Translation: from chinese
- From chinese to:
- Russian
при феодализме
-
1 人身
-
2 人身
-
3 人身依附
rénshēn yīfùличная зависимость (при феодализме) -
4 быть при последнем издыхании; совершенно выбиться из сил}}
гл.1) дрожать; трястись; дёргаться凌兢 дрожать от холода (озноба, страха)2) трясти, двигать3) вм. 競 (соревноваться, состязаться)Большой китайско-русский словарь > быть при последнем издыхании; совершенно выбиться из сил}}
-
5 инспектор литературных произведений (должность, установленная при династии Юань для перевода на монгольский язык конфуцианских канонов)}}
библиографический раздел ( в династийных историях и старинных энциклопедиях)Большой китайско-русский словарь > инспектор литературных произведений (должность, установленная при династии Юань для перевода на монгольский язык конфуцианских канонов)}}
-
6 быть при последнем издыхании; совершенно выбиться из сил}}
гл.1) дрожать; трястись; дёргаться凌兢 дрожать от холода (озноба, страха)2) трясти, двигать3) вм. 競 (соревноваться, состязаться)Chinese-russian dictionary > быть при последнем издыхании; совершенно выбиться из сил}}
-
7 инспектор литературных произведений (должность, установленная при династии Юань для перевода на монгольский язык конфуцианских канонов)}}
библиографический раздел ( в династийных историях и старинных энциклопедиях)Chinese-russian dictionary > инспектор литературных произведений (должность, установленная при династии Юань для перевода на монгольский язык конфуцианских канонов)}}
-
8 你多大岁?; (при вопросе к ребёнку) 你几岁?
сколько тебе лет?Китайско русский словарь примеров употребления > 你多大岁?; (при вопросе к ребёнку) 你几岁?
-
9 2) потери при ненужной транспортировке;
Соглашение о режиме государственной границы между Китайской Народной Республикой и Лаосской Народно-Демократической РеспубликойКитайско русский словарь примеров употребления > 2) потери при ненужной транспортировке;
-
10 西京
xījīng1) ист. Западная столица (а) г. Чаньань при дин. Вост. Хань; б) г. Лоян при дин. Тан; в) г. Датун при дин. Ляо; в нынешней пров. Шаньси)2) г. Киото ( Япония) -
11 棃鞬
líjiānист. Римская империя (название при дин. Хань) -
12 佛
Италия (название при дин. Сун) -
13 海四国
hǎisīguóист. Римская империя (название при дин. Хань) -
14 海四國
ист. Римская империя (название при дин. Хань) -
15 一锤子买卖
yīchuízimǎimàiобр. торговля на одну гирьку, одноразовая сделка; делать что-либо не планируя вперед и не думая о последствиях; не смотреть вперед при совершении торговой сделки -
16 一品
yīpǐnпервый класс (разряд); первый ранг, наивысший чин (при монархии)一品夫人 Дама первого класса (придворное звание при дин. Цин)
-
17 一點
1) легонько тронуть, едва коснуться; при (одном) прикосновении...2) час (напр. пополудни; также — 一點鐘)3) один пункт; одно, нечто, кое-что4) немного, чуть-чуть; легонько; перед отрицанием ничуть, ни капли, нисколько一點兒也不錯 без малейшей ошибки, совершенно правильно -
18 一日
yīrì1) сутки, один день一日不见, 如三月兮 я не видел [её] лишь день, а будто прошло три месяца
2) весь день, целый день又有那一等小百姓们, 一日价辛辛苦苦挣扎, 早晨巴不到晚, 起的是五更, 睡的是半夜 и есть народ, который весь день трудится в поте лица и утром не может дождаться ночи, который встает с пятой стражей и ложится в полночь
3) целый [белый] день; при свете дня一个财主家, 虽然十相俱足, 一日有多少闲事恼心, 夜间又被钱物掛念, 到三更二更纔睡 и пусть богач имеет жену-красавицу, но днем он радеет о делах, а ночью чахнет над золотом, спит же он лишь во время третей и второй стражи
4) однажды, некогда, как-то, когда-то一日是天气很冷的午后, 我吃过午饭, 坐着喝茶 однажды во второй половине дня было очень холодно, и я съел обед и сел пить чай
5) когда-нибудь, будет день...6) первое число ( месяца), первое7) устар. вчерашний день, вчера -
19 一个
yīgè1) одна штука, один一个…一个… одно… и другое…
一个粮食, 一个钢铁 одно — это пища, второе — это сталь (имея их, можно сделать всё)
2) тот же самый, одинаковый, единственный3) какой-то, некий4) случайный, малейший5) раз, если только他一个不出去, 我自然不好出去 раз он не пойдет, то мне уж, конечно, идти неудобно
6) устар. [одиночный] посол (гонец) -
20 一個
1) одна штука, один一個… 一個… yīge… yīge….одно… и другое…一個糧食, 一個鋼鐵 одно — это пища, второе — это сталь (имея их, можно сделать всё)2) тот же самый, одинаковый, единственный3) какой-то, некий4) случайный, малейший5) раз, если только他一個不出去,我自然不好出去 раз он не пойдет, то мне уж, конечно, идти неудобно6)* (одиночный) посол (гонец)
Look at other dictionaries:
КРЕСТЬЯНСТВО — (рус. крестьянин первонач. от христианин ) в досоциалистич. обществ. экономич. формациях совокупность мелких производителей в земледелии (в более широком смысле в с. х ве вообще), ведущих, как правило, хоз во собств. средствами и силами своей… … Советская историческая энциклопедия
КЛАССЫ И КЛАССОВАЯ БОРЬБА — Подлинно науч. понимание природы социального расчленения общества, определение сущности обществ. классов и клас. борьбы дает марксизм ленинизм. Характеризуя клас. деление в эксплуататорском обществе и вырабатывая науч. определение классов, В. И.… … Советская историческая энциклопедия
СЕМЬЯ — основанная на браке или кровном родстве малая группа, члены которой связаны общностью быта, взаимной моральной ответственностью и взаимопомощью. В браке и С. отношения, обусловленные различием полов и половой потребностью, проявляются в… … Философская энциклопедия
ЕРЕСИ — (от греч. airesis особое вероучение) религ. течения, отклоняющиеся от вероучения данной церкви и являющиеся в период господства религ. идеологии специфич. формой социального протеста. Возникновение оппозиционных данной правящей церкви и ее… … Советская историческая энциклопедия
ДЮБИ — (Duby) Жорж (р. 1919) франц. историк медиевист. Окончил Сорбонну (Париж, ун т), преподавал в ун тах Безансона и Экс ан Прованса, с 1970 проф. Коллеж де Франс. Член Франц. ин та (Академии надписей и изящной словесности, моральных и полит.… … Энциклопедия культурологии
СССР. Общественные науки — Философия Будучи неотъемлемой составной частью мировой философии, философская мысль народов СССР прошла большой и сложный исторический путь. В духовной жизни первобытных и раннефеодальных обществ на землях предков современных… … Большая советская энциклопедия
СОЮЗ СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК — (СССР, Союз ССР, Советский Союз) первое в истории социалистич. гос во. Занимает почти шестую часть обитаемой суши земного шара 22 млн. 402,2 тыс. км2. По численности населения 243,9 млн. чел. (на 1 янв. 1971) Сов. Союзу принадлежит 3 е место в… … Советская историческая энциклопедия
ФЕОДАЛ — (фр.) ленный владетель. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ФЕОДАЛ см. ФЕОДАЛИЗМ. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Павленков Ф., 1907 … Словарь иностранных слов русского языка
ЗЕМЕЛЬНАЯ РЕНТА — (франц. rente, от лат. reddita отданная) в антагонистич. формациях весь или часть прибавочного продукта, создаваемого непосредств. производителями в с. х ве (а также в др. отраслях х ва, связанных с хозяйствованием на земле) и присваиваемого… … Советская историческая энциклопедия
ТОРГОВЛЯ — процесс реализации товаров посредством купли продажи, обеспечивающий их продвижение из сферы произ ва в сферу потребления; одна из важнейших отраслей народного х ва. Характер и роль Т. определяются способом произ ва. Т. в древности. Т. развилась… … Советская историческая энциклопедия
ТОВАРНОЕ ПРОИЗВОДСТВО — производство продуктов для обмена на рынке посредством купли продажи. Условиями существования Т. п. являются общественное разделение труда, выражающееся в специализации отдельных хоз. единиц на произ ве различных видов продукции, и экономическая… … Советская историческая энциклопедия