Translation: from greek to english

ἔκστασις

  • 1 έκστασις

    ἔκστασις
    displacement: fem nom sg

    Morphologia Graeca > έκστασις

  • 2 ἔκστασις

    ἔκστασις, εως, ἡ (s. ἐξίστημι; Hippocr.+)
    a state of consternation or profound emotional experience to the point of being beside oneself (‘distraction, confusion, perplexity, astonishment’ in var. aspects: Menand., Fgm. 149 Kock [=136, 2 Kö.] πάντα δὲ τὰ μηδὲ προσδοκώμενʼ ἔκστασιν φέρει; Περὶ ὕψους 1, 4; SIG 1240, 14; 1 Km 11:7; 2 Ch 14:13; Ps 30:23) amazement/astonishment ἐξέστησαν μεγάλῃ ἐκστάσει they were quite beside themselves w. amazement Mk 5:42 (cp. Gen 27:33; Ezk 26:16; 27:35 al.); ἔ. ἔλαβεν ἅπαντας Lk 5:26. [κατ]εῖχεν αὐτὰς ἔκστασις [μεγάλη] AcPl Ha 5, 29. W. τρόμος Mk 16:8. W. θάμβος Ac 3:10.
    a state of being in which consciousness is wholly or partially suspended, freq. associated with divine action, trance, ecstasy (Galen XIX 462 K. ἔ. ἐστιν ὀλιγοχρόνιος μανία; Philo, Rer. Div. Her. 257; 258; 264; 265 [after Gen 2:21; 15:12], Vi. Cont. 40; Plotinus 6, 9, 11; PGM 4, 737; Just., D. 115, 3 ἐν ἐκστάσει [opp. ἐν καταστάσει]; Orig., C. Cels. 7, 3, 39) γενέσθαι ἐν ἐκστάσει fall into a trance Ac 22:17; ἐγένετο (ἐπέπεσεν v.l.) ἐπʼ αὐτὸν ἔ. a trance came over him 10:10. Cp. 11:5.—ERohde, Psyche3 II 18ff; WInge, Ecstasy: EncRelEth V 157–59; ASharma, Ecstasy: EncRel V 11–17.—RAC IV 944–87. B. 1094. DELG s.v. ἵστημι. M-M. EDNT. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἔκστασις

  • 3 ἔκστασις

    A displacement,

    ἄρθρων Hp.Art.56

    ;

    πᾶσα κίνησις ἔ. ἐστι τοῦ κινουμένου Arist.de An. 406b13

    : hence, change,

    εἰς ἀντικείμενα Id.GA 768a27

    ;

    αἱ κακίαι ἐ. Id.Ph. 247a3

    ;

    ἔ. ἐστιν ἐν τῇ γενέσει τὸ παρὰ φύσιν τοῦ κατὰ φύσιν Id.Cael. 286a19

    ;

    ἔ. τῆς φύσεως

    degeneracy,

    Thphr.CP3.1.6

    ; opp. στάσις, Plot.6.3.2 ; movement outwards,

    ἔ. ἀπὸ τοῦ παράγοντος Dam.Pr.97

    bis ; ἔ. εἰς τὸ ἔξω ib. 401 ;

    [σῶμα] ἐν ἐκστάσει λαβὸν τὴν ὑπόστασιν Porph.Sent.36

    ; differentiation,

    ἔ. καὶ πιῆθος Plot.6.7.17

    ;

    αἱ εἰς πλῆθος ἐ. Procl.in Ti.2.203

    D.
    II standing aside, Arist.Rh. 1361a37 (pl.).
    b = Lat. cessio bonorum, CPR 20ii9 (iii A.D.) ;

    ἔ. χρημάτων Porph.Abst.1.53

    ; a tax on cessions, BGU914.6 (ii A.D.), PLond.2.305.2 (PTeb.ii p.184).
    2 distraction of mind, from terror, astonishment, anger, etc., Hp.Aph.7.5, Prorrh.2.9 ;

    ἔ. σιγῶσα Id.Coac.65

    ;

    ἔ. μανική Arist.Cat. 10a1

    ;

    ἔ. τῶν λογισμῶν Plu.Sol.8

    ;

    νοῦ Plot.5.3.7

    ;

    τὰ μηδὲ προσδοκώμεν' ἔκστασιν φέρει Men.149

    , cf. Epit. 472, Epicur.Fr. 113 ;

    εἰς ἔ. ἄγειν Longin.1.4

    .
    3 entrancement, astonishment, Ev.Luc.5.26, Ev.Marc.5.42.
    4 trance, Act.Ap.10.10, 22.17 ; ecstasy, Plot.6.9.11 ;

    ἔ. καὶ μανία Herm. in Phdr.p.103A.

    b drunken excitement, Corn.ND30.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἔκστασις

  • 4 ἔκστασις

    -εως + N 3 5-9-7-7-1=29 Gn 2,21; 15,12; 27,33; Nm 13,32; Dt 28,28
    illusion Dt 28,28; terror 2 Chr 14,13; dismay 1 Sm 14,15; entrancement, astonishment Gn 27,33; torpor
    Gn 15,12; ecstasy Ps 30(31),23
    *Hab 3,14 ἐν ἐκστάσει with astonish-ment, in terror corr.? ἐν ἐκτάσει with an extension, with a stick -
    ⋄מוט? bar for MT מטיו/ב ⋄מטה with his shafts; *Ps 67(68),28 ἐν ἐκστάσει in ecstasy-⋄רדם for MT
    ם/רד ⋄רדה their ruler?
    Cf. DORIVAL 1994 154(Nm 13,32); HARL 1986a 165(Gn 2,21; 15,12); →NIDNTT; TWNT

    Lust (λαγνεία) > ἔκστασις

Look at other dictionaries:

  • ἔκστασις — displacement fem nom sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἐκστάσει — ἔκστασις displacement fem nom/voc/acc dual (attic epic) ἐκστάσεϊ , ἔκστασις displacement fem dat sg (epic) ἔκστασις displacement fem dat sg (attic ionic) ἐκστά̱σει , ἐξίστημι displace aor subj act 3rd sg (epic doric) ἐκστά̱σει , ἐξίστημι displace …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἐκστάσεις — ἔκστασις displacement fem nom/voc pl (attic epic) ἔκστασις displacement fem nom/acc pl (attic) ἐκστά̱σεις , ἐξίστημι displace aor subj act 2nd sg (epic doric) ἐκστά̱σεις , ἐξίστημι displace fut ind act 2nd sg (doric) ἐκστάζω exude aor subj act… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἐκστάσεσι — ἔκστασις displacement fem dat pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἐκστάσης — ἔκστασις displacement fem nom/voc pl (doric aeolic) ἐκστά̱σης , ἐξίστημι displace aor part act fem gen sg (attic epic ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἐκστάσιας — ἔκστασις displacement fem acc pl (epic doric ionic aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἐκστάσιες — ἔκστασις displacement fem nom/voc pl (epic doric ionic aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἔκστασιν — ἔκστασις displacement fem acc sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ИСААК СИРИН — [Исаак Ниневийский; сир. , ], греч. ᾿Ισαὰκ ὁ Σύρος] (не ранее сер. VI в., Бет Катрайе (Катар) не позднее 1 й пол. VIII в., Хузестан), прп. (пам. 28 янв.), еп. Ниневийский, отец Церкви, автор аскетических творений. Жизнь Биографические сведения об …   Православная энциклопедия

  • мара — призрак; грезы; наваждение , диал. домовой , укр. мара призрак, привидение , русск. цслав. мара ἔκστασις потеря сознания , словен. marǝn ничтожный, тщетный , чеш. mařiti губить, тратить, расстраивать, разбивать (надежды) , польск. mara… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • торопеть — I торопеть I, оторопеть, торопа неповоротливый человек , укр. торопа – то же, торопитися пугаться, смущаться , цслав. утрапъ ἔκστασις, болг. истръпна, истръпвам цепенею , словен. tràp, род. п. trapa дурак, болван , trapiti, trâpim мучить , чеш …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

Wir verwenden Cookies für die beste Präsentation unserer Website. Wenn Sie diese Website weiterhin nutzen, stimmen Sie dem zu.