Translation: from english to bulgarian
from bulgarian to english- From bulgarian to:
- English
- From english to:
- All languages
- Bulgarian
- Macedonian
- Russian
прен
-
1 Abraham
{'eibrəhæm}
n библ. Аврам* * *{'eibrъham} n библ. Аврам.* * *n библ. Аврам* * *Abraham[´eibrəhəm] n староевр. библ. Авраам; to sham \Abraham ост., прен. правя се на болен (епилептик). -
2 Acheron
Acheron[´ækərən] n 1. геогр. Ахеронт, река в Гърция; 2. мит. Ахеронт, реката в подземното царство; 3. прен. подземното царство. -
3 Adam
{'ædəm}
n библ. Адам
the old ADAM лошите инстинкти у човека, грешникът
I don't know him from ADAM нямам понятие кой e, никога не съм ro виждал
ADAM's apple анат. адамова ябълка
ADAM's ale/wine вода
ADAM's needle бот. юка (Yucca)* * *{'adъm} n библ. Адам; the old Adam лошите инстинкти у човека, грешн* * *1. adam's ale/wine вода 2. adam's apple анат. адамова ябълка 3. adam's needle бот. юка (yucca) 4. i don't know him from adam нямам понятие кой e, никога не съм ro виждал 5. n библ. Адам 6. the old adam лошите инстинкти у човека, грешникът* * *Adam[´ædəm] n Адам; \Adam's apple 1) анат. адамова ябълка; 2) бот. райска ябълка; \Adam's ale, \Adam's wine шотл. ирон. вода; \Adam's needle ам. бот. декоративна юка; the old \Adam прен. лошите инстинкти у човека; the faithful \Adam стар и верен слуга; o.'s outward \Adam ам. ирон. плътта, тялото; since \Adam was a boy ам. разг. от памтивека, от незапомнени времена, много отдавна; I don't know s.o. from \Adam никога не съм чувал за него, изобщо не го познавам. -
4 Alsatia
Alsatia[æl´seiʃə] n 1. ост. Елзас; 2. ист. и прен. част от квартала Whitefriars в Лондон, където през ХVI и ХVII в. намирали убежище престъпници и длъжници. -
5 Amazon
{'æməzən}
n ист. амазонка
a. прен. амазонка* * *{'amъzъn} n ист. амазонка; a. прен. амазонка.* * *амазонка;* * *1. a. прен. амазонка 2. n ист. амазонка* * *Amazon[´æməzən] n амазонка. -
6 Arabian
{ə'reibiən}
I. a арабски
ARABIAN Nights Хиляда и една нощ
ARABIAN bird феникс
II. n арабин* * *{ъ'reibiъn} I. а арабски; Arabian Nights Хиляда и една нощ; Arabian bird* * *арабски;* * *1. arabian bird феникс 2. arabian nights Хиляда и една нощ 3. i. a арабски 4. ii. n арабин* * * -
7 Arcadia
Arcadia[a:´keidiə] n 1. Аркадия (област в Пелопонес); 2. спокойна, идилична местност; прен. щастлива страна; 3. спокойствие, идиличност, простота. -
8 Argus
Argus[´a:gəs] n 1. мит. Аргус, стоок великан; 2. прен. ревностен, строг, бдителен пазач; наблюдател; \Argus eyes остри, проницателни очи; 3. вид малайски фазан. -
9 Armageddon
{a:mə'gedən}
1. библ. последно сражение между силите на доброто и злото
2. решителна борба, обща/световна война* * *{a:mъ'gedъn} n 1. библ. последно сражение между силите на* * *1. библ. последно сражение между силите на доброто и злото 2. решителна борба, обща/световна война* * *Armageddon[¸a:mə´gedən] n 1. библ. Армагедон, град в подножието на планината Кармил, който в Откровението на св. Иоан символизира последното сражение преди Второто пришествие на Христа; 2. прен. голямо, решително сражение между народите; световна война. -
10 Augean
{ɔ:'dʒiən}
a мит. авгиев, мръсен
AUGEAN stables авгиеви обори* * *{ъ:'jiъn} а мит. авгиев; мръсен; Augean stables авгиеви обори.* * *1. a мит. авгиев, мръсен 2. augean stables авгиеви обори* * * -
11 Beelzebub
-
12 Benjamin
-
13 Bible
{'baibl}
1. библия
2. настолна книга, ръководство* * *{'baibl} n 1. библия; 2. настолна книга, ръководство.* * *n библия;bible; n 1. библия; 2. настолна книга, ръководство.* * *1. библия 2. настолна книга, ръководство* * * -
14 Byzantine
{bi'zæntain}
I. a византийски
II. n византиец* * *{bi'zantain} I. а византийски; II. п византиец.* * *1 a византийски;2 n византиец;byzantine; I. а византийски; II. п византиец.* * *1. i. a византийски 2. ii. n византиец* * * -
15 CORE
{kɔ:}
I. 1. сърцевина (и прен.), ядро (и на земята), вътрещност, център, среда, прен. същина, ядка
to the CORE съвсем, напълно, до мозъка на костите
to get to the CORE of стигам до същността на
2. метал. леярско сърце
3. ел. жило на кабел
4. физ. активна зона (на реактор)
hard CORE упорити хора, хора, неподатливи на убеждение
II. v изрязвам сърцевината на (плод и пр.)* * *{kъ:} n 1. сърцевина (и прен.); ядро (и на земята); вътрещност; (2) {kъ:} v изрязвам сърцевината на (плод и пр.).* * *ядка; същина; среда; сърцевина; вътрешност; жило; магнитопровод;* * *1. hard core упорити хора, хора, неподатливи на убеждение 2. i. сърцевина (и прен.), ядро (и на земята), вътрещност, център, среда, прен. същина, ядка 3. ii. v изрязвам сърцевината на (плод и пр.) 4. to get to the core of стигам до същността на 5. to the core съвсем, напълно, до мозъка на костите 6. ел. жило на кабел 7. метал. леярско сърце 8. физ. активна зона (на реактор)* * *CORE, Core abbr ( Congress of Racial Equality) Конгрес за расово равенство - американска организация за борба с расовата дискриминация. -
16 Caesar
{'si:zə}
n Цезар, прен. властелин, тиран, диктатор, автократ
CAESAR's wife прен. лице, върху което не трябва да пада никакво съмнение* * *{'si:zъ} n Цезар; прен. властелин; тиран, диктатор, автократ;* * *тиран; самодържец; властелин;* * *1. caesar's wife прен. лице, върху което не трябва да пада никакво съмнение 2. n Цезар, прен. властелин, тиран, диктатор, автократ* * *Caesar[´si:zə] n 1. ист. Цезар, фамилно име на династията на Юлиите; 2. прен. император, цезар; цар, самодържец, владетел; кесар; \Caesar's wife прен. човек, върху който не може да падне никакво съмнение. -
17 Caesarean
{si'zεəriən}
a цезаров, диктаторски
CAESAREAN operation/section/birth раждяне със цезарово сечение* * *{si'zЁъriъn} а цезаров; диктаторски; Caesarean operation/section/bi* * *1. a цезаров, диктаторски 2. caesarean operation/section/birth раждяне със цезарово сечение* * * -
18 Cain
{kein}
n Каин, прен. братоубиец
to raisc CAIN създавам смут* * *{kein} n Каин; прен. братоубиец; to raisc Cain създавам смут.* * *1. n Каин, прен. братоубиец 2. to raisc cain създавам смут* * *Cain [kein] n 1. библ. Каин; 2. прен. братоубиец; to raise \Cain вдигам голяма олелия; оревавам света; беснея. -
19 Cinderella
{sinda'rela}
и Пепеляшка (м прен.)* * *{sinda'rela} и Пепеляшка (м прен.).* * *n Пепеляшка;cinderella; и Пепеляшка (м прен.).* * *и Пепеляшка (м прен.)* * *Cinderella[¸sində´relə] n Пепеляшка. -
20 Cocker
{'kaka}
I. v глезя, разглезвам (дете, болен и пр.)
II. n дребна порода ловджийско куче (COCKER spaniel)* * *{'kaka} v глезя, разглезвам (дете, болен и пр.)(2) n дребна порода ловджийско куче (cocker spaniel).* * *разглезвам; разгалвам;* * *1. i. v глезя, разглезвам (дете, болен и пр.) 2. ii. n дребна порода ловджийско куче (cocker spaniel)* * *Cocker[´kɔkə] n: according to \Cocker прен. точно, правилно (по името на автор на учебник по аритметика от ХVII в.).
Look at other dictionaries:
Новиков, Андр. Вас. — прен. музыки в Каз. ун., р. 1768 в Слободской украинской губ., в куп. семье. {Венгеров} … Большая биографическая энциклопедия
пренизкий — прен изкий … Русский орфографический словарь
Водитель автопогрузчика Клаус — Staplerfahrer Klaus Жанр Короткометражный фильм, комедия … Википедия
Кики с Монпарнаса — У этого термина существуют и другие значения, см. Кики (значения). Кики с Монпарнаса Kiki de Montparnasse … Википедия
Кемзее — Кимзее пир на южном берегу Координаты: Координаты … Википедия
Кемзее (озеро) — Кимзее пир на южном берегу Координаты: Координаты … Википедия
Киемзее — Кимзее пир на южном берегу Координаты: Координаты … Википедия
Киемзее (озеро) — Кимзее пир на южном берегу Координаты: Координаты … Википедия
Второй дивизион чемпионата мира по хоккею с шайбой 2012 (женщины) — Второй дивизион чемпионата мира среди женщин по хоккею с шайбой 2012 2012 IIHF Ice Hockey Women’s World Championship Division II … Википедия
Третий дивизион чемпионата мира по хоккею с шайбой 2011 (женщины) — Третий дивизион чемпионата мира среди женщин по хоккею с шайбой 2011 2011 IIHF Women’s World Championship Division III … Википедия
коммерсант — Syn: купец, торговец, торгаш (прен.), лавочник (прен.), негоциант (уст.), финансист, делец … Тезаурус русской деловой лексики