Translation: from bulgarian

излизам малко на

  • 1 въздух

    air
    във въздух a up in the air, in mid air
    прен. in the air
    идеи, които се носят из въздуха ideas in the air
    на въздух in the open air, out of doors
    излизам малко на въздух go out into the open (air), go out for a breath of air/for a breather
    нося се из въздуха float in the air
    отварям прозореца, за да влезе чист въздух let in the air
    * * *
    въ̀здух,
    м., само ед. air; чист \въздух fresh/unpolluted air; вдигам във \въздуха blow up; втечнен \въздух liquid air; във \въздуха up in the air, in mid air; прен. in the air; \въздух в работно помещение occupational air; \въздух, наситен с влага saturated air; идеи, които се носят из \въздуха ideas in the air; излизам малко на \въздух go out into the open (air), go out for a breath of air/for a breather; на \въздух in the open air, out of doors; отварям прозореца, за да влезе чист \въздух let in the air; отработен \въздух spent air; разреден \въздух rarefied/light air; поемам малко чист \въздух get a sniff of fresh year; пътувам по \въздуха travel by air; разхождам се на чист \въздух take a turn in the air.
    * * *
    air: The въздух that I breathe. - Въздухът, който дишам.; atmosphere
    * * *
    1. air 2. вдигам във ВЪЗДУХа blow up 3. във ВЪЗДУХ a up in the air, in mid air 4. идеи, които се носят из ВЪЗДУХа ideas in the air 5. излизам малко на ВЪЗДУХ go out into the open (air), go out for a breath of air/for a breather 6. на ВЪЗДУХ in the open air, out of doors 7. нося се из ВЪЗДУХа float in the air 8. отварям прозореца, за да влезе чист ВЪЗДУХ let in the air 9. поразхождам се на чист ВЪЗДУХ take a turn in the air 10. прен. in the air 11. пътувам по ВЪЗДУХa travel by air 12. чист ВЪЗДУХ fresh air

    Български-английски речник > въздух

  • 2 излизам

    1. come out
    go out (от of,- през at); come/be out; step/walk out; meamp. exit, make o.'s exit
    излизам на улицата go (out) into the street
    излизам от стаята leave the room, go out of the room
    не излизам от къщи stay in
    излизам на разходка go (out) for a walk
    излизам на въздух go out for a breath of (fresh) air, take an airing
    излизам в открито море put out to sea
    излизам напред step/come forward
    излизам начело come to the fore, take the lead
    излизам навън (стърча) protrude, jut/stick out
    излиза от коритото си overflow/burst its banks
    излиза от релсите fly the track, be derailed
    2. (извежда, за улица) lead (into, onto)
    (за врата) open on (to)/into; give on
    4. (отпадам) drop out (от of)
    излизам от играта drop out of the game
    излизам от строя fall out of line
    прен. drop out, be no use
    5. (появявам се) appear, come out
    (от скрито място) emerge (от from), come out (of)
    (за драма, изрив и пр.) come out
    (за книга) appear, be published, come/be out
    (за плодове и пр.) be out, appear on the market
    (за вятър, буря) rise
    излизам на сцена/в роля/пред съда appear on the stage/in a part/before the court
    излизам на повърхността emerge, rise/come to the surface,(за подводница, водолаз) surface
    геол., мин. outcrop
    6. (изказвам се) come out with
    излизам в подкрепа на come out/speak/write in defence of
    7. (произхождам) come (от from)
    излизам от добро семейство come of/from a good family
    клюката излезе от нея this piece of gossip originated with her
    8. (за сбор, задача) work/come out
    сборът излезе верен the sum came out right
    (в отриц. изречения) be out, be wrong
    не ми излизат сметките be out in o.'s calculations/reckoning
    не ми излизат 10 лв. be 10 levs out (in o.'s accounts)
    9. (струва, възлиза на) cost, amount to, come out (at)
    ще излезе скъпо it will cost a lot of money/a pretty penny
    палтото ми излезе 300 лв. my overcoat cost me/came out at 300 levs
    на машина ще излезе 15 стр. it will run up to/make 15 typewritten pages
    11. (протичам, минавам) come off, be
    нищо няма да излезе от тая работа nothing will come of it, it will come to nothing
    излезе сполучливо/добре it turned/panned out well
    от плата ще излезе чудесна рокля this material will make a beautiful frock
    безл. it follows/appears/seems
    той излезе мошеник he turned out a cheat
    новината излезе вярва/невярна the news proved true/false
    документът излезе подправен the document proved to be a forgery
    излезе, че бил негов роднина he turned out to be a relative of his
    излязохме роднини we proved to be relatives
    14. (за закон) be issued
    15. (за срок) be/fall due
    16. (за тайна и пр.) ooze out
    ще излязат два панталона it'll do for two pairs of trousers
    излизам на снимка come out
    не излизам хубаво на снимка not
    * * *
    излѝзам,
    гл.
    1. come out; go out (от of, през at); come/be out; step/walk out; театр. exit, make o.’s exit; излиза от коритото си overflow/burst its banks; излиза от релсите fly the track, be derailed; \излизам в открито море put out to sea; \излизам на въздух go out for a breath of (fresh) air, take an airing; \излизам навън ( стърча) protrude, jut/stick out; \излизам напред step/come forward; \излизам начело come to the fore, take the lead; \излизам от компютърна система log out; \излизам от стаята leave the room, go out of the room; не \излизам от къщи stay in; татко излезе father is out;
    2. ( извежда, за улици) lead (into, onto); (за врата) open on (to)/into; give on;
    3. ( напускам) leave;
    4. ( отпадам) drop out (от of); \излизам от строя fall out of line; прен. drop out, be no use;
    5. ( появявам се) appear, come out; (от скрито място) emerge (от from), come out (of); (за драма, изрив и пр.) come out; (за книга) appear, be published, come/be out; (за плодове и пр.) be out, appear on the market; (за вятър, буря) rise; \излизам на повърхността emerge/rise/come to the surface, (за подводница, водолаз) surface; геол., минер. outcrop; \излизам на сцена/в роля/пред съда appear on the stage/in a part/before the court; от тези обуща ми излизат пришки these shoes raise blisters;
    6. ( изказвам се) come out with; \излизам в подкрепа на come out/speak/write in defence of;
    7. ( произхождам) come (от from); всичко това е излязло от неговото перо all this is the work of his pen; \излизам от добро семейство come of/from a good family; клюката излезе от нея this piece of gossip originated with her;
    8. (за сбор, задача) work/come out; (в отриц. изречения) be out, be wrong; не ми излизат сметките be out in o.’s calculations/reckoning;
    9. ( струва, възлиза на) cost, amount to, come out (at); колко излезе сметката? what was he bill?;
    10. ( достигам размери) run up to, make;
    12. ( получава се в резултат) come, make, be; излезе сполучливо/добре it turned/panned out well; от него нищо няма да излезе he’ll never amount to anything; от него ще излезе добър лекар he will make/be a good doctor; от плата ще излезе чудесна рокля this material will make a beautiful frock;
    13. ( оказвам се) prove (to be), turn out (to be); безл. it follows/appears/seems;
    14. (за закон) be issued;
    15. (за срок) be/fall due; (за дело) come on; (за тираж) be drawn; (за изпит) have; излизат ми два изпита I have two exams;
    16. (за тайна и пр.) ooze out; • душата ми излезе I had a hard time, I had the hell of a time; \излизам в тил на неприятеля gain the enemy’s rear; \излизам вън от себе си lose o.’s temper; \излизам из кожата си fly into a rage, be beside o.s. (от with); \излизам из търпение lose patience; \излизам извън рамките/границите на overstep the limits of, exceed the bounds of; \излизам на глава c cope with, get the better of; \излизам на лагер воен. encamp; \излизам на снимка come out; \излизам от обкръжение воен. break out of encirclement; \излизам пръв (на състезание) come out/finish/be first; \излизам с доказателства produce proof; \излизам с пики карти lead spades; \излизам с предложение make a proposal, come forward with a proposal; \излизам с топа шах. bring o.’s castle into play; къде ще му излезе края? where will all that lead to? не \излизам извън рамките/границите на закона keep within the law; не \излизам хубаво на снимка not photograph well, not be photogenic; не може да ми излезе от ума/главата I can’t get it out of my head; помагам някому да излезе от затруднение help s.o. out (of a difficulty); съвсем ми излезе от ума it has gone (right) out of my head, it has slipped my memory; ще излязат два панталона it’ll do for two pairs of trousers.
    * * *
    come out; get out; go out: излизам for a walk - излизам на разходка; issue; move away
    * * *
    1. (в отриц. изречения) be out, be wrong 2. (за врата) open on (to)/into;give on 3. (за вятър, буря) rise 4. (за дело) come on 5. (за драма, изрив и пр.) come out 6. (за изпит) have 7. (за книга) appear, be published, come/be out 8. (за плодове и пр.) be out, appear on the market 9. (за сбор, задача) work/come out 10. (за тираж) be drawn 11. (извежда, за улица) lead (into, onto) 12. (изказвам се) come out with 13. (напускам) leave 14. (от скрито място) emerge (от from), come out (of) 15. (отпадам) drop out (от of) 16. (появявам се) appear, come out 17. (произхождам) come (от from) 18. 1 (достигам до размери) run up to, make 19. 1 (оказвам се) prove (to be), turn out (to be) 20. 1 (получава се в резултат) come, make, be 21. 1 (протичам, минавам) come off, be 22. 1 (струва, възлиза на) cost, amount to, come out (at) 23. 10 levs out (in o.'s accounts) 24. 12 лв. my overcoat cost me/came out at 25. 13 levs 26. 15 стр. it will run up to/make 27. 16 typewritten pages 28. 2 (за срок) be/fall due 29. 2 (за тайна и пр.) ooze out 30. 20. (за закон) be issued 31. 9 лв. be 32. come out 33. go out (от of,-през at);come/be out;step/walk out;meamp. exit, make o.'s exit 34. ИЗЛИЗАМ в открито море put out to sea 35. ИЗЛИЗАМ в подкрепа на come out/speak/write in defence of 36. ИЗЛИЗАМ на въздух go out for a breath of (fresh) air, take an airing 37. ИЗЛИЗАМ на повърхността emerge, rise/come to the surface,(за подводница, водолаз) surface 38. ИЗЛИЗАМ на разходка go (out) for a walk 39. ИЗЛИЗАМ на снимка come out 40. ИЗЛИЗАМ на сцена/в роля/пред съда appear on the stage/in a part/before the court 41. ИЗЛИЗАМ на улицата go (out) into the street 42. ИЗЛИЗАМ навън (стърча) protrude, jut/stick out 43. ИЗЛИЗАМ напред step/come forward 44. ИЗЛИЗАМ начело come to the fore, take the lead 45. ИЗЛИЗАМ от добро семейство come of/from a good family 46. ИЗЛИЗАМ от играта drop out of the game 47. ИЗЛИЗАМ от стаята leave the room, go out of the room 48. ИЗЛИЗАМ от строя fall out of line 49. безл. it follows/appears/seems 50. всичко това е излязло от неговото перо alt this is the work of his pen 51. геол., мин. outcrop 52. документът излезе подправен the document proved to be a forgery 53. излезе сполучливо/добре it turned/panned out well 54. излезе, че бил негов роднина he turned out to be a relative of his 55. излиза от коритото си overflow/burst its banks 56. излиза от релсите fly the track, be derailed 57. излизат ми два изпита I have two exams 58. излязохме роднини we proved to be relatives 59. как излезе представлението? how was the performance? 60. клюката излезе от нея this piece of gossip originated with her 61. колко излезе сметката ? what was the bill? 62. корабът излезе от пристанището the ship left the harbour 63. на машина ще излезе 64. не ИЗЛИЗАМ от къщи stay in 65. не ИЗЛИЗАМ хубаво на снимка not 66. не ми излизат 67. не ми излизат сметките be out in o.'s calculations/reckoning 68. нищо няма да излезе от тая работа nothing will come of it, it will come to nothing 69. новината излезе вярва/невярна the news proved true/false 70. опитът излезе (сполучлив) the experiment came off 71. от него нищо няма да излезе he'll never amount to anything 72. от него ще излезе добър лекар he will make/be a good doctor 73. от плата ще излезе чудесна рокля this material will make a beautiful frock 74. от тези обуща ми излизат мехури these shoes raise blisters 75. палтото ми излезе 76. прен, drop out, be no use 77. сборът излезе верен the sum came out right 78. татко излезе father is out 79. той излезе мошеник he turned out a cheat 80. ще излезе скъпо it will cost a lot of money/a pretty penny 81. ще излязат два панталона it'll do for two pairs of trousers

    Български-английски речник > излизам

  • 3 малко

    1. нар. (за мярка, степен, неброимо количество) little
    ям/пия/пуша малко eat/drink/smoke little
    малко известен little known, obscure
    за по- малко (пари) for anything less
    малко по-вляво a bit (over) to the left
    малко по-нагоре a bit higher up
    2. (известно количество, до из вестна степен) a little, some; a bit, a touch
    (за храна, питие, работа) a spot of
    имам малко пари I've got some/a little money
    дай ми малко хляб give me some bread
    имай малко търпение have some patience
    познавам го малко I know him slightly
    малко съм неразположен I'm slightly/a bit indisposed
    малко си при бързал you have been somewhat rash
    3. (с бройни същ.) few
    малко хора го знаят few people know him
    (недостатъчно) (с не бройни същ.) (too) little, not enough
    виното беше малко the wine was not enough
    (с бройни същ.) (too) few, not enough
    даде ми по- малко отколкото трябва he gave me short measure
    4. (за време) a little while, a short time, shortly, a bit (earlier/later)
    преди малко a short/little while ago
    след малко presently, in a moment, in a very few minutes
    малко след това shortly after wards
    малко преди 4 часа shortly before four o'clock
    малко по-рано/по-късно a bit earlier/later
    за по- малко от час in less than an hour, within an hour
    за- малко for a short time
    5. (почти) nearly, all but, narrowly
    за/без малко щях да изпусна влака I nearly missed the train
    за малко не бутнах лампата I narrowly missed the lamp
    за малко не избухнах I all but/nearly lost my temper, I was on the point of flaring up
    за малко не загина he narrowly/just missed being killed
    за малко не заплаках I was on the point/verge of tears. I nearly burst into tears
    парите за малко не ни стигнаха we were just a few levs/pounds etc. short
    малко по малко little by little, bit by bit
    ни най- малко not at all. not in the least; not in the slightest (degree)
    най- малкото at (the very) least; at best
    най- малко аз съм човекът, който I am the last person to
    и това не е малко! who'd have thought it! that beats all! малко му трябва, за да кипне/да се напие he flares up/gets drunk easily
    той е малко нещо пи сател he is a bit of a writer
    малко-много more or less
    6. същ. little one, child, baby
    раждам малки bring forth young
    * * *
    ма̀лко,
    нареч.
    1. (за мярка, степен и пр.) little; \малко по-вляво a bit (over) to the left; \малко по-нагоре a bit higher up; най-\малко least; по-\малко less;
    2. (до известна степен) a little, some; a bit, a touch; (за храна, питие, работа) a spot of; имам \малко пари I’ve got some/a little money; (в незначителна степен) slightly, a bit; \малко си прибързал you have been somewhat rash; познавам го \малко l know him slightly; (в неопределена степен) somewhat, rather, a bit;
    3. (с броими същ.) few; даде ми по-\малко отколкото трябва he gave me short measure; \малко хора го знаят few people know him; ( недостатъчно) (с неброими същ.) (too) little, not enough; (с броими същ.) (too) few, not enough;
    4. (за време) a little while, a short time, shortly, a bit (earlier/later); за \малко for a short time; за по-\малко от час in less than an hour, within an hour; \малко преди 4 часа̀ shortly before four o’clock; \малко след това shortly afterwards; оставам за \малко stay for a while; преди \малко a short/little while ago; след \малко presently, in a moment, in a very few minutes;
    5. ( почти) nearly, all but, narrowly; за/без \малко щях да изпусна влака I nearly missed the train; за \малко не бутнах лампата I narrowly missed the lamp; за \малко не загина he narrowly/just missed being killed; за \малко не избухнах I all but/nearly lost my temper, I was on the point of flaring up; задоволявам се с \малко make do with (very) little; и това не е \малко! who’d have thought it! that beats all! \малко-много more or less; \малко му трябва, за да кипне he flares up easily; \малко по \малко little by little, bit by bit, in dribs and drabs, in penny numbers; най-\малко аз съм човекът, който I am the last person to; най-\малко с оценка добър 4 with a mark/grade 4 or better; най-\малкото at (the very) least; at best; ни най-\малко not at all, not in the least; not in the slightest (degree), not by a long chalk; парите за \малко не ни стигнаха we were just a few dollars/pounds etc. short; сега по-\малко от всякога е моментът да it is less than ever the time to; тимът игра с един човек по-\малко the team played a man short.
    * * *
    a bit; few: малко people know it. - Малко хора го знаят.; little; some: Give me малко bread. - Дай ми малко хляб.; somewhat; a touch (of)
    * * *
    1. (в незначителна степен) slightly, a bit 2. (в неопределена степен) somewhat, rather, a bit 3. (за време) a little while, a short time, shortly, a bit (earlier/later) 4. (за храна, питие, работа) а spot of 5. (известно количество, до из вестна степен) a little, some;a bit, a touch 6. (на жи вотно) cub 7. (недостатъчно) (с не бройни същ.) (too) little, not enough 8. (почти) nearly, all but, narrowly 9. (с бройни същ.) (too) few, not enough 10. (с бройни същ.) few 11. 1 нар. (за мярка, степен, неброимо количество) little 12. 5 часа shortly before four o'clock 13. 7 същ. little one, child, baby 14. МАЛКО -много more or less 15. МАЛКО известен little known, obscure 16. МАЛКО пo МАЛКО little by little, bit by bit 17. МАЛКО по-вляво a bit (over) to the left 18. МАЛКО по-нагоре a bit higher up 19. МАЛКО по-рано/по-късно a bit earlier/ later 20. МАЛКО преди 21. МАЛКО си при бързал you have been somewhat rash 22. МАЛКО след това shortly after wards 23. МАЛКО съм неразположен I'm slightly/a bit indisposed 24. МАЛКО хора го знаят few people know him 25. виното беше МАЛКО the wine was not enough 26. даде ми по-МАЛКО отколкото трябва he gave me short measure 27. дай ми МАЛКО хляб give me some bread 28. за -МАЛКО for a short time 29. за МАЛКО не бутнах лампата I narrowly missed the lamp 30. за МАЛКО не загина he narrowly/ just missed being killed 31. за МАЛКО не заплаках I was on the point/verge of tears. I nearly burst into tears 32. за МАЛКО не избухнах I all but/nearly lost my temper, I was on the point of flaring up 33. за по- МАЛКО от час in less than an hour, within an hour 34. за по-МАЛКО (пари) for anything less 35. за/без МАЛКО щях да изпусна влака I nearly missed the train 36. задоволявам се с МАЛКО make do with (very) little 37. и това не е МАЛКО! who'd have thought it! that beats all! МАЛКО му трябва, за да кипне/да се напие he flares up/gets drunk easily 38. имай МАЛКО търпение have some patience 39. имам МАЛКО пари I've got some/a little money 40. малки (на животно) young, litter, (на птица и) nest 41. най-МАЛКО least 42. най-МАЛКО аз съм човекът, който I am the last person to 43. най-МАЛКОто at (the very) least;at best 44. не приема нито стотинка по-МАЛКО от he will take nothing less than 45. ни най-МАЛКО not at all. not in the least;not in the slightest (degree) 46. оставам за МАЛКО stay for a while 47. от МАЛКО-МАЛКО at least 48. пo-МАЛКО less 49. парите за МАЛКО не ни стигнаха we were just a few levs/pounds etc. short 50. познавам го МАЛКО I know him slightly 51. преди МАЛКО a short/little while ago 52. раждам малки bring forth young 53. след МАЛКО presently, in a moment, in a very few minutes 54. тимът игра с един човек по-МАЛКО the team played a man short 55. той е МАЛКО нещо пи сател he is a bit of a writer 56. ям/пия/пуша МАЛКО eat/drink/smoke little

    Български-английски речник > малко

  • 4 най-малко

    least; (none) at least
    най-малко от всички least of all
    ни най-малко not in the least; not a whit
    нямам ни най-малко понятие I haven't the slightest idea
    * * *
    1. least;(none) at least 2. НАЙ-МАЛКО от всички least of all 3. ни НАЙ-МАЛКО not in the least;not a whit 4. нямам ни НАЙ-МАЛКО понятие I haven't the slightest idea

    Български-английски речник > най-малко

  • 5 излизам

    изли́зам, изля́за гл. 1. aus|gehen unr.V. sn itr.V., hinaus|gehen unr.V. sn itr.V., heraus|kommen unr.V. sn itr.V.; 2. ( оказвам се) sich erweisen unr.V. hb; 3. ( като резултат) sich ergeben (в 3 л.) unr.V. hb; 4. ( напускам) verlassen unr.V. hb tr.V., heraus|treten unr.V. sn itr.V., aus|scheiden unr.V. sn tr.V. (от von (Dat)); 5. ( достигам до) an|kommen unr.V. sn itr.V. (на auf (Dat)), erreichen sw.V. hb tr.V.; 6. ( бивам публикуван) heraus|kommen unr.V. sn itr.V., erscheinen unr.V. sn itr.V.; излизам на разходка ich gehe spazieren, ich gehe aus; Излезе, че... es erwies sich, dass...; Нищо няма да излезе от това daraus ergibt sich nichts, dabei kommt nichts heraus; излизам от управителния съвет aus dem Verwaltungsrat heraustreten; излизам от къщата das Haus verlassen, aus dem Haus hinausgehen; излизам на отсрещния хълм Die gegenüberliegende Anhöhe erreichen; излизам наяве ans Tageslicht kommen; Романът излезе миналия месец der Roman ist letzten Monat herausgekommen, erschienen; излизам от употреба außer Gebrauch kommen.

    Български-немски речник > излизам

  • 6 малко

    ма̀лко нареч. wenig, ein wenig, etwas, kurz; малко ме е грижа das geht mich wenig an; малко по-горе etwas weiter oben; Имай малко търпение hab etwas Geduld; за, без малко fast, beinahe, um ein Haar; Повече или по-малко mehr oder weniger; след малко später, nachher; ни най-малко nicht im geringsten, разг. nicht die Bohne.

    Български-немски речник > малко

  • 7 излизам

    несов.
    1)Выходить; 2) Уходить; 3) Появляться; 4) Выступать; 5) Высовываться; 6) Получаться; 7) (перен) Стоить, обходиться
    Излизам в отпуска = уходить в отпуск;
    Излизам от стаята = выходить из комнаты;
    Това ми излезе златно = это мне вышло (стоило) мама догорая..
    * * *
    выезжать
    выходить
    * * *
    1. изли́зам г
    выходить
    2. изли́зам, замина́вам, тръ́гвам г
    выезжать

    Български-руски речник > излизам

  • 8 излизам

    гл 1. sortir (de), quitter, aller, se rendre; 2. s'échapper, s'exhaler, émaner, sortir; 3. aboutir, arriver а, sortir (sur); 4. apparaître; 5. (за издание, публикация) paraître, sortir, être tiré (а); 6. прен a) sortir, provenir; б) obtenir; в) devenir; г) s'avérer, se trouver, il se trouve (il arrive) que; д) il ressort; е) avancer qch; излизам с доказателства avancer des preuves; ж) remporter; излизам победител remporter la victoire; излизам първенец remporter le premier prix (être le premier); з) partir de, se baser sur; излизам от създаденото положение se baser sur l'état actuel des choses; и) coûter, revenir а; к) être, passer; а душата ми излиза n'en pouvoir plus, être sur les dents; излезе ми от ума cela m'est sorti de l'esprit (de la mémoire), cela m'a échappé; излезе му лоша дума (име) on dit (du mal) de lui, on lut a fait un mauvais renom; излизам в отпуск prendre son congé (ses vacances); излизам на глава някому tenir tête а qn; излизам от рамките (от мярката) perdre toute mesure; излизам вън от себе си (от кожата си) sortir de ses gonds; излиза ми из (през) носа payer cher qch; излиза ми късметът (за женитба) trouver а se marier, trouver finalement un bon parti; излиза на добър край prendre une bonne tournure; излизам начело a) se mettre а la tête de; б) s'élever par ses capacités au-dessus des autres; излизам от строя quitter la partie; солено ще ти излезе il t'en cuira; къде ще му излезе краят on n'en voit pas venir la fin; на среща му (и) не можеш да излезеш il est impossible de lui faire entendre raison; не излиза дума из устата му a) il ne souffle mot (il ne desserre pas les dents); б) on ne peut rien lui arracher, c'est une tombe; парите излизат le compte y est; сметката му излезе крива avoir mal fait ses comptes; задачата ми излиза résoudre le problème; излиза на бял свят (наяве) apparaître au grand jour; от едното ухо влиза, от другото излиза entrer par une oreille, sortir par l'autre; излизам от затруднение sortir d'un mauvais pas, se tirer d'embarras; излизам от мода passer de mode; излизам от употреба ne plus servir а rien, être hors d'usage; каквото (както) излезе advienne que pourra.

    Български-френски речник > излизам

  • 9 малко

    нрч 1. un peu, peu, guère; 2. със съществително un peu de, le peu de, peu de; малко захар un peu de sucre; 3. като съществително а) (малко количество) peu m; той се задоволява с малко il se contente de peu; б) (малко време) преди малко il y a peu (de temps); след малко sous peu, dans peu de temps а без (за) малко а) (насмалко, малко остана - превежда се с гл faillir + inf.) без (за) малко щеше да се удави il a failli se noyer; б) (ненапълно) а peu près; малко-много jusqu'а un certain point, plus ou moins; малко по малко peu а peu; ни най-малко pas du tout, pas le moins du monde; от малко-малко tant soit peu.

    Български-френски речник > малко

  • 10 излизам

    излѝзам нсв
    изля̀за нсв
    1. (навън) uscìre
    2. (оказвам се) risultàre, rivelàrsi
    4. излизам в пенсия andare in pensione
    сметката не излиза il conto non quadra [ или torna]

    Български-италиански речник > излизам

  • 11 малко

    ма̀лко
    2. (в малка степен) un pòco, un po'
    3. (за време: кратко) per un po'
    най-малко mèno, almèno
    ни най-малко minimamènte, affàtto

    Български-италиански речник > малко

  • 12 бабит с малко съдържание на калий

    hardening babbit

    Български-Angleščina политехнически речник > бабит с малко съдържание на калий

  • 13 валцоване с много малко сбиване

    pinch-pass rolling
    skin-pass rolling

    Български-Angleščina политехнически речник > валцоване с много малко сбиване

  • 14 екран са малко послесветене

    short-persistence screen
    short-persistence screens

    Български-Angleščina политехнически речник > екран са малко послесветене

  • 15 излизам

    геол.
    expose
    move out
    moves out
    work out
    works out

    Български-Angleščina политехнически речник > излизам

  • 16 излизам извън границите на допусково поле

    drift out of tolerance bounds
    drifts out of tolerance bounds

    Български-Angleščina политехнически речник > излизам извън границите на допусково поле

  • 17 излизам на повърхността

    мин.
    ascend

    Български-Angleščina политехнически речник > излизам на повърхността

  • 18 излизам от зацепване

    jump out
    jumps out

    Български-Angleščina политехнически речник > излизам от зацепване

  • 19 излизам от равновесие

    outbalance

    Български-Angleščina политехнически речник > излизам от равновесие

  • 20 излизам от синхрон

    ел.
    pull out of step
    ел.
    pulls out of step

    Български-Angleščina политехнически речник > излизам от синхрон

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

Wir verwenden Cookies für die beste Präsentation unserer Website. Wenn Sie diese Website weiterhin nutzen, stimmen Sie dem zu.