号をもらう take [get, obtain, be awarded] a Ph.D [doctorate] 《in economics》; have a doctor's degree conferred on one

    ・サインをもらう 〔署名を〕 get [obtain] sb's signature

    ・彼らはお気に入りのアイドル歌手のサインをもらいたがっている. They are clamoring for the autographs of their favorite pop idols.

    ・暇をもらう be allowed to leave one's job

    ・年金をもらう get [receive] a pension

    ・病院でもらう薬 the medicine dispensed [handed out] at a hospital

    ・給料をもらう get [receive] one's salary 《from…》; get [be] paid

    ・受付で投票用紙をもらってあの台で記入してください. Please get a voting form (issued to you) and fill it in at that booth.

    ・入口で入場券をもらう get an admission ticket at the entrance.

    3 〔人を家族の一員として迎える〕

    ●子供をもらう adopt a child

    ・嫁をもらう 〔男性が〕 get married; gain a wife; 〔親が家に〕 welcome the bride

    ・婿をもらう 〔女性が〕 get married; gain a husband

    ・友人の娘を息子の嫁にもらう have a friend's daughter as wife for one's son

    ・もらわれていく be adopted into another family.

    4 〔買う〕 buy; take; have.

    ●この茶を 300 グラムもらいます. I will take [have] 300 grams of this tea.

    ・〔料理屋で〕 酒をもう 1 本もらいましょう. Let's call for [have] another bottle of sake.

    5 〔獲得して自分の自由にする〕 have; get; take.

    ●そのけんかおれがもらった. Leave it to me to settle that quarrel.

    ・この試合はもらったぞ. This game is mine [ours].

    ・子供の命はもらった. 子供を返してほしけりゃこっちの言うとおりにしろ. Your child's life is in our hands. Do as we tell you if you want her returned safe.

    6 〔嫌な物を身に引き受ける〕 catch; be affected by….

    ●事故をもらう get involved in an accident

    ・風邪をもらう catch sb's cold

    ・うちの猫はどこからか病気をもらってきたようだ. Our cat seems to have picked up a disease somewhere.

    7 〔(「…してもらう」の形で) 相手に行為を頼む; 行為が利益になる意味を添える〕 get sb to do; have sb do; have [get] sth done.

    ●彼にそれを英訳してもらった. I got him to translate it into English.

    ・いつも母にワイシャツのアイロン掛けをしてもらっている. I always get my mother to iron my shirts.

    ・身分証明を持っていなかったので入れてもらえなかった. I was not allowed in as I didn't have my ID card with me.

    ・頭を刈ってひげを剃ってもらう get [have] a haircut and shave

    ・わが校のチームには今年は優勝してもらいたいと思っている. I hope our team will win the championship this year.

    ・来週から働いてもらいたいと店長が言っています. The store manager wants [would like] you to work here from next week.

    ・時間を厳守してもらわないと困る. You must be punctual.

    ・静かにしてもらえませんか. Will you keep quiet?

    ・早く領土問題に決着をつけてもらいたいものだ. We hope the territorial issue will be settled [resolved] as quickly as possible.

    ・私と一緒に病院へ行ってもらえませんでしょうか. Might I ask you to go with me to the hospital?

    ・彼から自転車を安くゆずってもらった. He let me have his bicycle on the cheap.

    ・碁の腕前を拝見させてもらいたいものです. I'd like to see how good you are at go.

    ・自分は「生かしてもらっている」と自覚する必要がある. You have to realize that your life is granted to you.

    8 〔(「…してもらう」の形で) 行為が迷惑になる意味を添える〕 get sb to do; have sb do; get [have] sth done.

    ●私たちのことを忘れてもらっては困ります. Please don't forget (about) us.

    Japanese-English dictionary > もらう

Look at other dictionaries:

  • しつじ — I しつじ【執事】 〔古くは「しっし」とも〕 (1)身分ある人の家にあって, 庶務を執り行う人。 (2)内豎所(ナイジユドコロ)・進物所(シンモツドコロ)などの庶務職員。 (3)院司・親王家・摂関家・大臣家などの家司(ケイシ)の長。 (4)鎌倉幕府の職名。 (ア)政所(マンドコロ)の次官。 (イ)問注所の長官。 (ウ)執権(シツケン)の別名。 (5)室町幕府の職名。 (ア)政所・問注所の長官。 (イ)管領(カンレイ)・関東管領の前称。 (6)江戸幕府の若年寄の別名。 (7)寺社で,… …   Japanese explanatory dictionaries

  • Anexo:Episodios de Futari wa Pretty Cure — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar …   Wikipedia Español

  • Episodios de Futari wa Pretty Cure — Anexo:Episodios de Futari wa Pretty Cure Saltar a navegación, búsqueda Artículo principal: Futari wa Pretty Cure Contenido 1 Futari wa Pretty Cure 2 Futari wa Pretty Cure Max Heart …   Wikipedia Español

  • List of Eyeshield 21 chapters — Cover of the first manga volume released by Viz Media on April 5, 2005 in North America. The chapters of the Japanese manga series Eyeshield 21 were written by Riichiro Inagaki and illustrated by Yusuke Murata and serialized in Weekly Shōnen Jump …   Wikipedia

  • Tegami Bachi — テガミバチ …   Википедия

  • Liste des chapitres de Letter Bee — Cet article est un complément de l’article sur le manga Letter Bee. Il contient la liste des volumes du manga parus en presse à partir du tome 1, avec les chapitres qu’ils contiennent. Sommaire 1 Volumes reliés 1.1 Tomes 1 à 10 1.2 Tomes 11 à… …   Wikipédia en Français

  • Akage no An — Akage no Anne 赤毛のアン Genre aventure, tranche de vie, drame Anime japonais Réalisateur Isao Takahata Studio d’animation Nippon Animation Chaîne …   Wikipédia en Français

  • Akage No An — Akage no Anne 赤毛のアン Genre aventure, tranche de vie, drame Anime Réalisateur(s) Isao Takahata Studio d animation Nippon Animation Chaine …   Wikipédia en Français

  • Anne aux pignons verts (série animée) — Akage no An Akage no Anne 赤毛のアン Genre aventure, tranche de vie, drame Anime Réalisateur(s) Isao Takahata Studio d animation Nippon Animation Chaine …   Wikipédia en Français

  • Gunzō-Nachwuchspreis — Der Gunzō Nachwuchspreis (jap. 群像新人文学賞, Gunzō Shinjin Bungakushō) ist ein Literaturpreis, der alljährlich von der Literaturzeitschrift Gunzō in den beiden Kategorien Roman (Shishōsetsu) und Kritik / Kommentar (Hyōron) vergeben wird. Der… …   Deutsch Wikipedia

  • Liste des épisodes de Letter Bee — Cet article est un complément de l’article sur le manga Letter Bee. Il contient la liste des épisodes de l anime de Letter Bee. Sommaire 1 Épisodes 1.1 Saison 1: Tegami Bachi 1.2 Saison 2: Tegami Bachi Reverse …   Wikipédia en Français

Share the article and excerpts

Direct link
… Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

Wir verwenden Cookies für die beste Präsentation unserer Website. Wenn Sie diese Website weiterhin nutzen, stimmen Sie dem zu.