Translation: from bulgarian to english

from english to bulgarian

къщата им е

  • 1 вдигам

    1. lift, raise
    вдигам глава lift (up) o.'s head, look up
    (знаме) raise, hoist, run up
    (вежди) arch (o.'s eyebrows)
    (очи, гласа си) raise, elevate
    (котва) raise, weigh fish
    (за кран) lift, take
    (керемиди, плочи от покрив) rip off
    (очи, ръце) lift, raise
    вдигам прах raise (the) dust, kick up the dust/a cloud of dust
    вдигам ръце от учудване throw up o.'s hands in surprise/astonishment
    вдигам чаша raise o.'s glass ( за някого to s.o.), drink s.o.'s health
    вдигам яката си turn up o.'s collar
    (забрана, карантина) lift
    (лагер) strike/break up
    вдигам масата clear the table
    4. (изправям) make (s.o.) get/stand up, set (s.o.) on his feet
    (събуждам) (a)wake, awaken, rouse s.o. from his sleep
    вдигам болен (излекувам) raise up a patient, set a patient on his feet
    (къща) build
    вдигам бунт/въстание срещу rise in revolt/rebellion against; revolt; raise the standard of revolt
    вдигам масите/народа rouse stir up the masses/the people to revolt
    вдигам вой kick up a row- вдигам врява/шум make a noise/a fuss (за about); kick up a racket/din/sl. create
    прен. (правя поразии) разг. break china; riot
    вдигам глава (разбунтувам се) turn restive, run riot
    (давам си важност) hold o.'s head high; mount on o.'s high horse. give o.s. airs
    вдигам гюрултия/скандал/пара make the dust/the feathers fly; kick up/raise a shindy/a row/a-dust
    вдигам къщата на главата си turn the house topsy-turvy
    вдигам на крак mobilize; raise, muster
    вдигам на оръжие call to arms
    не вдигам глава/очи от нещо never take o.'s eyes off s.th./off o.'s work/off o.'s book; be entirely absorbed in o.'s work
    вдигам рамене shrug o.'s shoulders
    вдигам ръка на raise o.'s hand against
    вдигам ръце прен. (признавам се за победен) throw in o.'s hand; take it lying down
    вдигам ръце от нещо give s.th. up
    вдигам сватба begin/hold wedding festivities
    вдигам температура run a temperature
    вдигам 70 км в час (за кола) hit 70 km
    вдигам си чуковете/парцалите clear out (of a place), pack up bag and baggage, decamp
    вдигам ученик examine a pupil, call on a pupil
    какво толкова я вдигат и слагат? разг. why do they/why should they play up to her so much? why do they make so much of her?
    7. вдигам се, вдигна се - rise
    (за тесто, температура) rise
    (за завеса) rise, go up
    8. (ставам, изправям се) rise, get up, stand up; gather o.s. up
    (от болест) recover, get well
    (от сън) rise, get up
    книж. arise
    вдигнах се, та при I up and went to
    * * *
    вдѝгам,
    гл.
    1. lift, raise; \вдигам глава lift (up) o.’s head, look up; ( знаме) raise, hoist, run up; ( вежди) arch (o.’s eyebrows); ( очи, гласа си) raise, elevate; ( котва) raise, weigh; fish; (за кран) lift, take; (с крик) jack (up); ( керемиди, плочи от покрив) rip off; ( дивеч) jump; ( очи, ръце) lift, raise; \вдигам прах raise (the) dust, kick up the dust/a cloud of dust; \вдигам ръце от учудване throw up o.’s hands in surprise/astonishment; \вдигам чаша raise o.’s glass ( за някого to s.o.), drink s.o.’s health; \вдигам яката си turn up o.’s collar;
    2. ( премествам) move; (от земята) pick up; ( забрана, карантина) lift; ( заседание) close; ( лагер) strike/break up; ( обсада) raise;
    3. ( разтребвам) put away; \вдигам масата clear the table;
    4. ( изправям) make (s.o.) get/stand up, set (s.o.) on his feet; ( събуждам) (a)wake, awaken, rouse s.o. from his sleep; \вдигам болен ( излекувам) raise up a patient, set a patient on his feet; ( изграждам ­ стена) raise; ( къща) build;
    5. ( покачвам цена) raise, put up;
    6. ( подбуждам към борба) rouse, raise; \вдигам бунт/въстание срещу rise in revolt/rebellion against; revolt; excite a rebellion against, raise the standard of revolt; \вдигам масите/народа rouse/stir up the masses/the people to revolt; • \вдигам вой kick up a row; \вдигам врява/шум make a noise/a fuss (за about); kick up a racket/din/sl. create; прен. ( правя поразии) разг. break china; riot; \вдигам глава ( разбунтувам се) turn o.’s head high; mount on o.’s high horse, give o.s. airs; \вдигам гюрултия/скандал/пара make the dust/the feathers fly; kick up/raise a shindy/a row/adust; \вдигам къщата на главата си turn the house topsy-turvy; \вдигам на крак mobilize; raise, muster; \вдигам на оръжие call to arms; \вдигам рамене shrug o.’s shoulders; \вдигам ръка на raise o.’s hand against; \вдигам ръце прен. ( признавам се за победен) throw in o.’s hand; take it lying down; \вдигам ръце от нещо give s.th. up; \вдигам сватба begin/hold wedding festivities; \вдигам 100 км в час (за кола) hit 100 km; \вдигам си чуковете/парцалите clear out (of a place), pack up bag and baggage, decamp; \вдигам температура run a temperature; \вдигам ученик examine a pupil, call on a pupil; не \вдигам глава/очи от нещо never take o.’s eyes off s.th./off o.’s book; be entirely absorbed in o.’s work.
    * * *
    crane (с кран); elevate; hoist{hOist}; lift: вдигам this book from the floor. - Вдигни тази книга от земята.; raise; rear; take up; un-anchor (котва); uncurtain (завеса); unmoor (котва); upheave (с мъка); uplift
    * * *
    1. (om сън) rise, get up 2. (вежди) arch (o.'s eyebrows) 3. (давам си важност) hold o.'s head high;mount on o.'s high horse. give o.s. airs 4. (дивеч) jump 5. (за води на река) rise 6. (за връх-извисявам се) tower;soar 7. (за завеса) rise, go up 8. (за кран) lift, take 9. (за мъгла) lift 10. (за прилив) riss, flow 11. (за птица) soar 12. (за тесто, температура) rise 13. (забрана, карантина) lift 14. (заседание) close 15. (знаме) raise, hoist, run up 16. (изграждам- стена) raise 17. (изправям) make (s.o.) get/ stand up, set (s.o.) on his feet 18. (керемиди, плочи от покрив) rip off 19. (котва) raise, weigh: fish 20. (къща) build 21. (лагер) strike/break up 22. (обсада) raise- 23. (от болест) recover, get well 24. (от земята) pick up 25. (очи, гласа си) raise, elevate 26. (очи, ръце) lift, raise 27. (подбуждам към борба) rouse, raise 28. (покачвам цена) raise 29. (премествам) move 30. (разтребвам) put away 31. (с крик) jack (up) 32. (ставам, изправям се) rise, get up, stand up;gather o.s. up 33. (събуждам) (a)wake, awaken, rouse s.o. from his sleep 34. 1 (заминавам) leave 35. 1 (пристъпвам към действие} get together;join in;join (to a man) 36. 1 (разбунтувам се) rise, revolt 37. 7 км в час (за кола) hit 38. 8 km 39. lift, raise 40. npeн. (правя поразии) разг. break china;riot 41. rise 42. ВДИГАМ 43. ВДИГАМ болен (излекувам) raise up a patient, set a patient on his feet 44. ВДИГАМ бунт/въстание срещу rise in revolt/rebellion against: revolt;raise the standard of revolt 45. ВДИГАМ вой kick up a row- ВДИГАМ врява/шум make a noise/a fuss (за about);kick up a racket/ din/ sl. create 46. ВДИГАМ глава (разбунтувам сe) turn restive, run riot 47. ВДИГАМ глава lift (up) o.'s head, look up 48. ВДИГАМ гюрултия/скандал/пара make the dust/the feathers fly;kick up/raise a shindy/a row/a-dust 49. ВДИГАМ къщата на главата си turn the house topsy-turvy 50. ВДИГАМ масата clear the table 51. ВДИГАМ масите/народа rouse stir up the masses/the people to revolt 52. ВДИГАМ на крак mobilize;raise, muster 53. ВДИГАМ на оръжие call to arms 54. ВДИГАМ прах raise (the) dust, kick up the dust/a cloud of dust 55. ВДИГАМ рамене shrug o.'s shoulders 56. ВДИГАМ ръка на raise o.'s hand against 57. ВДИГАМ ръце от нещо give s.th. up 58. ВДИГАМ ръце от учудване throw up o.'s hands in surprise/astonishment 59. ВДИГАМ ръце прен. (признавам се за победен) throw in o.'s hand;take it lying down 60. ВДИГАМ сватба begin/hold wedding festivities 61. ВДИГАМ си чуковете/парцалите clear out (of a place), pack up bag and baggage, decamp 62. ВДИГАМ температура run a temperature 63. ВДИГАМ ученик examine a pupil, call on a pupil 64. ВДИГАМ чаша raise o.'s glass (за някого to s.o.), drink s.o.'s health 65. ВДИГАМ яката си turn up o.'s collar 66. вдигнах се, та при I up and went to: 67. какво толкова я вдигат и слагат? разг. why do they/why should they play up to her so much?why do they make so much of her? 68. книж. arise 69. не ВДИГАМ глава/очи от нещо never take o.'s eyes off s.th./off o.'s work/off o.'s book;be entirely absorbed in o.'s work 70. се, вдигна се 71. цялото село се вдигна и участвува в акцията the whole village Joined in the campaign

    Български-английски речник > вдигам

  • 2 вкарвам

    1. (вмъквам) push in, drive in, shove in, get in
    вкарвам в push/drive/get into
    вкарвам добитък в кошара pen cattle
    вкарвам кола в гараж run a car into a garage
    вкарвам конец в игла thread a needle
    вкарвам топката във вратата сп. drive the ball into the goal/net
    вкарвам гол score a goal
    2. (заставям да влезе) force s.o. in. bring/drag s.o. in
    вкарвам някому нещо в главата bludgeon an idea into s.o./into s.o.'s head
    вкарвам някого в беля get s.o. into trouble, put s.o. into a fix; get s.o. into hot water
    вкарвам в грях lead astray
    вкарвам някого в изкушение lead s.o. into temptation
    вкарвам някого в пътя bring s.o. into line, reduce s.o. to discipline; make a man of s.o.
    вкарвам някого в разноски make s.o. run into expense
    * * *
    вка̀рвам,
    гл.
    1. ( вмъквам) push in, drive in, shove in, get in; \вкарвам в push/drive/get into; \вкарвам гол score a goal; \вкарвам добитък в кошара pen cattle; \вкарвам информация в компютър feed information into a computer; \вкарвам кола в гараж run a car into a garage; \вкарвам конец в игла thread a needle; \вкарвам топката във вратата спорт. drive the ball into the goal/net;
    2. ( заставям да влезе) force s.o. in, bring/drag s.o. in; \вкарвам някого в беля get s.o. into trouble, put s.o. into a fix; get s.o. into hot water; \вкарвам в грях lead astray; \вкарвам някого в изкушение lead s.o. into temptation; \вкарвам някого в пътя bring s.o. into line, reduce s.o. to discipline; make a man of s.o.; \вкарвам някого в разноски make s.o. run into expense; \вкарвам някому нещо в главата bludgeon/hammer an idea into s.o./into s.o.’s head.
    * * *
    have in; let in: He let him in the house. - Той го вкара вътре в къщата.; run; thrust
    * * *
    1. (вмъквам) push in, drive in, shove in, get in 2. (заставям да влезе) force s. o. in. bring/ drag s.o. in 3. ВКАРВАМ в push/drive/get into 4. ВКАРВАМ в грях lead astray 5. ВКАРВАМ гол score a goal: 6. ВКАРВАМ добитък в кошара pen cattle 7. ВКАРВАМ кола в гараж run a car into a garage 8. ВКАРВАМ конец в игла thread a needle 9. ВКАРВАМ някого в изкушение lead s.o. into temptation 10. ВКАРВАМ някого в пътя bring s. o. into line, reduce s. o. to discipline;make a man of s.o. 11. ВКАРВАМ някого в разноски make s. o. run into expense 12. ВКАРВАМ някому нещо в главата bludgeon an idea into s. o./into s.o.'s head: ВКАРВАМ някого в беля get s. o. into trouble, put s. o. into a fix;get s. o. into hot water 13. ВКАРВАМ топката във вратата сп. drive the ball into the goal/net 14. можеш ли да ме вкараш в този клуб? could you get me into this club?

    Български-английски речник > вкарвам

  • 3 вън

    outside
    вън! out! get out (of here)! саби вън! out swords! вън от out of, outside, without
    вън от града outside the town/city, out of town
    вън от закона outside the law
    вън от компетенцията на beyond the competence of
    вън от къщата outside the house
    вън от къщи out
    вън от обсега на beyond the scope of
    вън от опасност out of danger; above water
    вън от подозрение above/beyond suspicion
    вън от себе си beside o.s. (от with)
    вън от страната abroad
    вън от това besides; furthermore
    вън от всяко съмнение beyond ait (manner of) doubt
    вън от чертата на out of the bounds of
    вън от чертата на града beyond the pale of the town
    * * *
    нареч. outside; \вън! out! get out (of here)! \вън от out of, outside, without; \вън от закона outside the law; \вън от компетенцията на beyond the competence of; \вън от къщи out; \вън от обсега на beyond the scope of; \вън от опасност out of danger; above water; \вън от подозрение above/beyond suspicion; \вън от себе си beside o.s. (от with); \вън от страната abroad; \вън от това besides, furthermore; \вън от чертите на out of the bounds of; \вън от чертите на града beyond the pale of the town; саби \вън! out swords!
    * * *
    but; out; out of; outside: Let's go вън! - Да излезем вън!; outwards
    * * *
    1. outside 2. ВЪН от всяко съмнение beyond ait (manner of) doubt: ВЪН от чертата на out of the bounds of: ВЪН от чертата на града beyond the pale of the town 3. ВЪН от града outside the town/city, out of town 4. ВЪН от закона outside the law 5. ВЪН от компетенцията на beyond the competence of 6. ВЪН от къщата outside the house 7. ВЪН от къщи out 8. ВЪН от обсега на beyond the scope of 9. ВЪН от опасност out of danger;above water 10. ВЪН от подозрение above/beyond suspicion 11. ВЪН от себе си beside o. s. (от with) 12. ВЪН от страната abroad 13. ВЪН от това besides;furthermore 14. ВЪН! out! get out (of here)! саби ВЪН! out swords! ВЪН от out of, outside, without

    Български-английски речник > вън

  • 4 вътре

    in, inside, within
    вътре в, вътре в границите на within
    вътре в една седмица within a week; inside a week
    вътре в няколко депа in a matter of days
    вътре в определения срок within the time-limit set
    няма ли някой вътре? is there no one inside?
    вътре (а затвора) разг. behind bars, inside, sl. in the cooler ( загазил) in the soup
    вътре съм (загазил съм) be in for it
    вътре съм с... (дадена сума) be in for..., be... out of pocket
    * * *
    въ̀тре,
    предл. in, inside, within; (на закрито) indoors; \вътре в, \вътре в границите на within; • \вътре (в затвора) разг. behind bars, inside, sl. in the cooler ( загазил) in the soup; \вътре съм ( загазил съм) be in for it; \вътре съм с … ( дадена сума) be in for …, be … out of pocket; \вътре съм с две (и пр.) взятки карти be two (etc.) down.
    * * *
    in; inside: Get вътре the house. - Влезте вътре в къщата.; inward (с движение); inwardly
    * * *
    1. (на закрито) indoors 2. in, inside, within 3. ВЪТРЕ (а зamвоpa) разг. behind bars, inside, sl. in the cooler (загазил) in the soup 4. ВЪТРЕ в една седмица within a week;inside a week 5. ВЪТРЕ в няколко депа in a matter of days 6. ВЪТРЕ в определения срок within the time-limit set 7. ВЪТРЕ в, ВЪТРЕ в границите на within 8. ВЪТРЕ съм {' загазил съм) be in for it 9. ВЪТРЕ съм с... (дадена сума) be in for..., be... out of pocket 10. няма ли някой ВЪТРЕ? is there no one inside?

    Български-английски речник > вътре

  • 5 гледам

    1. look (at), watch
    гледам втренчено look fixedly, stare, gaze (at)
    гледам в (очи, огледало, пропаст и пр.) look into
    гледам насам-натам (при търсене на нещо) cast o.'s eyes about, look about
    гледам напред/назад look ahead/backward
    гледам напред/назад към look forward/backward to
    гледам право пред себе си look straight before one/in front of one
    гледам нагоре/надолу/настрана look upwards/downwards/sidewards
    гледам надалече look/stare/gaze into the distance
    гледам под очи squint (at)
    гледам с любопитство look/gaze curiously (at)
    гледам учуден look on amazed
    гледам с широко отворени очи stare with wide open eyes
    гледам зверски/свирепо glare (at)
    (представление, филм) see
    гледам телевизия look at/watch television
    разг. view
    гледам часовника си/речник look at/consult o.'s watch/a dictionary
    гледам футболен мач watch a football match
    аз не играя, а само гледам I'm not playing, I'm just watching
    гледам по улицата look up/down/along the street
    гледам от прозореца look from/out of the window
    гледам през прозореца (отвън) look in at the window
    гледам през дупката на ключалката look through/in at a keyhole
    гледам от врата look out at a door
    гледам през река look out across a river
    гледам към морето look out to sea
    гледам вълните look out at the waves
    гледам небето look out into/at the sky
    гледам в земята look down at the ground
    гледам от голяма височина look down from a great height
    гледам град (от височина) look down on a city
    гледам гърлото на (за лекар) look down s.o.'s throat
    гледам в пропаст look into an abyss
    гледам с лупа/бинокъл look through a magnifying glass/through binoculars
    гледам под микроскоп look at/examine under a/the microscope, watch under the microscope
    гледам да не кипне млякото see the milk doesn't boil over
    2. (обърнат съм към-за сграда, прозорец и пр.) face, look out (on), look on (to), give on/upon, overlook
    стаята гледа към площада the room looks on to the square
    прозорецът гледа към градината the window looks on to/into the garden
    оръдието гледа на север the gun points to the north
    3. (грижа се за) look after, take care of, watch, tend, attend, mind, nurse
    гледам болен nurse/tend/attend a sick person, nurse s.o. in sickness
    (за лекар) attend/treat a patient
    гледам болен, докато оздравее nurse/pull a sick person through an illness
    гледам деца look after/take care of children
    гледай децата, докато ме няма mind the children/look after the children while I'm away
    гледам добитък (отглеждам) keep/raise cattle
    (пазя) look after/tend/watch cattle
    гледам (добитък, растения) през зимата winter
    гледам домакинството/къщата на manage s.o.'s household
    keep house for s.o.
    разг. do for s.o.
    гледам си живота live well, enjoy life
    гледам си здравето take care of/attend to o.'s health
    гледам си интереса consult o.'s interest
    гледам си интересите take care of/advance/consider o.'s (personal) interests
    гледам си кефа take it easy, enjoy life
    гледам къщата look after the house, manage the household, keep the house
    гледам си работата attend to/get on with/go ahead with o.'s business, attend to o.'s work; stick to o.'s business/job
    гледай си работата get on with your work
    гледам си всекидневната работа go about o.'s daily work
    гледам собствената си работа (не се меся в работи, от които не разбирам нищо) attend to o.'s own business, stick to o.'s last
    гледам си работите go about o.'s (own) affairs
    не си гледам работата be negligent of/be careless about
    * * *
    глѐдам,
    гл.
    1. look (at), watch; \гледам в ( очи, огледало, пропаст и пр.) look into; (само като зрител) look on; \гледам в земята look down at the ground; \гледам в пропаст look into an abyss; \гледам втренчено look fixedly, stare, gaze (at); \гледам вълните look out at the waves; \гледам град (от височина) look down on a city; \гледам гърлото на (за лекар) look down s.o.’s throat; \гледам зверски/свирепо glare (at); ( представление, филм) see; \гледам към морето look out to sea; \гледам нагоре/надолу/настрана look upwards/downwards/side-wards; \гледам надалече look/stare/gaze into the distance; \гледам напред/назад look ahead/back(ward); \гледам насам-натам ( при търсене на нещо) cast o.’s eyes about, look about; \гледам небето look out into/at the sky; \гледам от врата look out at a door; \гледам от голяма височина look down from a great height; \гледам от прозореца look from/out of the window; \гледам по улицата look up/down/along the street; \гледам под микроскоп look at/examine under a/the microscope, watch under the microscope; \гледам под очи squint (at); \гледам право пред себе си look straight before one/in front of one; \гледам през дупката на ключалката look through/in at a keyhole; \гледам през прозореца ( отвън) look in at the window; \гледам през река look out across a river; \гледам с лупа/бинокъл look through a magnifying glass/through binoculars; \гледам с любопитство look/gaze curiously (at); \гледам с широко отворени очи stare with wide open eyes; \гледам телевизия look at/watch television; разг. view; \гледам учуден look on amazed; \гледам часовника си/речник look at/consult o.’s watch/a dictionary;
    2. ( обърнат съм към за сграда, прозорец и пр.) face, look out (on), look on (to), give on/upon, overlook; балконът гледа към морето the balcony overlooks/gives onto the sea; къщата гледа на изток the house faces east; оръдието гледа на север the gun points to the north; прозорецът гледа към градината the window looks on to/into the garden; стаята гледа към площада the room looks on to/gives onto the square;
    3. ( грижа се за) look after, take care of, watch, tend, attend, mind, nurse; всеки гледа себе си charity begins at home; гледай децата, докато ме няма mind the children/look after the children while I’m away; гледай си работата get on with your work; \гледам болен nurse/tend/attend a sick person, nurse s.o. in sickness; (за лекар) attend/treat a patient; \гледам болен, докато оздравее nurse/pull a sick person through an illness; \гледам всекидневната си работа go about o.’s daily work; \гледам деца look after/take care of children; \гледам добитък ( отглеждам) keep/raise cattle; ( пазя) look after/tend/watch cattle; \гледам домакинството/къщата на manage s.o.’s household; keep house for s.o.; разг. do for s.o.; \гледам живота си live well, enjoy life; \гледам здравето си take care of/attend to o.’s health; \гледам интереса си consult o.’s interest; \гледам интересите си take care of/advance/consider o.’s (personal) interests; \гледам кефа си take it easy, enjoy life; \гледам къщата look after the house, manage the household, keep the house; \гледам работата си attend to/get on with/go ahead with o.’s business, attend to o.’s work; stick to o.’s business/job; \гледам работите си go about o.’s (own) affairs; \гледам собствената си работа (не се меся в работи, от които не разбирам нищо) attend to o.’s own business, stick to o.’s last; не \гледам работата си be negligent of/be careless about o.’s work;
    4. ( уповавам се) look (на to), rely (on); всички на мене гледат they all rely on me;
    5. ( опитвам се, правя всичко, полагам усилия) try, attempt (да to с inf.), see to it that; гледай да дойдеш try and come; гледай да се държиш по-добре try and behave better; гледай да не закъснееш try not to be late; mind you are not late; \гледам да минава времето beguile the time; \гледам да направя нещо try to do s.th.; \гледам да не take care/be careful not to; know better that to (с inf.);
    6. ( гадая, врачувам): \гледам на карти read the cards; \гледам на карти/на кафе tell fortunes/s.o.’s fortune by cards/by the coffee-grounds; \гледам на ръка read s.o.’s hand;
    7. ( смятам за, имам отношение към) regard, consider; аз \гледам на него като на много опасен човек I look upon him as/I regard him as/I consider him to be a very dangerous man; \гледам благосклонно/зряло/иначе/леко/мрачно/несериозно/оптимистично/сериозно/снизходително/спокойно/строго/трагично/трезво/широко на take a favourable/mature/different/light/gloomy/frivolous/rosy/grave/lenient/calm/strict/tragic/sober/wide view of; \гледам благосклонно на look with favour on; \гледам леко на take lightly, make light of; \гледам на някого като на look upon s.o. as; \гледам отвисоко на look down on, look down o.’s nose at; \гледам на нещата откъм мрачната им страна look on the dark/gloomy side (of things), take the gloomy view; \гледам на нещата откъм светлата им страна look on the bright/sunny side (of things); \гледам надалече take long views, take the long view; \гледам по-далече от look beyond; \гледам с безпокойство/тревога на view with concern/alarm; \гледам с уважение/страхопочитание/ужас на regard with respect/awe/horror; \гледам спокойно на look on calmly; как гледаш на това? what do you think of it? how does it strike you? не \гледам надалече take short views;
    8. ( дело) try, hear; делото ми се гледа (за обвиняем) stand o.’s trial; • гледай го ти него! cheeky fellow! гледай си работата don’t worry, have no fear, (не се бъркай) mind your own business; гледай ти беля! what a nuisance! \гледам, без да виждам stare with unseeing eyes, stare at nothing/into space; \гледам да видя watch out to see ( дали if); \гледам как и как да study ways and means of (с ger.); \гледам къде стъпвам watch o.’s steps; \гледам на бъдещето с увереност face the future with confidence; \гледам през пръсти на be negligent of, be careless about; \гледам с други очи на take a different view of, look with another eye on; \гледам с очите на някого view with s.o.’s eyes; \гледам с четири очи ( внимавам) keep o.’s eyes open/skinned, ( горя от нетърпение) burn with impatience (да to), ( очаквам с нетърпение) look forward to (с ger.); \гледам (съдя) по go by; зная да \гледам use o.’s eyes; както и да се гледа by any standard(s); кой ти гледа? who cares? къде си гледал? ( измамили са те) you’ve been had, ( направил си грешка) where were your eyes? you’ve been careless; не мога да \гледам not be able to stand the sight of; не му \гледам много draw no fine distinctions, not be over particular; не гледай какво казват другите don’t mind what other people say; не го гледай него you can’t go by him/don’t mind him; само гледай you watch; тебе гледа, мене види be cockeyed; я гледай, гледай ти well, well! tut-tut! can you beat it! what do you know! well, I never! I’ll be damned!;
    \гледам се 1. ( оглеждам се в огледало) look at o.s.;
    2. ( грижа се за себе си) take care of o.s., look after o.s.
    * * *
    manage (работа): гледам your own business! - Гледай си работата! eye; look: Watch out, the teacher's гледамing at you! - Внимавай, учителката те гледа.; look on; regard(втренчено); view
    * * *
    1. (грижа се за) look after, take care of, watch, tend, attend, mind, nurse 2. (за лекар) attend/treat a patient 3. (обърнат съм към - за сграда, прозорец и пр.) face, look out (on), look on (to), give on/upon, overlook 4. (пазя) look after/tend/ watch cattle 5. (представление, филм) see 6. (само като зрител) look on 7. keep house for s. о. 8. look (at), watch 9. ГЛЕДАМ (добитък, растения) през зимата winter 10. ГЛЕДАМ болен nurse/tend/ attend a sick person, nurse s. о. in sickness 11. ГЛЕДАМ болен, докато оздравее nurse/pull a sick person through an illness 12. ГЛЕДАМ в (очи, огледало, пропаст и пр.) look into 13. ГЛЕДАМ в земята look down at the ground 14. ГЛЕДАМ в пропаст look into an abyss 15. ГЛЕДАМ втренчено look fixedly, stare, gaze (at) 16. ГЛЕДАМ вълните look out at the waves 17. ГЛЕДАМ град (от височина) look down on a city 18. ГЛЕДАМ гърлото на (за лекар) look down s.o.'s throat 19. ГЛЕДАМ да не кипне млякото see the milk doesn't boil over 20. ГЛЕДАМ деца look after/take care of children 21. ГЛЕДАМ добитък (отглеждам) keep/raise cattle 22. ГЛЕДАМ домакинството/къщата на manage s. o.'s household 23. ГЛЕДАМ зверски/свирепо glare (at) 24. ГЛЕДАМ към морето look out to sea 25. ГЛЕДАМ къщата look after the house, manage the household, keep the house 26. ГЛЕДАМ нагоре/надолу/ настрана look upwards/downwards/sidewards 27. ГЛЕДАМ надалече look/stare/gaze into the distance 28. ГЛЕДАМ напред/назад look ahead/backward) 29. ГЛЕДАМ напред/назад към look forward/backward to 30. ГЛЕДАМ насам-натам (при търсене на нещо) cast o.'s eyes about, look about 31. ГЛЕДАМ небето look out into/at the sky 32. ГЛЕДАМ от врата look out at a door 33. ГЛЕДАМ от голяма височина look down from a great height 34. ГЛЕДАМ от прозореца look from/out of the window 35. ГЛЕДАМ пo улицата look up/down/along the street 36. ГЛЕДАМ под микроскоп look at/examine under a/the microscope, watch under the microscope 37. ГЛЕДАМ под очи squint (at) 38. ГЛЕДАМ право пред себе си look straight before one/in front of one 39. ГЛЕДАМ през дупката на ключалката look through/in at a keyhole 40. ГЛЕДАМ през прозореца (отвън) look in at the window 41. ГЛЕДАМ през река look out across a river 42. ГЛЕДАМ с лупа/бинокъл look through a magnifying glass/through binoculars 43. ГЛЕДАМ с любопитство look/gaze curiously (at) 44. ГЛЕДАМ с широко отворени очи stare with wide open eyes 45. ГЛЕДАМ си всекидневната работа go about o.'s daily work 46. ГЛЕДАМ си живота live well, enjoy life 47. ГЛЕДАМ си здравето take care of/ attend to o.'s health 48. ГЛЕДАМ си интереса consult o.'s interest 49. ГЛЕДАМ си интересите take care of/ advance/consider o.'s (personal) interests 50. ГЛЕДАМ си кефа take it easy, enjoy life 51. ГЛЕДАМ си работата attend to/ get on with/go ahead with o.'s business, attend to o.'s work;stick to o.'s business/job 52. ГЛЕДАМ си работите go about o.'s (own) affairs 53. ГЛЕДАМ собствената си работа (не се меся в работи, от които не разбирам нищо) attend to o.'s own business, stick to o.'s last 54. ГЛЕДАМ телевизия look at/watch television 55. ГЛЕДАМ учуден look on amazed 56. ГЛЕДАМ футболен мач watch a football match 57. ГЛЕДАМ часовника си/речник look at/consult o.'s watch/a dictionary 58. аз не играя, а само ГЛЕДАМ I'm not playing, I'm just watching 59. балконът гледа към морето the balcony overlooks the sea 60. гледай децата, докато ме няма mind the children/look after the children while I'm away 61. гледай си работата get on with your work 62. къщата гледа към улицата the house faces the street 63. къщата гледа на изток the house faces east 64. не си ГЛЕДАМ работата be negligent of/be careless about 65. оръдието гледа на север the gun points to the north 66. прозорецът гледа към градината the window looks on to/into the garden 67. разг. do for s. о. 68. разг. view 69. стаята гледа към площада the room looks on to the square

    Български-английски речник > гледам

  • 6 горя

    1. непрех. burn, be on fire; be ablaze/alight
    (буйно-за огън, пожар) roar, (без пламък. от огън) glow
    (от срам, негодувание и пр.) tingle
    (имам треска) burn, be feverish
    (за лице, бузи) flush; be flushed
    (за очи) burn be fiery
    (за уши) burn red; tingle
    горя от жажда be consumed/parched with thirst
    горя от желание да burn with desire to, be dying/bursting to, be all agog to
    горя от нетърпение/гняв burn with impatience/anger
    горя от възторг/гняв/негодувание (за очи) glow with enthusiasm/anger/indignation
    с очи, които горят от възторг starry-eyed
    къщата гори the house is on fire
    огънят си гори the fire is burning away merrily
    гориш! (при игра) you are getting warm! горя в работата си put o.'s heart into o.'s work
    2. прен. burn (down)
    горя вар/въглища burn lime/charcoal
    3. прен. (измъчвам, тревожа) consume
    гори ме страст be consumed with passion
    * * *
    горя̀,
    гл. непрех. burn, be on fire; be ablaze/alight; ( буйно за огън, пожар) roar, deflagrate; ( без пламък, от огън) glow; (от срам, негодувание и пр.) tingle; glow; ( имам треска) burn, be feverish; (за лице, бузи) flush; be flushed; (за очи) burn/be fiery; (за рана) rankle; (за уши) burn red; tingle; \горя от възторг/гняв/негодуване (за очи) glow with enthusiasm/anger/indignation; \горя от жажда be consumed/parched with thirst; \горя от желание да burn with desire to, be dying/bursting to, be all agog to; \горя от нетърпение burn with impatience, be in a fever of impatience; къщата гори the house is on fire; огънят гори the fire is burning away merrily; с очи, които горят от възторг starry-eyes; • \горя в работата си put o.’s heart into o.’s work.
    ——————
    гл., мин. св. деят. прич. горѝл 1. прех. burn (down); ( топливо) burn; ( електричество) use; \горя вар/въглища burn lime/charcoal;
    2. прен. ( измъчвам, тревожа) consume; гори ме страст be consumed with passion.
    * * *
    burn (и прен.): горя with desire to - горя от желание да; flame; flare; to be ablaze
    * * *
    1. (буйно - за огън, пожар) roar, (без пламък. от огън) glow 2. (електричество) use 3. (за лице, бузи) flush;be flushed 4. (за очи) burn be fiery 5. (за рана) rankle 6. (за уши} burn red;tingle 7. (имам треска) burn, be feverish 8. (от срам, негодувание и пр.) tingle 9. (топливо) burn 10. 1 непрех. burn, be on fire;be ablaze/alight 11. 2 npex. burn (down) 12. ГОРЯ вар/въглища burn lime/charcoal 13. ГОРЯ от възторг/гняв/негодувание (за очи) glow with enthusiasm/ anger/indignation 14. ГОРЯ от жажда be consumed/ parched with thirst 15. ГОРЯ от желание да burn with desire to, be dying/bursting to, be all agog to 16. ГОРЯ от нетърпение/гняв burn with impatience/anger 17. гори ме страст be consumed with passion 18. гориш! (при игра) you are getting warm! ГОРЯ в работата си put o.'s heart into o.'s work 19. електричеството гори the light is (switched) on 20. къщата гори the house is on fire 21. огънят си гори the fire is burning away merrily 22. прен. (измъчвам, тревожа) consume 23. с очи, които горят от възторг starry-eyed 24. трябва да са ти горели ушите your ears must have tingled

    Български-английски речник > горя

  • 7 господарка

    1. mistress; lady
    господарка на къщата mistress of the house
    2. (собственица) owner, proprietress
    3. (работодателка) employer, mistress
    * * *
    господа̀рка,
    ж., -и 1. mistress; lady; \господаркаа на къщата mistress of the house;
    2. ( собственичка) owner, proprietress;
    3. ( работодателка) employer, mistress.
    * * *
    lady; princess
    * * *
    1. (работодателка) employer, mistress 2. 2, (собственица) owner, proprietress 3. mistress;lady 4. ГОСПОДАРКА на къщата mistress of the house

    Български-английски речник > господарка

  • 8 гръм

    thunder
    (мълния) lightning, thunderbolt
    (силен шум) loud noise. crash
    далечен гръм a distant roll of thunder
    силен гръм a loud crash of thunder
    гръм и мълнии thunder nnd lightning
    ударен от гръм struck by lightning, thunder-struck
    убит от гръм killed by lightning
    върху къщата падна гръм the house was struck by lightning
    гръм и мълнии! fire and brimstone' гръм от аплодисменти a storrn/thunder of applause
    гръм от ясно небе a bolt from the blue
    * * *
    м., -ове, (два) гръ̀ма thunder; ( мълния) lightning, thunderbolt; ( гръмотевичен удар) thunder-clap; ( изстрел, детонация) report; ( силен шум) loud noise, crash; (на оръдия) roar; върху къщата падна \гръм the house was struck by lightning; \гръм и мълнии thunder and lightning; далечен \гръм a distant roll of thunder; силен \гръм a loud crash of thunder; ударен от \гръм struck by lightning, thunder-struck; убит от \гръм killed by lightning; • \гръм и мълнии! fire and brimstone! \гръм от аплодисменти a storm/thunder of applause; \гръм от ясно небе a bolt from the blue; с \гръм и трясък with a bang.
    * * *
    bolt; boom; fulmination; peal{pi:l}; reverberation: a distant roll of гръм - далечен гръм; thunderbolt
    * * *
    1. (грьмотевичен удар) thunder-clap 2. (изстрел детонация) report 3. (мълния) lightning, thunderbolt 4. (на оръдия) roar 5. (силен шум) loud noise. crash 6. thunder 7. ГРЪМ и мълнии thunder nnd lightning: ударен от ГРЪМ struck by lightning, thunder-struck 8. ГРЪМ и мълнии! fire and brimstone' ГРЪМ от аплодисменти a storrn/thunder of applause 9. ГРЪМ от ясно небе a bolt from the blue 10. далечен ГРЪМ a distant roll of thunder 11. силен ГРЪМ a loud crash of thunder 12. убит от ГРЪМ killed by lightning: върху къщата падна ГРЪМ the house was struck by lightning

    Български-английски речник > гръм

  • 9 домакиня

    1. mistress, lady (of the house); matron
    2. (собственица) proprietress
    3. (която гледа къщата) housewife, housekeeper
    добра/лоша домакиня a good/poor housekeeper
    5. (в учреждение) stewardess, manageress
    * * *
    домакѝня,
    ж., -и 1. mistress, lady (of the house); matron;
    2. ( собственица) proprietress;
    3. ( която гледа къщата) housewife, housekeeper, housemaker; добра/лоша \домакиняя good/poor housekeeper;
    4. ( която приема гости) hostess; изпълнявам задълженията на \домакиняя do the honours (of the house); изпълнявам ролята на \домакиняя play hostess (to);
    5. (в учреждение) stewardess, manageress.
    * * *
    entertainer ; hostess {`hxustis}; housewife: She is not working, she is a домакиня. - Тя не ходи на работа, тя е домакиня.; matron
    * * *
    1. (в учреждение) stewardess, manageress 2. (която гледа къщата) housewife, housekeeper 3. (която приема гости) hostess: изпълнявам ролята на ДОМАКИНЯ play hostess (to) 4. (собственица) proprietress 5. mistress, lady (of the house);matron 6. добра/лоша ДОМАКИНЯ a good/poor housekeeper 7. изпълнявам задълженията на ДОМАКИНЯ do the-honours (of the house)

    Български-английски речник > домакиня

  • 10 дубликат

    dublicate (document), replica
    * * *
    дублика̀т,
    м., -и, (два) дублика̀та duplicate (document), replica, counterpart, copy.
    * * *
    counterpart ; double {dXbxl}; doublet ; duplicate: дубликат keys for the front door of a house - ключове дубликат за външната врата на къщата; tally
    * * *
    dublicate (document), replica

    Български-английски речник > дубликат

  • 11 държа

    1. hold, keep/have hold of
    (не изпускам) retain hold of
    дръж здраво! hold tight! държа те! I've got you, I am holding you! държанещо в ръцете си hold s.th. (in o.'s hands)
    държа някого за ръка hold s.o. by the hand
    държа някого на скута си have/hold s.o. on o.'s lap
    2. (хващам) take/get hold of
    3. (крепя) support, carry/bear the weight
    гредата държи целия покрив the beam carries the weight of/supports the whole roof
    4. (пазя, съхранявам) keep
    държа нещо в тайна keep s.th. secret
    държа в неведение keep in the dark
    държа нещо топло keep s.th. warm
    държа някого у дома keep s.o. indoors/at home/in o.'s house
    държа някого е плен hold/keep s.o. prisoner
    къде държите захарта? where do you keep the sugar?
    държа под око keep an eye on. watch
    5. (владея, имам власт над) hold, occupy
    държа някого в ръцете си прен. have s.o. in o.'s power, have a hold on s.o, have s.o. in the palm of o.s hand
    6. (разпореждам се-в жилище и пр.) keep, occupy, have
    държа магазин keep/run a shop
    докато той държеше къщата during his occupation of the house
    7. (наемам работници и пр.) employ; keep; maintain
    държа на служба/работа employ
    държи двама слуги he keeps/employs two servants
    дръж в дясно! keep to the right! държа посока на запад steer west
    държа посоката hold on o.'s course
    9. (настоявам) insist (на on с ger.), hold firmly (to), make it a point (to с inf.)
    be keen (on с ger.)
    be anxious (to с inf.)
    държа тази врата да стон отворена I insist that this door be kept open
    държа да отида I insist on going, I am bent/keen on going
    не държа да отида I am not keen on going. I don't mind if
    държа да ви кажа I must tell you
    много държат да се спазва тази традиция they are most anxious that this tradition should be kept
    той държи да се извини he is anxious to apologize
    държа на своето hold o.'s own
    държа на становището си stick to o.'s guns
    държа на правата си stick up/stand up for o.'s rights; stand upon o.'s rights
    10. (ценя) value, prize, set great store (на by), think highly (of)
    много държа на някого think highly of s.o.
    той не държи на he does not care about
    държа реч/сказка make/deliver a speech/a lecture
    държа изпит sit for/go in for/take an examination
    държа на думата си be true to/respect/keep o.'s word
    държа на обещанието си stand by/keep o.'s promise
    държа някого отговорен hold s.o. responsible
    държа положението have the situation well in hand
    държа здраво rule with an iron hand; keep a tight rein on
    държа бас bet, make a bet
    бас държа! I'll bet my boot/hat; you bet your life
    държа си езика hold o.'s tongue, sl. shut o.'s face (вж.език)
    дръж си езика/устата! sl. shut up! hold/stop your jaw! keep your trap shut! държа сметка за take account of, take into account, consider
    държа сметка на някого call s.o. to account, keep tabs on s.o., hold s.o. responsible
    тичам, колкото ми сили държат run as fast as o.'s legs will carry one
    държа на някого палтото help s.o. on with his coat
    държа връзка с вж. връзка
    държа в течение вж. течение
    държа нечия страна side with s.o.
    * * *
    държа̀,
    гл.
    1. hold, keep/have hold of; (не изпускам) retain hold of; дръж здраво! hold tight! \държа някого за ръка hold s.o. by the hand; \държа някого на скута си have/hold s.o. on o.’s lap; \държа те! I’ve got you, I am holding you!;
    2. ( хващам) take/get hold of; дръж! (на куче) at him! ( при подаване) here you are! take this! ( при хвърляне) catch! дръжте го! go for him! дръжте крадеца! stop thief! hold! catch! stop (thief)!;
    3. ( крепя) support, carry/bear the weight; гредата държи целия покрив the beam carries the weight of/supports the whole roof;
    4. ( пазя, съхранявам) keep; \държа в неведение keep in the dark; \държа нещо в тайна keep s.th. secret; \държа някого в плен hold/keep s.o. prisoner; \държа някого у дома keep s.o. indoors/at home/in o.’s house; \държа под око keep an eye on, watch;
    5. ( владея, имам власт над) hold, occupy; \държа някого в ръцете си прен. have s.o. in the palm of o.s hand; неприятелят държеше града the enemy held the town; той държи цялата власт в ръцете си he has the whole power in his hands;
    6. ( разпореждам се ­ в жилище и пр.) keep, occupy, have; \държа магазин keep/run a shop;
    7. ( наемам работници и пр.) employ; keep; maintain;
    8. ( движа се в дадена посока) keep; дръж вдясно! keep to the right! \държа посока на запад steer west; \държа посоката hold on o.’s course;
    9. ( настоявам) insist (на on с ger.), hold firmly (to), make it a point (to с inf.); be keen (on с ger.); be anxious (to с inf.); \държа да ви кажа I must tell you; \държа да отида I insist on going, I am bent/keen on going; \държа на правата си stick up/stand up for o.’s rights; stand upon o.’s rights; \държа на своето hold o.’s own; stand/hold o.’s ground; \държа на становището си stick to o.’s guns; не \държа да отида I am not keen on going, I don’t mind if I don’t go; той държи да се извини he is anxious to apologize;
    10. ( ценя) value, prize, set great store (на by), think highly (of); ( обичам) be fond of, care about, have a fondness for; много \държа на някого think highly of s.o.; той не държи на he does not care about; • бас \държа! I’ll bet my boot/hat; you bet your life; дръж си езика/устата! sl. shut up! hold/stop your jaw! keep your trap shut! \държа бас bet, make a bet; \държа вдясно! keep to the right! \държа връзка с keep in touch/contact (с with); \държа в течение keep s.o. informed/posted/in the picture; \държа здраво rule with an iron hand; keep a tight rein on; \държа изпит sit for/go in for/take an examination; \държа на думата си be true to/respect/keep o.’s word; \държа на обещанието си stand by/keep o.’s promise; \държа на някого палтото help s.o. on with his coat; \държа нечия страна side with s.o.; \държа някого отговорен hold s.o. responsible; \държа положението have the situation well in hand; \държа реч/сказка make/deliver a speech/a lecture; \държа си езика hold o.’s tongue, sl. shut o.’s face; \държа сметка за take account of, take into account, consider; \държа сметка на някого call s.o. to account, keep tabs on s.o., hold s.o. responsible; държи ми влага it keeps me going; I have s.th. to remember; държи ми ( мога) can, be able to, ( имам смелост) have it in one to; have the pluck to; краката ми не ме държат my legs don’t hold me, I am dead beat; тичам, колкото ми сили държат run as fast as o.’s legs will carry one; ще ти държим сметка за това we’ll score it against you;
    \държа се 1. hold (за onto), cling (to); дръж се здраво! hold (on) tight! \държа се здраво hold firm to s.th., cling to s.th.;
    2. ( крепя се) be supported/carried (by); \държа се върху водата float; копчето се държи само на един конец the button is hanging by a thread;
    3. прен. ( имам сили) be active/fit/in good trim; \държа се здраво на краката си keep o.’s legs; stand firm/fast; едва се \държа hang on by o.’s fingertips/fingernails; едва се \държа на краката си my legs won’t hold me, I am ready to drop, I can’t keep upright, I am not steady on my legs; стар е, но се държи there is life in the old dog yet; he is old but is keeping well;
    4. ( съпротивлявам се) be firm, stand/hold/keep/maintain o.’s ground; ( финансово и пр.) keep o.’s head above water; stand fast/firm, resist, hold o.’s own;
    5. ( имам обноски) behave, deport o.s., demean o.s.; дръж се прилично! be good! don’t let yourself down! (за деца) behave yourself! дръж се сериозно! stop fooling! \държа се глупаво behave foolishly; play the fool, act/play the ape; \държа се грубо be rude (to); \държа се далеч от keep clear of, avoid, steer clear of; \държа се зле/нечестно/непорядъчно misbehave; \държа се като мъж act like a man, demean o.s. like a man; \държа се на положение stand on o.’s dignity; \държа се настрана/на разстояние keep away; keep in the background; hold o.s. aloof (от from); \държа се прилично behave (well), have good manners, be well-mannered; (за деца) behave o.s.; \държа се приятелски/недружелюбно be friendly/unfriendly (с to); \държа се с чест/доблестно demean o.s./behave honourably; \държа се строго be strict/severe (с with); \държа се тежко/горделиво be stand-offish; • дръж се! hold on! (не се отчайвай) chin up! never say die! keep smiling! (не отстъпвай!) don’t give in! stick to your guns! много се държи на/за great attention is paid to, they are very strict/particular about.
    * * *
    maintain (персонал); have ; hold: I'm държаing your hand. - Държа те за ръката.; keep: to държа an eye on s.o. - държа някого под око; own: I държа this place. - Аз държа това място.; poise
    * * *
    1. (владея, имам власт над) hold, occupy 2. (движа се в дадена посока) keep 3. (крепя) support, carry/bear the weight 4. (наемам работници и пр.) employ;keep;maintain 5. (настоявам) insist (на on с ger.), hold firmly (to), make it a point (to с inf.) 6. (не изпускам) retain hold of 7. (пазя, съхранявам) keep 8. (разпореждам се-в жилище и пр.) keep, occupy, have 9. (хващам) take/get hold of 10. 1 (ценя) 'value, prize, set great store (на by), think highly (of) 11. 10 don't go 12. be anxious (to с inf.) 13. be keen (on с ger.) 14. hold, keep/have hold of 15. ДЪРЖА бас bet, make a bet 16. ДЪРЖА в неведение keep in the dark 17. ДЪРЖА в течение вж. течение 18. ДЪРЖА връзка с вж. връзка 19. ДЪРЖА да ви кажа I must tell you 20. ДЪРЖА да отида I insist on going, I am bent/keen on going 21. ДЪРЖА здраво rule with an iron hand;keep a tight rein on 22. ДЪРЖА изпит sit for/go in for/take an examination 23. ДЪРЖА магазин keep/run a shop 24. ДЪРЖА на думата си be true to/respect/keep o.'s word 25. ДЪРЖА на някого палтото help s. o. on with his coat 26. ДЪРЖА на обещанието си stand by/keep o.'s promise 27. ДЪРЖА на правата си stick up/stand up for o.'s rights;stand upon o.'s rights 28. ДЪРЖА на своето hold o.'s own 29. ДЪРЖА на служба/работа employ 30. ДЪРЖА на становището си stick to o.'s guns 31. ДЪРЖА нечия страна side with s. o. 32. ДЪРЖА нещо в тайна keep s.th. secret 33. ДЪРЖА нещо топло keep s.th. warm 34. ДЪРЖА някого в ръцете си прен. have s.o. in o.'s power, have a hold on s.o, have s.o. in the palm of o.s hand 35. ДЪРЖА някого е плен hold/keep s. o. prisoner 36. ДЪРЖА някого за ръка hold s. о. by the hand 37. ДЪРЖА някого на скута си have/hold s. o. on o.'s lap 38. ДЪРЖА някого отговорен hold s.o. responsible 39. ДЪРЖА някого у дома keep s. о. indoors/at home/in o.'s house 40. ДЪРЖА под око keep an eye on. watch 41. ДЪРЖА положението have the situation well in hand 42. ДЪРЖА посоката hold on o.'s course. 43. ДЪРЖА реч/сказка make/deliver a speech/a lecture 44. ДЪРЖА си езика hold o.'s tongue, sl. shut o.'s face (вж.език) 45. ДЪРЖА сметка на някого call s. o. to account, keep tabs on s. o., hold s. o. responsible 46. ДЪРЖА тази врата да стон отворена I insist that this door be kept open 47. бас ДЪРЖА ! I'll bet my boot/hat;you bet your life 48. гредата държи целия покрив the beam carries the weight of/supports the whole roof 49. докато той държеше къщата during his occupation of the house 50. дръж в дясно! keep to the right! ДЪРЖА посока на запад steer west 51. дръж здраво! hold tight! ДЪРЖА те! I've got you, I am holding you! ДЪРЖАнещо в ръцете си hold s. th. (in o.'s hands) 52. дръж си езика/устата! sl. shut up! hold/stop your jaw! keep your trap shut! ДЪРЖА сметка за take account of, take into account, consider 53. дръжте го! go for him! дръжте крадеца! stop thief! дръж! (на куче) at him! (при подаване) here you are! take this! (при хвърляне) catch! 54. държи двама слуги he keeps/employs two servants 55. къде държите захарта? where do you keep the sugar? 56. много ДЪРЖА на някого think highly of s. о. 57. много ДЪРЖАт да се спазва тази традиция they are most anxious that this tradition should be kept 58. не ДЪРЖА да отида I am not keen on going. I don't mind if 59. неприятелят държеше града the enemy held the town 60. тичам, колкото ми сили държат run as fast as o.'s legs will carry one 61. той го държеше за ръкава he held him by the sleeve 62. той държи да се извини he is anxious to apologize 63. той държи на кариерата си he is keen on his career 64. той държи цялата власт в ръцете си he has the whole power in his hands 65. той много държи на колата си he sets great store by his car 66. той не държи на he does not care about 67. треската 68. ще ти държим сметка за това we'll score it against you

    Български-английски речник > държа

  • 12 завет

    1. lee; shelter; sheltered place
    на завет in/under the lee; under shelter
    отивам/заставам на завет shelter (o.s.) from the wind
    на завет зад къщата under the lee of the house
    2. прен.
    живея на завет live/lead a sheltered life.testament, legacy, bequest
    (наставление) precept; message
    заветите на Георги Димитров Georgi Dimitrov's legacy
    Старият/Новият завет the Old/New Testament
    * * *
    за̀вет,
    м., само ед.
    1. lee; shelter; sheltered place; на \завет in/under the lee; under shelter; на \завет зад къщата under the lee of the house; отивам/заставам на \завет shelter (o.s.) from the wind;
    2. прен.: живея на \завет live/lead a sheltered life.
    ——————
    м., -и, (два) завѐта testament, legacy, bequest; ( наставление) precept; message; • Старият/Новият \завет библ. the Old/New Testament.
    * * *
    shelter; covenant; lee{li;}; message (наставление, наследство); testament (църк.)
    * * *
    1. (наставление) precept;message 2. lee;shelter;sheltered place 3. ЗАВЕТите на Георги Димитров Georgi Dimitrov's legacy 4. Старият/Новият ЗАВЕТ the Old/New Testament 5. живея на ЗАВЕТ live/lead a sheltered life.testament, legacy, bequest 6. на ЗАВЕТ in/ under the lee;under shelter 7. на ЗАВЕТ зад къщата under the lee of the house 8. отивам/заставам на ЗАВЕТ shelter (o.s.) from the wind 9. прен.

    Български-английски речник > завет

  • 13 зад

    behind, at the back/rear of
    мор. astern of
    (отвъд) beyond, on the other side of, поет. on yonder side of
    градината е зад къщата the garden is behind/is at the back of the house
    зад хоризонта beyond the horizon
    зад ъгъла round the corner
    зад граница abroad
    в редица един зад друг in line one after the other
    говоря зад гърба на някого speak behind s.o.'s back
    * * *
    предл. behind, at the back/rear of; мор. astern of; ( отвън) beyond, on the other side of, поет. on yonder side of; в редица един \зад друг in line one after the other; \зад граница abroad; \зад хоризонта beyond the horizon; \зад ъгъла round the corner.
    * * *
    after; behind: зад the wall - зад стената
    * * *
    1. (отвъд) beyond, on the other side of, поет. on yonder side of 2. behind, at the back/rear of 3. ЗАД граница abroad 4. ЗАД хоризонта beyond the horizon 5. ЗАД ъгъла round the corner 6. в редица един ЗАД друг in line one after the other 7. говоря ЗАД гърба на някого speak behind s.o.'s back 8. градината е ЗАД къщата the garden is behind /is at the back of the house 9. мор. astern of

    Български-английски речник > зад

  • 14 избухвам

    1. избухна
    2. burst, go off, explode; detonate
    (прен. за човек) fly/get into a temper/passion; blaze/flare up; let o.s. go
    избухна като бомба it fell like a bombshell
    избухвам в плач break into tears
    избухвам в гняв fly into a rage
    избухвам в смях burst into laughter, burst out laughing
    3. (за пламък) blaze up, flare up
    (за пожар, война, епидемия) break/burst out
    4. избухам beat out; finish beating
    * * *
    избу̀хвам,
    гл.
    1. burst, go off, explode; detonate; книж. fulminate; прен. (за човек) fly/get into a temper/passion; blaze/flare up; flame (up), let fly, let o.s. go; lose (o.s.) head/temper, разг. fly off the handle, fly/go into a tantrum, blow a fuse/o.’s top, blow over, blow up (at s.o.), flip, hit the roof, get hot under the collar; (за кавга) flare up; \избухвам в гняв fly into a rage; \избухвам в плач break into tears; \избухвам в смях burst into laughter, burst out laughing; избухна като бомба it fell like a bombshell;
    2. (за пламък) blaze up, flare up; (за пожар, война, епидемия) break/burst out; къщата избухна в пламъци the house burst into flames.
    ——————
    гл. beat out; finish beating.
    * * *
    belch; blaze; blow up; burst: избухвам into laughter - избухвам в смях; detonate; explode; flare; fulminate
    * * *
    1. (за кавга) flare up 2. (за пламък) blaze up, flare up 3. (за пожар, война, епидемия) break/burst out 4. (прен.: за човек) fly/get into a temper/passion;blaze/flare up;let o.s. go 5. 1, избухна 6. 4, избухам beat out; finish beating 7. burst, go off, explode;detonate 8. ИЗБУХВАМ в гняв fly into a rage 9. ИЗБУХВАМ в плач break into tears 10. ИЗБУХВАМ в смях burst into laughter, burst out laughing 11. избухна като бомба it fell like a bombshell 12. къщата избухна в пламъци the house burst into flames

    Български-английски речник > избухвам

  • 15 избухна

    вж. избухвам
    * * *
    избу̀хна,
    избу̀хвам гл.
    1. burst, go off, explode; detonate; книж. fulminate; прен. (за човек) fly/get into a temper/passion; blaze/flare up; flame (up), let fly, let o.s. go; lose (o.s.) head/temper, разг. fly off the handle, fly/go into a tantrum, blow a fuse/o.’s top, blow over, blow up (at s.o.), flip, hit the roof, get hot under the collar; (за кавга) flare up; \избухна в гняв fly into a rage; \избухна в плач break into tears; \избухна в смях burst into laughter, burst out laughing; избухна като бомба it fell like a bombshell;
    2. (за пламък) blaze up, flare up; (за пожар, война, епидемия) break/burst out; къщата избухна в пламъци the house burst into flames.
    * * *
    вж. избухвам°

    Български-английски речник > избухна

  • 16 изглед

    1. view, landscape
    изглед от птичи полет a bird's eye view
    2. (вид) appearance, look, aspect
    3. (картичка) picture postcard
    4. тех. elevation, view
    изглед отпред, преден изглед a front elevation
    изглед отзад, заден изглед a back elevation
    изглед в разрез a sectional view
    5. (обик. мн. ч. перспективи) prospects
    той няма изгледи да успее he is not likely to succeed; he stands no chance of success
    изгледи за времето weather forecast
    прозорецът има изглед към морето the window looks out on the sea
    къщата е с изглед на запад the house faces/looks west
    * * *
    ѝзглед,
    м., -и, (два) ѝзгледа 1. view, landscape; далечен \изглед vista; \изглед от птичи полет a bird’s eye view;
    2. ( вид) appearance, look, aspect;
    3. ( картичка) picture postcard;
    4. техн. elevation, view; \изглед в разрез sectional view; \изглед отпред, преден \изглед front elevation; страничен \изглед side elevation;
    5. обикн. мн. ( перспективи) prospects; \изгледи за бъдещето prospects for the future; \изгледи за времето weather forecast; той няма \изгледи да успее he is not likely to succeed; he stands no chance of success; • къщата е с \изглед на запад the house faces/looks west; прозорецът има \изглед към морето the window looks out on the sea.
    * * *
    frontage; outlook; picture; prospect; scape; view: bird's eye изглед - птичи изглед
    * * *
    1. (вид) appearance, look, aspect 2. (картичка) picture postcard 3. (обик. мн. ч.: перспективи) prospects 4. mex. elevation, view 5. view, landscape 6. ИЗГЛЕД в разрез а sectional view 7. ИЗГЛЕД от птичи полет a bird's eye view 8. ИЗГЛЕД отзад, заден ИЗГЛЕД a back elevation 9. ИЗГЛЕД отпред, преден ИЗГЛЕД a front elevation 10. ИЗГЛЕДи за времето weather forecast 11. далечен ИЗГЛЕД vista 12. къщата е с ИЗГЛЕД на запад the house faces/looks west 13. прозорецът има ИЗГЛЕД към морето the window looks out on the sea 14. страничен ИЗГЛЕД a side elevation 15. той няма ИЗГЛЕДи да успее he is not likely to succeed;he stands no chance of success

    Български-английски речник > изглед

  • 17 издържам

    1. (понасям) stand, endure, bear
    (не отстъпвам, устоявам на) sustain, withstand, stand, bear, endure
    bear up, hold out (на against)
    (в отриц. изречения, не устоявам) give (in, way), yield, succumb (на to); break down
    издържам на умора stand fatigue
    той не можа да издържи повече he couldn't bear/stand it any longer, he couldn't stick it (out) any longer
    издържам на студ stand/endure the cold
    издържам на офанзива hold out against an offensive
    издържам на атака sustain an attack
    издържам на огъня stand fire, воен. be steady under fire
    издържам на изпитание bear/stand a test
    издържам на обсада stand a siege
    издържам на болка bear up against pain
    издържам на изкушение resist temptation
    не издържам на изкушение give way to temptation, yield/succumb to temptation
    нервите му не издържаха his nerves couldn't stand the strain, the strain was too much for his nerves, he had a nervous breakdown
    ледът не издържа под него the ice broke under him, the ice couldn't bear him
    вратата не издържа на напора ни the door yielded to our weight/pressure
    2. (поддържам) maintain, support; provide for
    издържам децата си в университет see o.'s children through university
    3. (изпит) pass, take
    не издържа сравнение с it cannot possibly be compared to
    издържам се earn/make o.'s own living, be self-supporting, provide for o.s.
    сам се издържам в университета work o.s way through university
    издържам се от подаяния live on alms
    * * *
    издъ̀ржам,
    гл.
    1. ( понасям) stand (up to), endure, bear; (не отстъпвам, устоявам на) sustain, withstand, stand, bear, endure; bear up, hold out (на against); разг. tough out; ( съпротивлявам се) withstand, resist; (в отриц. изречения, не устоявам) give in/way, yield, succumb (на to); break down; (не се счупвам) bear; (не падам) stand; \издържам на атака sustain an attack; \издържам на болка bear up against pain; \издържам на изкушение resist temptation; \издържам на обсада stand a siege; \издържам на огъня stand fire, воен. be steady under fire; \издържам на офанзива hold out against an offensive; \издържам на умора stand fatigue; корабът издържа на бурята the ship weathered the storm; не \издържам на изкушение give way to temptation, yield/succumb to temptation; не издържах sl. I couldn’t hack it; нервите му не издържаха his nerves couldn’t stand the strain, the strain was too much for his nerves, he had a nervous breakdown; тя не издържа и се разплака she broke down and cried;
    2. ( поддържам) maintain, support; provide for; \издържам децата си в университет see o.’s children through university;
    3. ( изпит) pass, take;
    \издържам се earn/make o.’s own living, be self-supporting, fend for o.s., provide for o.s.; \издържам се от подаяния live on alms; сам се \издържам в университета work o’.s way through university; • не издържа критика this is beneath criticism; не издържа сравнение c it cannot possibly be compared to.
    * * *
    abide: He couldn't bear it any longer. - Той не можа да издържи повече.; carry on; endure; hold out; last; keep on; maintain (поддържам); pass: to издържам an exam - издържам изпит receive; resist: издържам temptation - издържам на изкушението; stand; support; survive; sustain: издържам an attack - издържам на атаката; take (изпит)
    * * *
    1. (в отриц. изречения, не устоявам) give (in, way), yield, succumb (на to);break down 2. (изпит) pass, take 3. (не отстъпвам, устоявам на) sustain, withstand, stand, bear, endure 4. (не падам) stand 5. (не се счупвам) bear 6. (поддържам) maintain, support;provide for 7. (понасям) stand, endure, bear 8. (съпротивявам се на) withstand, resist 9. (съпротивявам се) withstand, resist 10. bear up, hold out (на against) 11. ИЗДЪРЖАМ ce earn/make o.'s own living, be self-supporting, provide for o.s. 12. ИЗДЪРЖАМ децата си в университет see o.'s children through university 13. ИЗДЪРЖАМ на атака sustain an attack 14. ИЗДЪРЖАМ на болка bear up against pain 15. ИЗДЪРЖАМ на изкушение resist temptation 16. ИЗДЪРЖАМ на изпитание bear/stand a test 17. ИЗДЪРЖАМ на обсада stand a siege 18. ИЗДЪРЖАМ на огъня stand fire, воен. be steady under fire 19. ИЗДЪРЖАМ на офанзива hold out against an offensive 20. ИЗДЪРЖАМ на студ stand/endure the cold 21. ИЗДЪРЖАМ на умора stand fatigue 22. ИЗДЪРЖАМ се от подаяния live on alms 23. болницата се издържа от благодеяния the hospital is supported by charity 24. вратата не издържа на напора ни the door yielded to our weight/pressure 25. корабът издържа на бурята the ship weathered the storm 26. къщата ще издържи още едно столетие the house will stand another century 27. ледът не издържа под него the ice broke under him, the ice couldn't bear him 28. не ИЗДЪРЖАМ на изкушение give way to temptation, yield/succumb to temptation 29. не издържа критика вж. критика 30. не издържа сравнение с it cannot possibly be compared to 31. нервите му не издържаха his nerves couldn't stand the strain, the strain was too much for his nerves, he had a nervous breakdown 32. сам се ИЗДЪРЖАМ в университета work o.s way through university 33. той не можа да издържи повече he couldn't bear/stand it any longer, he couldn't stick it (out) any longer 34. тя не издържа и се разплака she broke down and cried

    Български-английски речник > издържам

  • 18 излъчвам

    1. radiate, emanate, emit
    хим. eliminate
    излъчвам предаване рад. broadcast a transmission
    излъчвам лъчи emit rays
    излъчвам светлина radiate light, luminesce
    2. (отделям) detach, detail
    излъчвам отличници distinguish as excellent students
    излъчвам отряд form a detachment
    излъчвам група detach a group/team
    излъчвам комисия set up a committee, appoint a commission/committee
    излъчвам се radiate, emanate
    хим. eliminate
    * * *
    излъ̀чвам,
    гл.
    1. radiate, emanate, emit; effuse; exhale; хим. eliminate; \излъчвам лъч emit rays; \излъчвам предаване радио. broadcast a transmission; \излъчвам светлина radiate light, luminesce; къщата излъчва уют the house has a homely/cosy feel about it;
    2. ( отделям) detach, detail; ( отличавам) distinguish, nominate; \излъчвам група detach a group/team; \излъчвам комисия set up a committee, appoint a commission/committee; \излъчвам отбор/кандидат журн. field a team/candidate; \излъчвам отряд form a detachment;
    \излъчвам се radiate, emanate; хим. eliminate.
    * * *
    beam (рад.); broadcast (предаване); discharge; emit: излъчвам rays - излъчвам лъчи; emanate; eradiate; evolve; give forth; irradiate; ooze; pour; radiate; ray; scintillate; transpire
    * * *
    1. (отделям) detach, detail 2. radiate, emanate, emit 3. ИЗЛЪЧВАМ ce radiate, emanate 4. ИЗЛЪЧВАМ група detach a group/ team 5. ИЗЛЪЧВАМ комисия set up a committee, appoint a commission/committee 6. ИЗЛЪЧВАМ лъчи emit rays 7. ИЗЛЪЧВАМ отличници distinguish as excellent students 8. ИЗЛЪЧВАМ отряд form a detachment 9. ИЗЛЪЧВАМ предаване рад. broadcast a transmission 10. ИЗЛЪЧВАМ светлина radiate light, luminesce 11. хим. eliminate

    Български-английски речник > излъчвам

  • 19 изряден

    1. (отличен) excellent, perfect; immaculate
    в къщата й е изрядна чистота her house is spotlessly/immaculately clean
    2. (за човек) punctual, meticulous, accurate, punctilious
    * * *
    изря̀ден,
    прил., -на, -но, -ни 1. ( отличен) excellent, perfect; immaculate; spotless; taintless; flawless; faultless, impeccable;
    2. (за човек) punctual, meticulous, accurate, punctilious.
    * * *
    irreproachable
    * * *
    1. (за човек) punctual, meticulous, accurate, punctilious 2. (отличен) excellent, perfect;immaculate 3. в къщата й е изрядна чистота her house is spotlessly/immaculately clean

    Български-английски речник > изряден

  • 20 изстрел

    shot
    на един изстрел разстояние от къщата within gunshot of the house
    имаше изстрели от двете страни shots were fired on both sides
    * * *
    ѝзстрел,
    м., -и, (два) ѝзстрела shot; ( звукът) report; имаше \изстрели и от двете страни shots were fired on both sides; на един \изстрел разстояние от къщата within gunshot of the house; пушечен \изстрел gunshot.
    * * *
    bang; discharge: within изстрел of the house - на един изстрел разстояние от къщата; round
    * * *
    1. (звукът) report 2. shot 3. имаше ИЗСТРЕЛи от двете страни shots were fired on both sides 4. на един ИЗСТРЕЛ разстояние от къщата within gunshot of the house 5. пушечен ИЗСТРЕЛ gunshot

    Български-английски речник > изстрел

Look at other dictionaries:

  • Къщата - Къща за Гости — (Рибарица,Болгария) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: ул. Даковото 8 …   Каталог отелей

  • Kaliopa House — The Kaliopa House ( bg. Къщата на Калиопа), a popular name for the Bulgarian Urban lifestyle of Rousse museum ( bg. Къща музей „Градския бит на Русе“), was built in 1864. According to a legend, the house was bestowed upon the beautiful Kaliopa… …   Wikipedia

  • Georgi Kaloyanchev — Infobox Person name = Georgi Kaloyanchev caption = Bulgarian theater and movie actor birth date = Birth date and age|1925|1|13|mf=y birth place = Burgas, BulgariaGeorgi Todorov Kaloyanchev is a Bulgarian actor. He was born in the city of Burgas… …   Wikipedia

  • Bulgarian films of the 1970s — A list of the most notable films produced in Bulgaria during the 1970s ordered by year of release. As yet translation and formatting has not been done. For an alphabetical list of articles on Bulgarian films see . 1970*ЕЗОП; 1970 *КИТ; 1970… …   Wikipedia

  • Yablanski House — The Yablanski House ( bg. къща на Яблански, kashta na Yablanski ) is a Neo Baroque house in Sofia, the capital of Bulgaria, situated at 18 Tsar Osvoboditel Boulevard in the city centre and regarded as one of the highest achievements of the city s …   Wikipedia

  • Список памятников русским в Болгарии — В Болгарии есть свыше 400 памятников русским.[1] Многие улицы, города и сёла названы в честь русских общественных деятелей и полководцев, погибших в Русско турецкую войну 1877 1878, когда Болгария снова приобрела свою свободу, после пятивекового… …   Википедия

  • Nikola Lazarov — Nikola Ivanov Lazarov (Bulgarian: Никола Иванов Лазаров) (1 April 1870–14 June 1942) was a Bulgarian architect. Lazarov was born in the sub Balkan town of Karlovo, then part of the Ottoman Empire (today in central Bulgaria). His father, a rose… …   Wikipedia

  • Nikolay Binev — Николай Бинев Nikolay Binev Born July 5, 1934 Sliven, Bulgaria Died December 8, 2003 Sofia, Bulgaria …   Wikipedia

  • Stefan Waldobrew — Waldobrew, 2004 Stefan Kostadinow Waldobrew (auch Stefan Kostadinov Valdobrev geschrieben, bulgarisch Стефан Костадинов Вълдобрев; * 20. Mai 1970 in Stara Sagora, Bulgarien) ist ein bulgarischer Schauspieler, Musiker und Produzent, der sein… …   Deutsch Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

Wir verwenden Cookies für die beste Präsentation unserer Website. Wenn Sie diese Website weiterhin nutzen, stimmen Sie dem zu.