Translation: from bulgarian to english
from english to bulgarianΠΌΡΡΠΊΠ°
-
1 ΠΌΡΡΠΊΠ°
1. measure; ΡΠ΅Ρ . gauge(Π·Π° Π΄ΡΠ΅Ρ Π°) measure (ments)(ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΈΠΉ) criterionΠΏΡΠ΅Π½. (Π³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ°) limitΠΌΡΡΠΊΠ° Π·Π° Π΄ΡΠ»ΠΆΠΈΠ½Π° a linear measure, a measure of lengthΠΌΡΡΠΊΠ° Π·Π° ΠΏΠΎΠ²ΡΡΡ Π½ΠΎΡΡ a square measureΠΌΡΡΠΊΠ° Π·Π° ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ a liquid measureΠΌΡΡΠΊΠ° Π·Π° ΠΎΠ±Π΅ΠΌ a solid/cubic measure, a measure of capacityΠΌΡΡΠΊΠ° Π·Π° ΡΠ΅ΠΆΠΈΠ½Π° a measure of weightΠΌΡΡΠΊΠ° Π·Π° Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠΈΠΌΠΎΡΡ a measure of capacityΠΌΡΡΠΊΠ° Π·Π° ΠΆΠΈΡΠ½ΠΈ Ρ ΡΠ°Π½ΠΈ a dry measureΠΌΠ΅ΡΠΊΠΈ ΠΈ ΡΠ΅Π³Π»ΠΈΠ»ΠΊΠΈ weights and measuresΠΌΠ΅ΡΠΊΠΈ Π·Π° ΡΠΎΠΊΠ»Ρ measurements for a dressΠ²Π·Π΅ΠΌΠ°ΠΌ ΠΌΡΡΠΊΠ° Π½Π° Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ take s.o.'s measures (ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π½.), take the measurements of s.o.(ΠΏΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠ²Π°ΠΌ) have/get/know/take the length of s.o.'s footΠ²Π·Π΅ΠΌΠ° ΠΌΠΈ ΡΠ΅ ΠΌΡΡΠΊΠ°ΡΠ° be measured forΠ½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π΅Π½ ΠΏΠΎ ΠΌΡΡΠΊΠ° made to measureΠΌΡΡΠΊΠ° Π½Π° Π³ΡΡΠ΄Π½Π°ΡΠ° ΠΎΠ±ΠΈΠΊΠΎΠ»ΠΊΠ° chest measure (ment)ΠΊΠ°ΡΠΎ ΠΏΠΎ ΠΌΡΡΠΊΠ° Π΅ it fits like a glove, it fits to a nicety, it fits to a T, it is a perfect fitΠΈΠΌΠ°ΠΌ ΡΡΠ²ΡΡΠ²ΠΎ Π·Π° ΠΌΡΡΠΊΠ° have a sense of proportion, keep within limits, keep/observe measureΠ²ΡΡΡΠ° Π²ΡΠΈΡΠΊΠΎ Ρ ΠΌΡΡΠΊΠ° do everything in/with due measureΠΈΠΌΠ°ΠΌ ΠΌΡΡΠΊΠ° Π½Π° ΡΡΡΠ°ΡΠ° ΡΠΈ mind o.'s P's and Q's; keep a watch on o.'s tongueΠ½Π΅ Π·Π½Π°ΠΌ ΠΌΡΡΠΊΠ°, Π½ΡΠΌΠ°ΠΌ ΠΌΡΡΠΊΠ° know no measure, go the limitΡ ΠΌΡΡΠΊΠ° in/with due measure, moderately, within limits, wisely, temperately, in moderationΡΠΌ ΠΈ ΠΏΠΈΡ Ρ ΠΌΡΡΠΊΠ° eat and drink in moderationΠ²ΡΡΠΊΠΎ Π½Π΅ΡΠΎ ΡΠΈ ΠΈΠΌΠ° ΠΌΡΡΠΊΠ° there is a limit to everythingΠ±Π΅Π· ΠΌΡΡΠΊΠ° above/beyond (all) measure, excessively, immoderatelyΠΌΡΡΠΊΠ° Π·Π° ΠΌΡΡΠΊΠ° measure for measureΠΌΠΈΠ½Π°Π²Π°ΠΌ ΠΌΡΡΠΊΠ°ΡΠ° overdo it, go too farΡΠΎΠ²Π° Π²Π΅ΡΠ΅ ΠΌΠΈΠ½Π°Π²Π° Π²ΡΡΠΊΠ° ΠΌΡΡΠΊΠ° it's the limitΠΏΠΎΠΏΡΠ΅Ρ Π²ΡΡΠ»ΠΈΠ» Π΅ ΠΌΡΡΠΊΠ°ΡΠ° he's had a drop too muchΠΌΠ΅ΡΡ Ρ Π΄Π²ΠΎΠΉΠ½Π°/ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½Π° ΠΌΡΡΠΊΠ° use a double standardΠΌΠ΅ΡΡ Π²ΡΠΈΡΠΊΠΎ Ρ Π΅Π΄Π½Π° ΠΌΡΡΠΊΠ°, ΠΌΠ΅ΡΡ ΡΡΡ ΡΡΡΠ°ΡΠ° ΠΌΡΡΠΊΠ° use the same standardΡ ΠΊΠ°ΠΊΠ²Π°ΡΠΎ ΠΌΡΡΠΊΠ° ΠΌΠ΅ΡΠΈΡ, Ρ ΡΠ°ΠΊΠ°Π²Π° ΡΠ΅ ΡΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΡΡ measure for measure2. (ΡΠ΅Π»Π΅ΡΡΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π½ΠΎ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΠ΅) measure, stepΠ·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΈ ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΈ legal measuresΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠ°Π·Π½ΠΈ ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΈ preventive/precautionary/safety measures, precautionsΠΊΠ°ΡΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠ°Π·Π½Π° ΠΌΡΡΠΊΠ° as a measure of precaution, by way of precautionΠ²Π·Π΅ΠΌΠ°ΠΌ ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΈ take/adopt measures/steps/precautionsΠ²Π·Π΅ΠΌΠ°ΠΌ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΈ (ΡΠ΅) ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΈ take due measures/precautions, take measures accordinglyΠ²Π·Π΅ΠΌΠ°ΠΌ ΡΡΡΠΎΠ³ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΎΡ ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅Π»Π½ΠΈ ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΈ take strict/close security precautionsΠ²Π·Π΅ΠΌΠ°ΠΌ ΡΠ΅ΡΠΈΡΠ΅Π»Π½ΠΈ ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ² deal firmly with* * *ΠΌΡΜΡΠΊΠ°,ΠΆ., ΠΌΠ΅ΜΡΠΊΠΈ 1. measure; ΡΠ΅Ρ Π½. gauge; (Π·Π° Π΄ΡΠ΅Ρ Π°) measure(ments); ( ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΈΠΉ) criterion; ΠΏΡΠ΅Π½. ( Π³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ°) limit; ( ΠΏΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠ²Π°ΠΌ) have/get/know/take the length of s.o.βs foot; Π±Π΅Π· \ΠΌΡΡΠΊΠ° above/beyond (all) measure, excessively, immoderately; Π²Π·Π΅ΠΌΠ° ΠΌΠΈ ΡΠ΅ \ΠΌΡΡΠΊΠ°ΡΠ° be measured for; Π²ΡΡΠΊΠΎ Π½Π΅ΡΠΎ ΡΠΈ ΠΈΠΌΠ° \ΠΌΡΡΠΊΠ° there is a limit to everything; ΠΈΠΌΠ°ΠΌ \ΠΌΡΡΠΊΠ° Π½Π° ΡΡΡΠ°ΡΠ° ΡΠΈ mind o.βs Pβs and Qβs; keep a watch on o.βs tongue; c \ΠΌΡΡΠΊΠ° in/with due measure, moderately, within limits, wisely, temperately, in moderation; ΠΈΠΌΠ°ΠΌ ΡΡΠ²ΡΡΠ²ΠΎ Π·Π° \ΠΌΡΡΠΊΠ° have a sense of proportion, keep within limits; ΠΊΠ°ΡΠΎ ΠΏΠΎ \ΠΌΡΡΠΊΠ° Π΅ it fits like a glove, it fits to a T, it is a perfect fit; ΠΌΠ΅ΡΡ Ρ Π΄Π²ΠΎΠΉΠ½Π°/ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½Π° \ΠΌΡΡΠΊΠ° use a double standard; ΠΌΠΈΠ½Π°Π²Π°ΠΌ \ΠΌΡΡΠΊΠ°ΡΠ° overdo it, go too far; \ΠΌΡΡΠΊΠ° Π·Π° Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠΈΠΌΠΎΡΡ a measure of capacity; \ΠΌΡΡΠΊΠ° Π·Π° Π΄ΡΠ»ΠΆΠΈΠ½Π° a linear measure, a measure of length; \ΠΌΡΡΠΊΠ° Π·Π° ΠΆΠΈΡΠ½ΠΈ Ρ ΡΠ°Π½ΠΈ a dry measure; \ΠΌΡΡΠΊΠ° Π·Π° ΠΎΠ±Π΅ΠΌ a solid/cubic measure; \ΠΌΡΡΠΊΠ° Π·Π° ΠΏΠΎΠ²ΡΡΡ Π½ΠΎΡΡ a square measure; \ΠΌΡΡΠΊΠ° Π·Π° ΡΠ΅ΠΆΠΈΠ½Π° a measure of weight; \ΠΌΡΡΠΊΠ° Π·Π° ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ a liquid measure; \ΠΌΡΡΠΊΠ° Π½Π° Π³ΡΡΠ΄Π½Π° ΠΎΠ±ΠΈΠΊΠΎΠ»ΠΊΠ° chest measure(ment); Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π΅Π½ ΠΏΠΎ \ΠΌΡΡΠΊΠ° made to measure; ΠΏΠΎΠΏΡΠ΅Ρ Π²ΡΡΠ»ΠΈΠ» Π΅ \ΠΌΡΡΠΊΠ°ΡΠ° heβs had a drop too much; Ρ ΠΊΠ°ΠΊΠ²Π°ΡΠΎ \ΠΌΡΡΠΊΠ° ΠΌΠ΅ΡΠΈΡ, Ρ ΡΠ°ΠΊΠ°Π²Π° ΡΠ΅ ΡΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΡΡ measure for measure; ΡΠΎΠ²Π° Π²Π΅ΡΠ΅ ΠΌΠΈΠ½Π°Π²Π° Π²ΡΡΠΊΠ° \ΠΌΡΡΠΊΠ° itβs the limit;2. ( ΡΠ΅Π»Π΅ΡΡΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π½ΠΎ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΠ΅) measure, step; ΡΠ°ΠΌΠΎ ΠΌΠ½. measures; Π²Π·Π΅ΠΌΠ°ΠΌ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΈ(ΡΠ΅) ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΈ take due measures/precautions, take measures accordingly; Π²Π·Π΅ΠΌΠ°ΠΌ ΡΠ΅ΡΠΈΡΠ΅Π»Π½ΠΈ ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ² deal firmly with; clamp down on; Π²Π·Π΅ΠΌΠ°ΠΌ ΡΡΡΠΎΠ³ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΎΡ ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅Π»Π½ΠΈ ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΈ take strict/close security precautions; ΠΊΠ°ΡΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠ°Π·Π½Π° \ΠΌΡΡΠΊΠ° as a measure of precaution, by way of precaution; ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΈ Π·Π° Π±Π΅Π·ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡ security/safety measures; ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΈ ΠΈ ΡΠ΅Π³Π»ΠΈΠ»ΠΊΠΈ weights and measures; ΠΎΠ³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠΈΡΠ΅Π»Π½ΠΈ ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΈ clampdown; ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠ°Π·Π½ΠΈ ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΈ preventive/safety measures, precautions.* * *gauge; measure: a linear ΠΌΡΡΠΊΠ° - ΠΌΡΡΠΊΠ° Π·Π° Π΄ΡΠ»ΠΆΠΈΠ½Π°; measurement; rate; remedy; size* * *1. (Π·Π° Π΄ΡΠ΅Ρ Π°) measure(ments) 2. (ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΈΠΉ) criterion 3. (ΠΏΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠ²Π°ΠΌ) have/get/know/take the length of s.o.'s foot 4. (ΡΠ΅Π»Π΅ΡΡΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π½ΠΎ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΠ΅) measure, step 5. c ΠΊΠ°ΠΊΠ²Π°ΡΠΎ ΠΠ―Π ΠΠ ΠΌΠ΅ΡΠΈΡ, Ρ ΡΠ°ΠΊΠ°Π²Π° ΡΠ΅ ΡΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΡΡ measure for measure 6. measure;mex. gauge 7. ΠΠ―Π ΠΠ Π·Π° ΠΠ―Π ΠΠ measure for measure 8. ΠΠ―Π ΠΠ Π·Π° Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠΈΠΌΠΎΡΡ a measure of capacity 9. ΠΠ―Π ΠΠ Π·Π° Π΄ΡΠ»ΠΆΠΈΠ½Π° a linear measure, a measure of length 10. ΠΠ―Π ΠΠ Π·Π° ΠΆΠΈΡΠ½ΠΈ Ρ ΡΠ°Π½ΠΈ a dry measure 11. ΠΠ―Π ΠΠ Π·Π° ΠΎΠ±Π΅ΠΌ a solid/cubic measure, a measure of capacity 12. ΠΠ―Π ΠΠ Π·Π° ΠΏΠΎΠ²ΡΡΡ Π½ΠΎΡΡ a square measure 13. ΠΠ―Π ΠΠ Π·Π° ΡΠ΅ΠΆΠΈΠ½Π° a measure of weight 14. ΠΠ―Π ΠΠ Π·Π° ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ a liquid measure 15. ΠΠ―Π ΠΠ Π½Π° Π³ΡΡΠ΄Π½Π°ΡΠ° ΠΎΠ±ΠΈΠΊΠΎΠ»ΠΊΠ° chest measure(ment) 16. Π±Π΅Π· ΠΠ―Π ΠΠ above/beyond (all) measure, excessively, immoderately 17. Π²Π·Π΅ΠΌΠ° ΠΌΠΈ ΡΠ΅ ΠΠ―Π ΠΠΡΠ° be measured for 18. Π²Π·Π΅ΠΌΠ°ΠΌ ΠΠ―Π ΠΠ Π½Π° Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ take s.o.'s measures (ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π½.), take the measurements of s.o. 19. Π²Π·Π΅ΠΌΠ°ΠΌ ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΈ take/adopt measures/ steps/ precautions 20. Π²Π·Π΅ΠΌΠ°ΠΌ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΈ(ΡΠ΅) ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΈ take due measures/precautions, take measures accordingly 21. Π²Π·Π΅ΠΌΠ°ΠΌ ΡΠ΅ΡΠΈΡΠ΅Π»Π½ΠΈ ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ² deal firmly with 22. Π²Π·Π΅ΠΌΠ°ΠΌ ΡΡΡΠΎΠ³ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΎΡ ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅Π»Π½ΠΈ ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΈ take strict/close security precautions 23. Π²ΡΡΠΊΠΎ Π½Π΅ΡΠΎ ΡΠΈ ΠΈΠΌΠ° ΠΠ―Π ΠΠ there is a limit to everything 24. Π²ΡΡΡΠ° Π²ΡΠΈΡΠΊΠΎ Ρ ΠΠ―Π ΠΠ do everything in/with due measure 25. Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΈ ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΈ legal measures 26. ΠΈΠΌΠ°ΠΌ ΠΠ―Π ΠΠ Π½Π° ΡΡΡΠ°ΡΠ° ΡΠΈ mind o.'s P's and Q's;keep a watch on o.'s tongue 27. ΠΈΠΌΠ°ΠΌ ΡΡΠ²ΡΡΠ²ΠΎ Π·Π° ΠΠ―Π ΠΠ have a sense of proportion, keep within limits, keep/observe measure 28. ΠΊΠ°ΡΠΎ ΠΏΠΎ ΠΠ―Π ΠΠ Π΅ it fits like a glove, it fits to a nicety, it fits to a T, it is a perfect fit 29. ΠΊΠ°ΡΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠ°Π·Π½Π° ΠΠ―Π ΠΠ as a measure of precaution, by way of precaution 30. ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΈ Π·Π° ΡΠΎΠΊΠ»Ρ measurements for a dress 31. ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΈ ΠΈ ΡΠ΅Π³Π»ΠΈΠ»ΠΊΠΈ weights and measures 32. ΠΌΠ΅ΡΡ Π²ΡΠΈΡΠΊΠΎ Ρ Π΅Π΄Π½Π° ΠΠ―Π ΠΠ, ΠΌΠ΅ΡΡ ΡΡΡ ΡΡΡΠ°ΡΠ° ΠΠ―Π ΠΠ use the same standard 33. ΠΌΠ΅ΡΡ Ρ Π΄Π²ΠΎΠΉΠ½Π°/ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½Π° ΠΠ―Π ΠΠ use a double standard 34. ΠΌΠΈΠ½Π°Π²Π°ΠΌ ΠΠ―Π ΠΠΡΠ° overdo it, go too far 35. Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π΅Π½ ΠΏΠΎ ΠΠ―Π ΠΠ made to measure 36. Π½Π΅ Π·Π½Π°ΠΌ ΠΠ―Π ΠΠ, Π½ΡΠΌΠ°ΠΌ ΠΠ―Π ΠΠ know no measure, go the limit 37. ΠΏΠΎΠΏΡΠ΅Ρ Π²ΡΡΠ»ΠΈΠ» Π΅ ΠΠ―Π ΠΠΡΠ° he's had a drop too much 38. ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠ°Π·Π½ΠΈ ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΈ preventive/precautionary/safety measures, precautions 39. ΠΏΡΠ΅Π½. (Π³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ°) limit 40. Ρ ΠΠ―Π ΠΠ in/with due measure, moderately, within limits, wisely, temperately, in moderation 41. ΡΠΎΠ²Π° Π²Π΅ΡΠ΅ ΠΌΠΈΠ½Π°Π²Π° Π²ΡΡΠΊΠ° ΠΠ―Π ΠΠ it's the limit 42. ΡΠΌ ΠΈ ΠΏΠΈΡ Ρ ΠΠ―Π ΠΠ eat and drink in moderationΠΡΠ»Π³Π°ΡΡΠΊΠΈ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈ ΡΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊ > ΠΌΡΡΠΊΠ°
-
2 ΠΌΡΡΠΊΠ°
admeasurementextentgirtgirthprovisionscantlingyardstickΠΡΠ»Π³Π°ΡΡΠΊΠΈ-AngleΕ‘Δina ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ ΡΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊ > ΠΌΡΡΠΊΠ°
Look at other dictionaries:
ΠΡΡΠΊΠ° β ΠΡΡΠΊΠ°, ΠΠ°ΡΠ» Π‘Π²ΡΠ·Π°ΡΡ? β¦ ΠΠΈΠΊΠΈΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ
ΠΡΡΠΊΠ° Π. β ΠΡΡΡ Π² Π·Π°Π»Π΅ Π·Π°ΡΠ΅Π΄Π°Π½ΠΈΠΉ Π‘Π»ΡΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅ΠΉΠΌΠ° ΠΠ°ΡΠ» ΠΡΡΠΊΠ° (ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΊ. Karol Miarka, 22 ΠΎΠΊΡΡΠ±ΡΡ 1824Β 15 Π°Π²Π³ΡΡΡΠ° 1882)Β ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠ°ΡΡΠΈΠΎΡ ΠΏΡΠ±Π»ΠΈΡΠΈΡΡ ΠΈ Π΄Π΅ΡΡΠ΅Π»Ρ Π½Π°ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΎΠ·ΡΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΠ»ΡΠΊΠΎΠ² Π² Π‘ΠΈΠ»Π΅Π·ΠΈΠΈ. Π‘ΡΠ½ Π±Π΅Π΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅Π»ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΈΡΠ΅Π»Ρ, ΠΡΡΠΊΠ° Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ»… β¦ ΠΠΈΠΊΠΈΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ
ΠΌΡΡΠΊΠ° β ΡΡΡ. ΠΌΡΡΠ°, ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅Ρ, Π³ΠΎΠ»Π΅ΠΌΠΈΠ½Π°, Π΄ΠΎΠ·Π°, ΡΠ΅Π³Π»ΠΎ ΡΡΡ. ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΈΠΉ, ΠΌΠ΅ΡΠΈΠ»ΠΎ, Π°ΡΡΠΈΠ½, ΠΌΠ°ΡΠ°Π±, ΡΡΠ΅ΠΏΠ΅Π½ ΡΡΡ. ΡΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΎΡΡ, ΡΠΊΡΠΎΠΌΠ½ΠΎΡΡ, Π±Π»Π°Π³ΠΎΡΠ°Π·ΡΠΌΠΈΠ΅, ΡΡΠ΅Π·Π²ΠΎΡΡ, ΡΡΠ΅Π·Π²Π΅Π½ΠΎΡΡ, ΡΠ°Π·ΡΠΌ ΡΡΡ. ΠΊΡΠ°ΠΉ, Π½ΠΎΡΠΌΠ°, ΠΎΠ³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΡΠ°ΠΌΠΊΠ°, ΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π», Π³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ° ΡΡΡ. ΠΎΠ±Π΅ΠΌ ΡΡΡ β¦ ΠΡΠ»Π³Π°ΡΡΠΊΠΈ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ΅Π½ ΡΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊ
ΠΡΡΠΊΠ°, ΠΠ°ΡΠ» β Π‘Π²ΡΠ·Π°ΡΡ? β¦ ΠΠΈΠΊΠΈΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ
ΠΡΡΠΊΠ° ΠΠ°ΡΠ» β ΠΡΡΡ Π² Π·Π°Π»Π΅ Π·Π°ΡΠ΅Π΄Π°Π½ΠΈΠΉ Π‘Π»ΡΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅ΠΉΠΌΠ° ΠΠ°ΡΠ» ΠΡΡΠΊΠ° (ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΊ. Karol Miarka, 22 ΠΎΠΊΡΡΠ±ΡΡ 1824Β 15 Π°Π²Π³ΡΡΡΠ° 1882)Β ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠ°ΡΡΠΈΠΎΡ ΠΏΡΠ±Π»ΠΈΡΠΈΡΡ ΠΈ Π΄Π΅ΡΡΠ΅Π»Ρ Π½Π°ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΎΠ·ΡΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΠ»ΡΠΊΠΎΠ² Π² Π‘ΠΈΠ»Π΅Π·ΠΈΠΈ. Π‘ΡΠ½ Π±Π΅Π΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅Π»ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΈΡΠ΅Π»Ρ, ΠΡΡΠΊΠ° Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ»… β¦ ΠΠΈΠΊΠΈΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ
ΠΡΡΠΊΠ° ΠΠ°ΡΠ» β (Miarka, 1824 1882) ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠ°ΡΡΠΈΠΎΡ ΠΏΡΠ±Π»ΠΈΡΠΈΡΡ ΠΈ Π΄Π΅ΡΡΠ΅Π»Ρ Π½Π°ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΎΠ·ΡΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΠ»ΡΠΊΠΎΠ² Π² Π‘ΠΈΠ»Π΅Π·ΠΈΠΈ. Π‘ΡΠ½ Π±Π΅Π΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅Π»ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΈΡΠ΅Π»Ρ, Π. Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ» ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΈ ΡΠΆΠ΅ Ρ 16 Π»Π΅Ρ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π±ΡΠ» Π·Π°Π½ΡΡΡ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠ° Π½Π°ΡΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΈΡΠ΅Π»Ρ. ΠΠ°ΠΊ… β¦ ΠΠ½ΡΠΈΠΊΠ»ΠΎΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π€.Π. ΠΡΠΎΠΊΠ³Π°ΡΠ·Π° ΠΈ Π.Π. ΠΡΡΠΎΠ½Π°
ΠΠ°ΡΠ» ΠΡΡΠΊΠ° β ΠΡΡΡ Π² Π·Π°Π»Π΅ Π·Π°ΡΠ΅Π΄Π°Π½ΠΈΠΉ Π‘Π»ΡΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅ΠΉΠΌΠ° ΠΠ°ΡΠ» ΠΡΡΠΊΠ° (ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΊ. Karol Miarka, 22 ΠΎΠΊΡΡΠ±ΡΡ 1824Β 15 Π°Π²Π³ΡΡΡΠ° 1882)Β ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠ°ΡΡΠΈΠΎΡ ΠΏΡΠ±Π»ΠΈΡΠΈΡΡ ΠΈ Π΄Π΅ΡΡΠ΅Π»Ρ Π½Π°ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΎΠ·ΡΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΠ»ΡΠΊΠΎΠ² Π² Π‘ΠΈΠ»Π΅Π·ΠΈΠΈ. Π‘ΡΠ½ Π±Π΅Π΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅Π»ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΈΡΠ΅Π»Ρ, ΠΡΡΠΊΠ° Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ»… β¦ ΠΠΈΠΊΠΈΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ
Π±Π΅Π· ΠΌΡΡΠΊΠ° β ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡ. ΡΠΈΠ»Π½ΠΎ, Π΅Π½Π΅ΡΠ³ΠΈΡΠ½ΠΎ, Ρ Π²ΡΠ΅ ΡΠΈΠ»Π°, ΡΡΠΈΠ»Π΅Π½ΠΎ, ΡΡΡΡΠ΄Π½ΠΎ, ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ β¦ ΠΡΠ»Π³Π°ΡΡΠΊΠΈ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ΅Π½ ΡΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊ
Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½Π° ΠΌΡΡΠΊΠ° β ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡ. Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΡΠ½ΠΈΠΊ, Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΡΠΈΡΠ΅Π» β¦ ΠΡΠ»Π³Π°ΡΡΠΊΠΈ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ΅Π½ ΡΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊ
ΠΏΠΎ ΠΌΡΡΠΊΠ° ΡΡΠΌ β ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡ. ΠΏΡΠΈΠ»ΡΠ³Π°ΠΌ, ΡΡΠ°Π²Π°ΠΌ, ΡΠΉΠ΄ΠΈΡΠ²Π°ΠΌ β¦ ΠΡΠ»Π³Π°ΡΡΠΊΠΈ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ΅Π½ ΡΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊ
ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠ°Π·Π½Π° ΠΌΡΡΠΊΠ° β ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡ. ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΎΡΠ²ΡΠ°ΡΡΠ²Π°Π½Π΅, ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠ°Π·Π²Π°Π½Π΅, ΠΏΠΎΠΏΡΠ΅ΡΠ²Π°Π½Π΅, ΡΠΏΠΈΡΠ°Π½Π΅, ΡΠΏΡΠ²Π°Π½Π΅ β¦ ΠΡΠ»Π³Π°ΡΡΠΊΠΈ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ΅Π½ ΡΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊ