Translation: from english
- From english to:
- All languages
- Bulgarian
- Russian
- Udmurt
ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅
-
1 re-bid
1) ΠΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΠΊΠ°: ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΡ ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π½Π½Π°Ρ Π·Π°ΡΠ²ΠΊΠ°, ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡΠ½Π°Ρ Π·Π°ΡΠ²ΠΊΠ°2) ΠΠ΅Π»ΠΎΠ²Π°Ρ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠ°: ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π½Π½ΡΡ Π·Π°ΡΠ²ΠΊΡ, ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΡ ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡΠ½ΡΡ Π·Π°ΡΠ²ΠΊΡ, ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π°ΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π°ΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π½Π½ΡΡ Π·Π°ΡΠ²ΠΊΡ, ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π°ΡΡ ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π°ΡΡ ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡΠ½ΡΡ Π·Π°ΡΠ²ΠΊΡΠ£Π½ΠΈΠ²Π΅ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > re-bid
-
2 rebid
1) ΠΠ±ΡΠ°Ρ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠ°: Π²Π½ΠΎΠ²Ρ ΡΠ΄Π΅Π»Π°ΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅2) ΠΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΠΊΠ°: ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΡ ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π½Π½Π°Ρ Π·Π°ΡΠ²ΠΊΠ°, ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡΠ½Π°Ρ Π·Π°ΡΠ²ΠΊΠ°3) ΠΠ΅Π»ΠΎΠ²Π°Ρ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠ°: ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΡ ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡΠ½ΡΡ Π·Π°ΡΠ²ΠΊΡ, ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π°ΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π°ΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π½Π½ΡΡ Π·Π°ΡΠ²ΠΊΡ, ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π°ΡΡ ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π°ΡΡ ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡΠ½ΡΡ Π·Π°ΡΠ²ΠΊΡΠ£Π½ΠΈΠ²Π΅ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > rebid
-
3 repeated tender
ΠΠ°Π½ΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΎΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΎ: ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅Π£Π½ΠΈΠ²Π΅ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > repeated tender
-
4 revised bid
1) ΠΠ±ΡΠ°Ρ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠ°: ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»ΡΠ½Π½ΡΠΉ ΡΠ΅Π½Π΄Π΅Ρ2) ΠΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΠΊΠ°: ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π½Π½Π°Ρ Π·Π°ΡΠ²ΠΊΠ°, ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡΠ½Π°Ρ Π·Π°ΡΠ²ΠΊΠ°3) ΠΠ½Π²Π΅ΡΡΠΈΡΠΈΠΈ: ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠΌΠΎΡΡΠ΅Π½Π½Π°Ρ Π·Π°ΡΠ²ΠΊΠ°Π£Π½ΠΈΠ²Π΅ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > revised bid
-
5 counterbid
* * *Π¦Π΅Π½Π½ΡΠ΅ Π±ΡΠΌΠ°Π³ΠΈ/ΠΠΈΡΠΆΠ΅Π²Π°Ρ Π΄Π΅ΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΡΠ΄Π΅Π»Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ Π°ΡΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΡ ΡΠΎΡΠ³ΠΎΠ², ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π²ΠΎΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ ΡΠ°Π½Π΅Π΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅-----1. ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΡΠ΄Π΅Π»Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ Π°ΡΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΡ ΡΠΎΡΠ³ΠΎΠ², ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ ΠΏΠΎ ΡΠ΅Π½Π΅ ΠΏΡΠ΅Π²ΠΎΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ ΡΠ°Π½Π΅Π΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅2. ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠΊΡΠΏΠ°ΡΠ΅Π»Ρ, ΡΠ΄Π΅Π»Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ Π² ΠΎΡΠ²Π΅Ρ Π½Π° ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ΄Π°Π²ΡΠ°ΠΠ½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > counterbid
-
6 ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅
I ΡΡ.
1) offer;
proposal, proposition, suggestion Π²Π½ΠΎΡΠΈΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΡΠ°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ β to submit a proposal (to), to place a proposal (before) Π²Π½ΠΎΡΠΈΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ β to make a suggestion, to put forward a proposal;
to introduce/table a motion( Π² ΠΏΠ°ΡΠ»Π°ΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅ ΠΈ Ρ.ΠΏ.) Π΄Π΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ β sensible suggestion ΡΡΠ΅ΠΏΠΈΡΡΡΡ Π·Π° ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ β to catch/jump at a proposal, to catch/jump at an offer ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ β a valuable suggestion ΠΎΡΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ β to reject a suggestion
2) (Π½Π° ΡΠΎΠ±ΡΠ°Π½ΠΈΠΈ ΠΈ Ρ.Π΄.) motion, proposal Π²Π½Π΅ΡΡΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΡΠΊΠ»ΠΎΠ½ΡΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅
3) ΡΠΊΠΎΠ½. supply ΡΠΏΡΠΎΡ ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ β Π΄Π΅Π»Π°ΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ β (ΠΊΠΎΠΌΡ-Π».) to propose (marriage) (to) ΠΏΡΠΈΠ½ΡΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ β to accept an offer;
to accept a proposal( of marriage) II ΡΡ.;
Π³ΡΠ°ΠΌ. sentence, clause Π±Π΅Π·Π»ΠΈΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ β impersonal sentence Π²Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ β embedded sentence Π²ΠΎΡΠΊΠ»ΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ β exclamatory sentence ΠΎΡΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ β negative sentence ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ β statement ΠΏΡΠΎΡΡΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ β simple sentence ΡΠ»ΠΈΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ β contracted sentence ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠΏΠΎΠ΄ΡΠΈΠ½Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ β compound sentence ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΠΎΡΠΈΠ½Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ β complex sentence ΡΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ β conditional clause ΡΡΠ²Π΅ΡΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ β affirmative sentence ΡΠ»Π»ΠΈΠΏΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ β elliptical sentence - Π²Π²ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ - Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ - ΠΏΡΠΈΠ΄Π°ΡΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ - ΡΠ»Π΅Π½ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅:
1. offer suggestion proposal
2. gram. sentenceΠΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅
-
7 GODFATHER OFFER (βΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΡΠ΅ΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡΡΠ°β)
ΠΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎ ΠΏΡΠΈΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ (tender offer), ΡΠ΄Π΅Π»Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΡΠΈΡΠΌΠ΅ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΉ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΡΡΡΠ΅ΠΌΠΈΡΡΡ ΠΏΡΠΈΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΡ, ΠΈ Π½Π°ΡΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π²ΡΠ³ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ΅, ΡΡΠΎ ΡΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΡΡΠ²ΠΎ ΠΏΠΎΠΊΡΠΏΠ°Π΅ΠΌΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ Π½Π΅ Π² ΡΠΈΠ»Π°Ρ ΡΠ±Π΅Π΄ΠΈΡΡ Π°ΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π΅ΡΠΎΠ² ΠΎΡ Π½Π΅Π³ΠΎ ΠΎΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡΡΡ.Π€ΠΈΠ½Π°Π½ΡΡ: Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²ΡΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > GODFATHER OFFER (βΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΡΠ΅ΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡΡΠ°β)
-
8 ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΠΎΠ²
eng.object reuserus.ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΠΎΠ²ukr.ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡΠ½Π΅ Π²ΠΈΠΊΠΎΡΠΈΡΡΠ°Π½Π½Ρ ΠΎΠ±'ΡΠΊΡΡΠ²1) Π‘ΠΎΠ²ΠΎΠΊΡΠΏΠ½ΠΎΡΡΡ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΉ ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π΄ΡΡ, ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ²Π°ΡΡΠΈΡ ΠΎΡΠΈΡΡΠΊΡ ΠΏΠ°ΠΌΡΡΠΈ ΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΌΠΎΡΠΈΠΉ, ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½ΡΡ Ρ ΡΠΎΠ²ΠΌΠ΅ΡΡΠ½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΠΌΡΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΡΠ°Π½Π΅Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π»ΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΌ ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠΎΠΌ, ΠΏΡΠ΅ΠΆΠ΄Π΅ ΡΠ΅ΠΌ ΠΎΠ½ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ Π²ΡΠ΄Π΅Π»Π΅Π½ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΌΡ ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»Ρ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΡ.2) ΠΠ΅ΡΠ΅Π½Π°Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΡΠ²Π° ΠΏΠ°ΠΌΡΡΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ ΡΠ°Π½Π΅Π΅ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π»ΠΎ Π² ΡΠ΅Π±Π΅ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΠΎΠ². ΠΠ»Ρ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΡ Π±Π΅Π·ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΡΡΠΎ ΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΡΠ²ΠΎ ΠΏΡΠΈ Π²ΡΠ΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ Π½ΠΎΠ²ΡΠΉ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΊΡ Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°ΡΡ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΈ ΡΡΠ°ΡΡΡ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΠΎΠ².English-Russian dictionary of information security > ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΠΎΠ²
-
9 Π°Π²ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅ Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅
ΠΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > Π°Π²ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅ Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅
-
10 Π°Π½Π½ΡΠ»ΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅
ΠΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > Π°Π½Π½ΡΠ»ΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅
-
11 Π°ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅
ΠΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > Π°ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅
-
12 Π±Π΅Π·Π»ΠΈΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅
impersonal sentenceΠΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > Π±Π΅Π·Π»ΠΈΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅
-
13 Π±Π΅Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅
impersonal sentenceΠΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > Π±Π΅Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅
-
14 Π±ΠΈΡΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅
ΠΌΠ°Ρ. biconditional sentenceΠΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > Π±ΠΈΡΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅
-
15 Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π²ΡΠ³ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅
higher bidΠΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π²ΡΠ³ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅
-
16 Π±ΡΡΡΡΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅ Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅
high-speed reclosingΠΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > Π±ΡΡΡΡΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅ Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅
-
17 Π±ΡΠ΄ΠΆΠ΅ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅
ΠΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > Π±ΡΠ΄ΠΆΠ΅ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅
-
18 Π²Π²ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅
ΠΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > Π²Π²ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅
-
19 Π²Π΅ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅
ΠΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > Π²Π΅ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅
-
20 Π²Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅
ΠΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > Π²Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅
Look at other dictionaries:
AirTran Holdings β Π’ΠΈΠΏ ΠΡΠ±Π»ΠΈΡΠ½Π°Ρ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΡ Π Π°ΡΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ β¦ ΠΠΈΠΊΠΈΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ
ΠΠΌΠΌΠ° (ΡΠΈΠ»ΡΠΌ, 1948) β Π£ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½Π° ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΡΡ ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ, ΡΠΌ. ΠΠΌΠΌΠ° (Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ). ΠΠΌΠΌΠ° Emma ΠΠ°Π½Ρ Π΄ΡΠ°ΠΌΠ° ΠΌΠ΅Π»ΠΎΠ΄ΡΠ°ΠΌΠ° Π Π΅ΠΆΠΈΡΡΡΡ β¦ ΠΠΈΠΊΠΈΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ
ΠΠΠΠ’Π ΠΠ ΠΠΠΠΠΠΠΠΠ ΠΠΠΠ£ΠΠΠ’ΠΠΠ― β (counterbid) 1. ΠΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΡΠ΄Π΅Π»Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ Π°ΡΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΡ ΡΠΎΡΠ³ΠΎΠ², ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ ΠΏΠΎ ΡΠ΅Π½Π΅ ΠΏΡΠ΅Π²ΠΎΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ ΡΠ°Π½Π΅Π΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ (ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅Π΅ ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π½ΠΈΠ·ΠΊΠΎΠΉ ΡΠ΅Π½Π΅ (underbid). 2. ΠΠΎΠ²ΡΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠΊΡΠΏΠ°ΡΠ΅Π»Ρ, ΡΠ΄Π΅Π»Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ Π² ΠΎΡΠ²Π΅Ρ… β¦ Π‘Π»ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π±ΠΈΠ·Π½Π΅Ρ-ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ²
ΠΠΈΠ³Π° ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ² Ρ Π»Π΅Π±Π½ΡΡ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ² β Β«ΠΠΈΠ³Π° ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ² Ρ Π»Π΅Π±Π½ΡΡ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ²Β» (Π°Π½Π³Π». Anti Corn Law League, Β«ΠΠ½ΡΠΈ ΠΊΠΎΡΠ½ Π»ΠΎ Π»ΠΈΠ³Π°Β») ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ Π² 1838 Π³ΠΎΠ΄Ρ Π² ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ ΡΡΡΠ΅ΠΌΠΈΠ»ΠΎΡΡ ΡΠΏΠ΅ΡΠ²Π° ΠΊ ΠΎΡΠΌΠ΅Π½Π΅ Ρ Π»Π΅Π±Π½ΡΡ ΠΏΠΎΡΠ»ΠΈΠ½, Π° Π·Π°ΡΠ΅ΠΌ Π²ΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅ ΠΊ ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΉ ΡΠ²ΠΎΠ±ΠΎΠ΄Ρ ΡΠΎΡΠ³ΠΎΠ²Π»ΠΈ ΠΈ… β¦ ΠΠΈΠΊΠΈΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ
Generation Wild β Generation Wild β¦ ΠΠΈΠΊΠΈΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ
ΠΠ°, ΠΠ΅ΠΌΠ±Π° β ΠΠ΅ΠΌΠ±Π° ΠΠ° β¦ ΠΠΈΠΊΠΈΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ
ΠΠ΅ΡΠ±ΠΈΡ, ΠΠ²Π΅Π»ΠΈΠ½ β ΠΡΠ° ΡΡΠ°ΡΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π» Π³ΡΡΠ±ΡΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ ΡΡΠ°ΡΡΠΈ Π½Π° Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ (ΡΠΌ. ΠΡΠΎΠ²Π΅ΡΠΊΠ° ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠ²). ΠΠ½ ΠΌΠΎΠ³ Π±ΡΡΡ ΡΠ³Π΅Π½Π΅ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠΌΠΎΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠΈΠΊΠΎΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Π½ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠΎΠΌ ΡΠΎ ΡΠ»Π°Π±ΡΠΌΠΈ ΠΏΠΎΠ·Π½Π°Π½ΠΈΡΠΌΠΈ Π² ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΠΎΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π°. ΠΡ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡ β¦ ΠΠΈΠΊΠΈΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ
ΠΡΡΠΈ, ΠΠ΄ΡΠΈΠ°Π½ β ΠΠ΄ΡΠΈΠ°Π½ ΠΡΡΠΈ ΠΠ΄ΡΠΈΠ°Π½ ΠΡΡΠΈ (Π°Π½Π³Π». Adrian Newey, ΡΠΎΠ΄. 26 Π΄Π΅ΠΊΠ°Π±ΡΡ 1958 Π³ΠΎΠ΄Π° Π² Π‘ΡΡΠ°ΡΡΠΎΡΠ΄ Π½Π° ΠΠΉΠ²ΠΎΠ½Π΅, ΠΠ΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ) ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΎΡ Π³ΠΎΠ½ΠΎΡΠ½ΡΡ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π΅ΠΉ Π² ΠΊΠ»Π°ΡΡΠ΅ Β« β¦ ΠΠΈΠΊΠΈΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ
Π’Π΅ΡΡΠΈ, ΠΠΆΠΎΠ½ β ΠΠΆΠΎΠ½ Π’Π΅ΡΡΠΈ β¦ ΠΠΈΠΊΠΈΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ
ΠΠ°Π½Π΄Π΅ΡΠ»Π΅ΠΉ β Manderlay ΠΠ°Π½Ρ Π΄ΡΠ°ΠΌΠ° Π Π΅ΠΆΠΈΡΡΡΡ ΠΠ°ΡΡ Π€ΠΎΠ½ Π’ΡΠΈΠ΅Ρ β¦ ΠΠΈΠΊΠΈΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ
ΠΠ½Π½Π° Π½Π° ΡΡΡΡΡΡ Π΄Π½Π΅ΠΉ β Anne Of The Thousand Days β¦ ΠΠΈΠΊΠΈΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ