Translation: from bulgarian to german
from german to bulgarianове
-
101 дрян
-
102 дух
дух м., - ове, ( два) духа 1. Geist m, -er (прен.); 2. ( настроение) Stimmung f, -en; Той е човек с дух Er ist ein Mann von Geist; Действам в негов дух In seinem Geiste handeln; Тук цари дух на разбирателство Hier herrscht ein guter Geist; рел. Светият Дух Der Heilige Geist m; Тук витаят духове Hier gehen Geister. -
103 душ
душ м., - ове, ( два) душа Dusche f, -n; Вземам душ Eine Dusche nehmen, sich duschen; Поливам някого със студен душ Jmdm. eine kalte Dusche geben. -
104 дъб
-
105 дъжд
дъжд м., -овѐ Regen m, - (и прен.); Завалява дъжд Es fängt an zu regnen, es geht ein Regen nieder; дъждът барабани по покрива Der Regen trommelt auf das Dach; дъждът престава, спира Der Regen lässt nach, hört auf. -
106 дълг
дълг м., - ове, ( два) дъ̀лга 1. Schuld f, -en; 2. ( задължение) Pflicht f, -en; Изпадам в дългове In Schulden geraten; Погасявам дълг Die Schuld abtragen, tilgen; Изплащам дълг Eine Schuld entrichten, begleichen, zahlen, bereinigen; Считам за свой родителски дълг да ти помогна Ich halte es für meine elterliche Pflicht, dir zu helfen; Изпълнявам дълга си към някого Seine Pflicht gegen jmdn. (an jmdm.) erfüllen. -
107 дял
-
108 еж
-
109 ек
-
110 ер
-
111 еш
еш м., - ове, ( два) ѐша нар. тур. Zweite(r) m, -n, -n; търся си еша ich suche mir meinesgleichen; еша си няма! seinesgleichen gibt es nicht! So was lebt nicht!; намирам си еша ich finde meinen Zweiten, finde meine andere Hälfte. -
112 жанр
-
113 жест
жест м., - ове, ( два) жѐста Geste f, -n; С изразителни жестове mit ausdrucksvollen, lebhaften Gesten; един жест на учтивост eine höfliche/freundliche Geste. -
114 жлеб
-
115 жур
-
116 залп
-
117 зар
зар м., - ове, ( два) за̀ра Würfel m, -; хвърлям зарове Würfeln sw.V. hb itr.V., mit Würfeln spielen. -
118 зид
-
119 иск
иск м., - ове, ( два) ѝска Forderung f, -en, юр. Klage f, -n; юр. Завеждам иск срещу някого eine Klage gegen jmdn. einreichen. -
120 кант
Look at other dictionaries:
ове — Ове: друге [48] Друге [XX] Я розказував Вам щиро, що у нас діється, що я і другі думаєм про те і ове, Вам подобається жадати ще більше [XX] … Толковый украинский словарь
ове — ов, овий, ова, овя, ово, ове, ові, овї той, та, те, ті … Зведений словник застарілих та маловживаних слів
Ове Андерсон — (англ. Ove Andersson, 3 января 1938 года 11 июня 2008 года) шведский раллийный гонщик, бывший глава команды Toyota F1 (2002 по 2003 гг.). Прозвище (nickname) «Påven» («Папа»). Биография В 1971 году выграл Ралли Монте Карло, Ралли Сан Ремо,… … Википедия
ове́ять — овею, овеешь; сов., перех. (несов. овевать и овеивать). Обдуть, охватить своим дуновением, обдать (струей воздуха). Челкаш чувствовал себя овеянным примиряющей, ласковой струей родного воздуха. М. Горький, Челкаш. || перен. Окружить, охватить… … Малый академический словарь
ове́ивать — аю, аешь. несов. к овеять … Малый академический словарь
ове́иваться — ается; несов. страд. к овеивать … Малый академический словарь
ове́чий — ья, ье. прил. к овца. Овечья шерсть. Овечье молоко. || Приготовленный из молока овцы. Овечий сыр. || Такой, как у овцы; кроткий. Я не зол и не жестокосерден; у меня сердце овечье, и я, как и вам известно, не имею позыва к кровожадности.… … Малый академический словарь
ове́чка — и, род. мн. чек, дат. чкам, ж. уменьш. ласк. к овца. || О смирном, кротком человеке. А ты все такая кроткая, такая овечка ты моя! Достоевский, Неточка Незванова. [Роллинг:] Я их сломлю. Я их обучу дисциплине. Я из них сделаю овечек. А. Н. Толстой … Малый академический словарь
Андерсон, Ове — Ове Андерссон Ове Андерсон на Гран При Монако 2002 Дата рождения 3 января 1938(1938 01 03) … Википедия
Андерссон, Ове — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Андерссон. Ове Андерссон … Википедия
Гедде, Ове — Риксадмирал Ове Гедде (1594 1660) Гедде, Ове (дат. Ove Gjedde (Giedde)) (27 декабря 1594(15941227 … Википедия