Translation: from bulgarian

заболя ме за него

  • 161 плащам

    pay (за for) (и прен.)
    (вноска, глоба) pay up
    прен. pay the penalty; sl. stump up
    всеки си плаща it is a Dutch treat
    плащам в брой pay down, pay in cash/in ready money
    плащам в натура pay in kind
    плащам на части pay in instalments
    плащам със/в злато pay in gold
    плащам от джоба си pay out of o.'s pocket
    плащам скъпо за pay dear (ly)/high for. pay a high price for
    плащам някому със съ-щата монета pay s.o. in his own coin, give s.o. as good as one gets, repay s.o. in kind, requite like for like
    плащам сметка pay a bill, разг. foot a bill
    плащам някому за направени от нето разходи reimburse s.o. for his expenses
    плащам разноските pay/defray the expenses
    плащам полица discharge a bill
    плащам дълг pay/meet/answer/discharge a debt
    не си плащам дълговете default o.'s debts
    плащам си билета на кораб с работа work o.'s passage on a ship
    най-сетне за това й се плаща after all she is getting paid for it
    келнер, плаща! waiter, the bill, please! не се знае кой пие, кой плаща nobody knows who's the boss here
    плащам си за гяволъка, плащам скъпо и прескъпо pay through the nose
    * * *
    пла̀щам,
    гл. pay (за for) (и прен.); ( вноска, глоба) pay up; прен. pay the penalty; разг. dub up; sl. stump up; аз \плащам ( при черпене) this is on me; всеки си плаща it is a Dutch treat; карам някого да си плати bring (s.o.) to account; келнер, плаща! waiter, the bill, please! \плащам билета си на кораб с работа work o.’s passage on a ship; \плащам в брой pay down, pay in cash/in ready money; \плащам в натура pay in kind; \плащам на части pay in instalments; \плащам някому за направени от него разходи reimburse s.o. for his expenses; \плащам някому със същата монета pay s.o. in his own coin; \плащам полица discharge a bill; \плащам разноските pay/defray the expenses; \плащам скъпо за pay a high price for; • не се знае кой пие, кой плаща nobody knows who’s the boss here; \плащам си за дяволъка, \плащам скъпо и прескъпо pay through the nose.
    * * *
    pay: плащам the rent - плащам наема, плащам in cash - плащам в брой, You will плащам dear for what you deed.- Скъпо ще си платиш за това; defray.: плащам the expenses - плащам разноските; meet; remunerate
    * * *
    1. (вноска, глоба) pay up 2. pay (за for) (и прен.) 3. ПЛАЩАМ в брой pay down, pay in cash/in ready money 4. ПЛАЩАМ в натура pay in kind 5. ПЛАЩАМ дълг pay/meet/ answer/discharge a debt 6. ПЛАЩАМ на части pay in instalments 7. ПЛАЩАМ някому за направени от нето разходи reimburse s. o. for his expenses 8. ПЛАЩАМ някому със съ-щата монета pay s.о. in his own coin, give s.o. as good as one gets, repay s.o. in kind, requite like for like 9. ПЛАЩАМ от джоба си pay out of o.'s pocket 10. ПЛАЩАМ полица discharge a bill 11. ПЛАЩАМ разноските pay/defray the expenses 12. ПЛАЩАМ си билета на кораб с работа work o.'s passage on a ship 13. ПЛАЩАМ си за гяволъка, ПЛАЩАМ скъпо и прескъпо pay through the nose 14. ПЛАЩАМ скъпо за pay dear(ly)/high for. pay a high price for 15. ПЛАЩАМ сметка pay a bill, разг. foot a bill 16. ПЛАЩАМ със/ в злато pay in gold 17. аз ПЛАЩАМ (при черпене) this is on me 18. всеки си плаща it is a Dutch treat 19. келнер, плаща! waiter, the bill, please! не се знае кой пие, кой плаща nobody knows who's the boss here 20. най-сетне за това й се плаща after all she is getting paid for it 21. не си ПЛАЩАМ дълговете default o.'s debts 22. прен, pay the penalty;sl. stump up

    Български-английски речник > плащам

  • 162 плюя

    плюна spit (на on); expectorate
    плюя на прен. snap o.'s fingers at
    плюя на всичко not care a pin/straw about anything
    плюя в лицето на spit in the face of
    плюя си на петите take to o.'s heels, show a clean pair of heels; hare off, hare it
    плюя си на ръцете spit on o.'s hands, get to work, buckle down; roll up o.'s sleeves; take off o.'s coat to work
    плюл на очите си brazen-faced, brazen
    плюли са си в устата all saying the same thing; they all sing the same tune
    не плюй в кладенеца, защото може да ти потрябва да пиеш вода от него don't foul the well, you may need its waters
    * * *
    плю̀я,
    и плю̀вам гл. spit (на (up) on); expectorate; разг. gob; • не плюй в кладенеца, защото може да ти потрябва да пиеш вода от него don’t foul the well, you may need its waters; плюл на очите си brazen-faced, brazen; плюли са си в устата all saying the same thing; they all sing the same tune; \плюя на прен. snap o.’s fingers at; \плюя на всичко not care a pin/straw about anything; \плюя си на петите take to o.’s heels, show a clean pair of heels; hare off, hare it; sl. flap the heels; \плюя си на ръцете get to work, buckle down; roll up o.’s sleeves; take off o.’s coat to work.
    * * *
    1. ПЛЮЯ в лицето на spit in the face of 2. ПЛЮЯ на всичко not care a pin/straw about anything 3. ПЛЮЯ на прен. snap o.'s fingers at 4. ПЛЮЯ си на петите take to o.'s heels, show a clean pair of heels;hare off, hare it 5. ПЛЮЯ си на ръцете spit on o.'s hands, get to work, buckle down;roll up o.'s sleeves;take off o.'s coat to work 6. не плюй в кладенеца, защото може да ти потрябва да пиеш вода от него don't foul the well, you may need its waters 7. плюл на очите си brazen-faced, brazen 8. плюли са си в устата all saying the same thing;they all sing the same tune 9. плюна spit (на on);expectorate

    Български-английски речник > плюя

  • 163 по

    1. (върху) on, over
    ходя по тревата walk on the grass
    той пътува по цялата страна he travels all over the country
    удрям по главата strike on the head
    вървя по пътя walk along the road
    (по наклон) up, down
    качвам се/слизам по стълбата go up/down the stairs
    вървя по следите на follow the footprints of; trail (s.o.)
    2. (no повърхността на) on, over, in
    търкалям се по пода roll on the floor; lie about/on the floor
    удрям с юмрук по масата strike o.'s fist on the table
    пляскам по лицето/гърба slap in the face/on the back
    плъзгам се по повърхността skim over the surface
    по лицето му се явя усмивка a smile spread over his face
    3. (според) according to
    по мое мнение in my opinion, to my mind
    по план according to plan
    по разписание according to schedule
    работя по програма work to a programme
    решавам по съвест decide according to o.'s conscience
    обличам се по модата dress in fashion
    по европейски (образец) after the European fashion
    по закон in law
    по подозрение on suspicion
    по настояване/молба/покана н пр. на at the insistence/request/invitation etc. of
    работя по договор work under contract
    5. (сред) among
    болест по добитъка a disease among cattle
    6. (чрез, посредством, по отношение на, като се съди по by) through
    по суша/море/въздух by land/sea/air
    по пощата by post
    по радиото/телефона over the radio/telephone
    по заповед by order
    по право by right
    по задължение from a sense of duty, out of duty
    по природа/кръв by nature/blood
    по този въпрос се отнесете до него see/address him on/about this matter
    по грешка by mistake
    по никакъв начин by no means
    по някакъв начин in some way
    по този начин in this way; thus
    по споразумение by appointment
    по име by name
    по произход by origin
    водя се по go by
    съдя по judge by
    съдя по външността judge by appearances
    пращам по пощата send through the post/by post
    не по моя вина through no fault of mine
    по недоглеждате through inadvertance, inadvertently, by an oversight
    по невнимание/разсеяност through carelessness/absent-mindedness
    по болест through illness
    отпуска по болест sick-leave
    по тази причина for this reason
    по негово внушение at his suggestion
    по общо съгласие through/by general consent
    по навик out of habit
    по силата на навика from force of habit
    8.(за начин, език и пр.) in
    по английски in English
    по риза in o.'s shirtsleeves
    по чехли in slippers
    9. (за стреляме, насочване) at, on, for
    по адрес на aimed at, meant for
    стрелям по някого shoot at s.o.
    хвърлям камък по кучето throw a stone at a dog
    по автори under authors
    11. (около, по време на) about, at
    по това време about/at this/that time
    по Нова година about New Year
    по празниците during the holidays
    по време на during; at the time of
    по здрач at dusk
    по обед at noon
    по вечеря in the evening; at supper time
    по цели дни days on end
    по цели часове for hours on end
    давам по едно на всекиго give one each
    маршируваме по двама march two by two
    по двама наведнаж two at a time
    по двама и трима in twos and threes
    малко по-малко little by little
    едни по един one by one
    по пет лева броя at five levs each
    пет по пет five times five
    пет, умножено по пет five multiplied by five
    13. (за скорост, цена и пр.) at
    * * *
    по,
    предл.
    1. ( върху) on, over; ( протежение на ­ хоризонтално) along; вървя \по следите на follow the footprints of; trail (s.o.); качвам се/слизам \по стълбата go up/down the stairs; ходя \по тревата walk on the grass; (по наклон) up, down;
    2. (по повърхността на) on, over, in; плъзгам се \по повърхността skim over the surface; \по лицето му се яви усмивка a smile spread over his face; търкалям се \по пода roll on the floor;
    3. ( според) according to; \по европейски ( образец) after the European fashion; \по закон in law; \по мое мнение in my opinion, to my mind; работя \по програма work to a programme;
    4. ( въз основа на) on, at; \по настояване на at the insistence of; \по подозрение on suspicion; работя \по договор work under contract;
    5. ( сред) among; болест \по добитъка a disease among cattle;
    6. ( чрез; посредством; по отношение на; като се съди по) by, through; водя се \по go by; \по задължение from a sense of duty, out of duty; \по заповед by order; \по никакъв начин by no means; \по радиото/телефона over the radio/telephone; \по суша by land; \по този въпрос се отнесете до него see/address him on/about this matter;
    7. ( вследствие на) through, by; не \по моя вина through no fault of mine; \по навик out of habit; \по недоглеждане through inadvertence, inadvertently, by an oversight; \по тази причина for this reason;
    8. (за начин, език и пр.) in; \по английски in English; \по риза in o.’s shirtsleeves; \по чорапи in o.’s stocking feet; специализирам се \по specialize in;
    9. (за стреляне, насочване) at, on, for;
    10. (за нареждане на материали) under; \по автори under authors;
    11. ( около, по време на) about, at; \по Нова година about New Year; \по празниците during the holidays; \по цели дни days on end; \по цели часове for hours on end;
    12. ( разпределение) by; един \по един one by one; малко \по малко little by little; пет \по пет five times five; пет, умножено \по пет five multiplied by five; \по двама и трима in twos and threes; \по двама наведнъж two at a time;
    13. (за скорост, цена и пр.) at; изминавам \по 5 километра в час go at the rate of 5 kilometres per hour; купих ги/продадох ги \по триста лева дузината I bought/sold them at three hundred levs a dozen;
    14. ( специалност) of, in; професор \по история professor of/in history.
    ——————
    част. (за образуване на сравн. ст. на прил., нареч. и наречни изрази) more; -er; \по-дълъг longer; \по-лесен easier; \по-хубав more handsome/beautiful.
    * * *
    1. (no наклон) up, down 2. (no повърхността на) on, over, in 3. (вследствие на) through, by 4. (въз основа на) on, at 5. (върху) on, over 6. (за нареждане на материали) under 7. (за начин, език и пр.) in 8. (за стреляме, насочване) at, on, for 9. (протежение на- хоризонтално) along 10. (според) according to 11. (сред) among 12. (чрез: посредством 13. 1 (за скорост, цена и пр.) at 14. 1 (около, по време на) about, at 15. 1 (разпределение) by 16. 14 17. Пo Нова година about New Year 18. Пo автори under authors 19. Пo адрес на aimed at, meant for 20. Пo английски in English 21. Пo болест through illness 22. Пo вечеря in the evening;at supper time 23. Пo време на during;at the time of 24. Пo грешка by mistake 25. Пo двама и трима in twos and threes 26. Пo двама наведнаж two at a time 27. Пo европейски (образец) after the European fashion 28. Пo задължение from a sense of duty, out of duty 29. Пo закон in law 30. Пo заповед by order 31. Пo здрач at dusk 32. Пo име by name 33. Пo лицето му се явя усмивка a smile spread over his face 34. Пo мое мнение in my opinion, to my mind 35. Пo навик out of habit 36. Пo настояване/молба/ покана н пр. на at the insistence/request/invitation etc. of 37. Пo невнимание/разсеяност through carelessness/absent-mindedness 38. Пo негово внушение at his suggestion 39. Пo недоглеждате through inadvertance, inadvertently, by an oversight 40. Пo никакъв начин by no means 41. Пo някакъв начин in some way 42. Пo обед at noon 43. Пo общо съгласие through/ by general consent 44. Пo пет лева броя at five levs each 45. Пo план according to plan 46. Пo подозрение on suspicion 47. Пo пощата by post 48. Пo право by right 49. Пo празниците during the holidays 50. Пo природа/кръв by nature/blood 51. Пo произход by origin 52. Пo радиото/телефона over the radio/telephone 53. Пo разписание according to schedule 54. Пo риза in o.'s shirtsleeves 55. Пo силата на навика from force of habit 56. Пo споразумение by appointment 57. Пo суша/море/въздух by land/sea/air 58. Пo тази причина for this reason 59. Пo това време about/at this/that time 60. Пo този въпрос се отнесете до него see/address him on/about this matter 61. Пo този начин in this way;thus 62. Пo цели дни days on end 63. Пo цели часове for hours on end 64. Пo чехли in slippers 65. болест Пo добитъка a disease among cattle 66. водя се Пo go by 67. вървя Пo пътя walk along the road 68. вървя Пo следите на follow the footprints of;trail (s. o.) 69. давам Пo едно на всекиго give one each 70. едни Пo един one by one 71. изминавам Пo 72. като се съди no) by, through 73. качвам се/слизам Пo стълбата go up/down the stairs 74. малко Пo малко little by little 75. маршируваме Пo двама march two by two 76. не Пo моя вина through no fault of mine 77. обличам се Пo модата dress in fashion 78. отпуска Пo болест sick-leave 79. пет Пo пет five times five 80. пет, умножено Пo пет five multiplied by five 81. плъзгам се Пo повърхността skim over the surface 82. пляскам Пo лицето/гърба slap in the face/on the back 83. по отношение на 84. пращам Пo пощата send through the post/by post 85. работя Пo договор work under contract 86. работя Пo програма work to a programme 87. решавам Пo съвест decide according to o.'s conscience 88. специализирам се Пo specialize in 89. стрелям Пo някого shoot at s.o. 90. съдя Пo judge by 91. съдя Пo външността judge by appearances 92. той пътува Пo цялата страна he travels all over the country 93. търкалям се Пo пода roll on the floor;lie about/on the floor 94. удрям Пo главата strike on the head 95. удрям с юмрук Пo масата strike o.'s fist on the table 96. хвърлям камък Пo кучето throw a stone at a dog 97. ходя Пo тревата walk on the grass

    Български-английски речник > по

  • 164 поглед

    1. look
    (очи) eyes
    бегъл поглед glance, glimpse
    злобен/похотлив поглед leer
    очи без поглед sightless eyes
    на/при пръв поглед at first sight, on the face of it
    от пръв поглед at first sight
    хвърлям поглед glance. cast a glance, have a look (на, върху at)
    поглед назад a backward glance
    хвърлям поглед назад cast o.'s mind back
    вдигам поглед cast up o.'s eyes
    мятам/хвърлям поглед cast an eye/a look/a glance (на at)
    отправям поглед към direct o.'s eyes to
    имам верен поглед за be clearsighted about
    пред погледа на before the eyes/gaze of
    изпречвам се пред погледа на meet the eyes of, burst on the view of
    далеч от/извън погледа на някого out of s.o.'s sight/control
    скривам се от поглед a drop out of sight, be hidden from view; pass from s.o.'s view
    прикова-вам поглед върху fix o.'s eyes on/upon
    погледът му се спря върху мен his eyes fell on me
    от птичи поглед from a bird's eye view
    привличам погледите на attract the attention of
    скрит от поглед а на hidden from the eyes of
    с погледи обърнати към него with eyes turned on him
    2. (гледка) vista, view
    широк поглед a wide vista
    3. прен. vision
    широк поглед breadth of view
    с широк поглед за нещата broad-minded
    имам верен поглед за be clear-sighted about
    човек с поглед a man of vision
    * * *
    по̀глед,
    м., -и, (два) по̀гледа 1. look; ( очи) eyes; бегъл \поглед glance, glimpse; втренчен \поглед gaze, stare; далеч от/извън \погледа на някого out of s.o.’s sight/control; злобен/похотлив \поглед leer; изложен на хорските \погледи exposed to the public gaze; имам верен \поглед за be clear-sighted about; на/при пръв \поглед at first sight, on the face of it; не отвръщам \поглед от stare s.o. in the face; орлов \поглед eagle eyes; от птичи \поглед from a bird’s eye view; очи без \поглед sightless eyes; \поглед назад backward glance; \погледът му се спря върху мен his eyes fell on me; премествам \погледа си remove o.’s eyes/glance; приковавам \поглед върху fix o.’s eyes on/upon; с един \поглед at one view; свиреп \поглед glare; скривам се от \погледа drop out of sight, be hidden from view; pass from s.o.’s view; той сведе очи пред нейния \поглед his eyes quailed before her glance; тревожен \поглед a troubled look; хвърлям \поглед glance, cast a glance, have a look (на, върху at); разг. have/take a gander; хвърлям \поглед назад cast o.’s mind back;
    2. ( гледка) vista, view; широк \поглед wide vista;
    3. само ед. прен. vision; имам верен \поглед за be clear-sighted about; с широк \поглед за нещата broad-minded; човек с \поглед a man of vision.
    * * *
    1. (гледка) vista, view 2. (очи) eyes 3. look 4. ПОГЛЕД назад a backward glance 5. ПОГЛЕДът му се спря върху мен his eyes fell on me 6. бегъл ПОГЛЕД glance, glimpse 7. вдигам ПОГЛЕД cast up o.'s eyes 8. втренчен ПОГЛЕД gaze, stare 9. далеч от/извън ПОГЛЕДа на някого out of s.o.'s sight/control 10. злобен/ похотлив ПОГЛЕД leer 11. изложен на хорските ПОГЛЕДи exposed to the public gaze 12. изпречвам се пред ПОГЛЕДа на meet the eyes of, burst on the view of 13. имам верен ПОГЛЕД за be clear-sighted about 14. имам верен ПОГЛЕД за be clearsighted about 15. мятам/хвърлям ПОГЛЕД cast an eye/ a look/a glance (на at) 16. на/при пръв ПОГЛЕД at first sight, on the face of it 17. орлов ПОГЛЕД eagle eyes 18. от пръв ПОГЛЕД at first sight 19. от птичи ПОГЛЕД from a bird's eye view 20. отправям ПОГЛЕД към direct o.'s eyes to 21. очи без ПОГЛЕД sightless eyes 22. пред ПОГЛЕДа на before the eyes/ gaze of 23. прен. vision 24. привличам ПОГЛЕДите на attract the attention of 25. прикова-вам ПОГЛЕД върху fix o.'s eyes on/upon 26. с ПОГЛЕДи обърнати към него with eyes turned on him 27. с широк ПОГЛЕД за нещата broad-minded 28. свиреп ПОГЛЕД glare 29. скривам се от ПОГЛЕД a drop out of sight, be hidden from view;pass from s.o.'s view 30. скрит от ПОГЛЕД а на hidden from the eyes of 31. хвърлям ПОГЛЕД glance. cast a glance, have a look (на, върху at) 32. хвърлям ПОГЛЕД назад cast o.'s mind back 33. човек с ПОГЛЕД a man of vision 34. широк ПОГЛЕД a wide vista 35. широк ПОГЛЕД breadth of view

    Български-английски речник > поглед

  • 165 подигравам

    mock, ridicule, laugh at, make fun of, fool, scoff at, книж. deride
    подигравам се make fun (на of), poke fun, gibe, mock. sneer, jeer (на at); toy (with)
    те се подиграха с него they made a fool/an ass (out) of him
    * * *
    подигра̀вам,
    гл. mock, ridicule, laugh at, make fun of, fool; scoff/skit at; jeer (at), flout (at); книж. deride;
    \подигравам се make fun (на of), gibe, mock, sneer, jeer (на at); toy (with); make (a) game of (s.o.); разг. take (s.o.) down, take the mickey out of (s.o.); ( имитирам подигравателно) take (s.o.) off, send (s.o.) up; те се подиграха с него they made a fool/an ass (out) of him.
    * * *
    1. (имитирам подигравателно) take (s. o.) off 2. mock, ridicule, laugh at, make fun of, fool, scoff at, книж. deride 3. ПОДИГРАВАМ ce make fun (на of), poke fun, gibe, mock. sneer, jeer (на at);toy (with) 4. те се подиграха с него they made a fool/an ass (out) of him

    Български-английски речник > подигравам

  • 166 подиграя

    вж. подигравам
    * * *
    подигра̀я,
    подигра̀вам гл. mock, ridicule, laugh at, make fun of, fool; scoff/skit at; jeer (at), flout (at); книж. deride;
    \подиграя се make fun (на of), gibe, mock, sneer, jeer (на at); toy (with); make (a) game of (s.o.); разг. take (s.o.) down, take the mickey out of (s.o.); ( имитирам подигравателно) take (s.o.) off, send (s.o.) up; те се подиграха с него they made a fool/an ass (out) of him.
    * * *
    вж. подигравам

    Български-английски речник > подиграя

  • 167 позволително

    licence, permit
    позволително за каране на кола a driving licence
    позволително за носене на оръжие a gun licence
    позволително за риболов a fishing permit. позволявам, позволя allow, permit; let
    позволително някому да влезе/излезе allow/let s.o. in/out
    не ти позволително да говориш за него така I won't have you say things like that about him
    голямото ми вълнение не ми позволяваше да се съсредоточа my great excitement would not let me concentrate; I was too excited to concentrate
    позволително си presume, dare, take the liberty
    (осмелявам се) venture; allow o.s.
    не мога да си позволя I cannot afford, I can ill afford
    позволително си много carry it too far; presume, go too far; take liberties
    позволително си волности take liberties (с with), make free with
    позволително си лукса да allow o.s. the luxury of, indulge in the luxury of (c ger.), afford o.s. the pleasure of (c ger.)
    * * *
    позволѝтелно,
    ср., -и licence, permit; \позволителноо за носене на оръжие a gun licence; \позволителноо за риболов a fishing permit.
    * * *
    1. (давам възможност на) enable 2. (осмелявам се) venture;allow o. s. 3. licence, permit 4. ПОЗВОЛИТЕЛНО за каране на кола a driving licence 5. ПОЗВОЛИТЕЛНО за носене на оръжие a gun licence 6. ПОЗВОЛИТЕЛНО за риболов a fishing permit. позволявам, позволя allow, permit;let 7. ПОЗВОЛИТЕЛНО някому да влезе/ излезе allow/let s. o. in/out 8. ПОЗВОЛИТЕЛНО си presume, dare, take the liberty 9. ПОЗВОЛИТЕЛНО си волности take liberties (c with), make free with 10. ПОЗВОЛИТЕЛНО си лукса да allow о. s. the luxury of, indulge in the luxury of (c ger.), afford o. s. the pleasure of (c ger.) 11. ПОЗВОЛИТЕЛНО си много carry it too far;presume, go too far;take liberties 12. голямото ми вълнение не ми позволяваше да се съсредоточа my great excitement would not let me concentrate;I was too excited to concentrate 13. как си позволяваш! how dare you! 14. крехкото й здраве не й позволява да работи her delicate health prevents her from working 15. мога да си позволя be able to afford 16. не мога да си позволя I cannot afford, I can ill afford 17. не ти ПОЗВОЛИТЕЛНО да говориш за него така I won't have you say things like that about him 18. няма да позволя да се подиграват с мен I won't let/have them make a fool of me 19. той харчи повече отколкото му позволяват средствата he spends more than he can afford

    Български-английски речник > позволително

  • 168 пошегувам

    1. се joke, jest;say/do s.th. for a joke, say/do s.th. by way of a joke 2. той не може да не се пошегува he must have his little joke 3. човек не може да се пошегува с него he can't take a joke. he's touchy

    Български-английски речник > пошегувам

  • 169 пред

    1. in front of; before; ahead of
    ( пред сграда, превозно средство, вход прозорец, витрина) outside
    ( пред огледало, театр. каса и пр.) at
    пред къщата in front of/outside the house
    зданието пред нас the building facing us
    няма запетая пред тази дума there is no comma before this word
    пред нас се намира голямата планина the great mountain lies before us
    явявам се пред съда appear before the court
    пред зори before dawn
    3. (при, в присъствието на) at; in the presence of
    не се спирам пред нищо stop at nothing
    казвам нещо пред някого say s.th. in s.o.'s presence/hearing
    пред лицето на смъртта in the face of death
    4. прен. (близо до) on the verge of
    те са пред развод they're on ths verge of divorce
    пред катастрофа on the verge of disaster
    5. (no отношение на) before, to, towards
    виновен съм пред някого/ пред закона be guilty towards s.o./before the law
    покорност пред съдбата submission to fate
    отговорен съм пред be responsible/answsrable to
    6. (за срав-нение) to; in comparison with
    те са нищо пред него they are nothing in comparison with him, they can't compare with him
    имам пред вид have/bear in mind
    пред вид на in view of
    * * *
    предл.
    2. (за време) before;
    3. ( при, в присъствието на) at; in the presence of; казвам нещо \пред някого say s.th. in s.o.’s presence/hearing; \пред лицето на смъртта in the face of death;
    4. прен. ( близо до) on the verge of; те са \пред развод they’re on the verge of divorce;
    5. (по отношение на) before, to, towards; виновен съм \пред някого/\пред закона be guilty towards s.o./before the law; покорност \пред съдбата submission to fate;
    6. (за сравнение) to; in comparison with; предпочитам Х \пред Y I prefer X to Y; те са нищо \пред него they are nothing in comparison with him, they can’t compare with him.
    * * *
    in front of: He stood right пред me. - Той стоеше точно пред мен.; afore; at (каса, театър и пр.): I will wait for you at the theatre. - Ще те чакам пред театъра.; before (и за време, по отношение на): There is a comma пред this word. - Пред тази дума има запетая.; fore; outside (сграда, прозорец, витрина); to (за сравнение)
    * * *
    1. (no отношение на) befoге, to, towards 2. (ПРЕД огледало, театр. каса и пр.) at 3. (ПРЕД сграда, превозно средство, вход 4. (за време) before 5. (при, в присъствието на) at;in the presence of 6. in front of;before;ahead of 7. ПРЕД вид на in view of 8. ПРЕД зори bеfore dawn 9. ПРЕД катастрофа on the vergе of disaster 10. ПРЕД къщата in front of/outside the house 11. ПРЕД лицето на смъртта in the face of dеath 12. ПРЕД нас се намира голямата планина the great mountain lies bеfore us 13. б. (за срав-nение) to;in comparison with 14. виновен съм ПРЕД някого/ПРЕД закона be guilty towards s.o./before the law 15. зданието ПРЕД нас the building facing us 16. извинявам се ПРЕД apologize to 17. имам ПРЕД вид have/beаг in mind 18. казвам нещо ПРЕД някого say s.th. in s.o.'s presence/hearing 19. не се спирам ПРЕД нищо stop at nothing 20. няма запетая ПРЕД тази дума there is no comma before this word 21. отговорен съм ПРЕД bе responsible/answsrable to 22. покорност ПРЕД съдбата submission to fate 23. предпочитам Х пред Y I prefer Х to Y 24. прен. (близо до) on the verge of 25. прозорец, витрина) outside 26. те са ПРЕД развод they're on ths verge of divorce 27. те са нищо ПРЕД него they are nothing in comparison with him, they can't compare with him 28. явявам се ПРЕД съда appear before the court

    Български-английски речник > пред

  • 170 при

    1. (близо до) at, near, by. close to
    той е привратата he is at the door
    той живее при гарата he lives near the station
    при огъня by the fire
    битката при Сливница the battle of Slivnitsa
    2. (заедно с) with; at
    (под ведомството на, в състава на) under, attached to, in, at
    той живее при баща си he lives with his father, he lives at his father's (house)
    всичките документи са при него he has all the documents with him
    болницата при дивизията the hospital attached to the division
    преподавател при катедрата по a lecturer at the department of
    3. (до,кьм) (за посока) to
    отидохме при министъра we went to the minister
    4. (за време) in. during, on, at; at the time of; under
    при изгрев слънце at sunrise
    при пръв случай as soon as possible; at the first opportunity
    при сключването на договора on signing the treaty/contract
    при отваряне на вратата on/upon opening the door
    при пресичане на улицата when/in crossing the street
    при тази новина at the news
    при тези думи with these words; on/upon hearing these words
    при царуването на during the reign of, under
    при социализма under socialism
    5. (при наличието на) with; with... at hand; for; under; in (the presence of)
    при такива познания/способности/връзки with such knowledge/talents/connections
    при такова здраве with such health
    (за недобро здраве) when o.'s health is so poor, o.'s health being so poor
    при всичкото му уважение for all his respect
    при толкова синове with so many sons
    приелектрическа светлина by electric light
    придобра воля with good will
    при подобни обстоятелства under such circumstances
    при това положение as things are/stand, that being the case
    при следните свидетели in the presence of the following witnesses
    при закрити врата юр. in camera
    при нагряване/охлаждане when heated/chilled
    при дълбоко мълчание amid complete silence
    състезанието мина при добър ред the contest passed in perfect order
    6. (в сравнение с) in comparison with, compared to
    при това however, besides; at that
    при все, че although
    при все това for all that; in spite of everything, nevertheless
    * * *
    предл.
    1. ( близо до) at, near, by, close to; битката \при Сливница истор. the battle of Slivnitsa;
    2. ( заедно с) with; at; ( под ведомството на, в състава на) under, attached to, in, at; всичките документи са \при него he has all the documents with him; той живее \при майка си he lives at his mother’s (house);
    3. (до, към) (за посока) to;
    4. (за време) in, during, on, at; at the time of; under; \при пресичане на улицата when crossing the street; \при сключването на договора on signing the treaty/contract; \при социализма under socialism; \при тази новина at the news; \при тези думи with these words; on/upon hearing these words;
    5. ( при наличието на) with; with … at hand; for; under; in (the presence of); \при всичкото му уважение for all his respect; \при дълбоко мълчание amid complete silence; \при закрити врата юр. in camera; \при нагряване/охлаждане when heated/chilled; \при следните свидетели in the presence of the following witnesses; \при такива познания/способности with such knowledge/talents;
    6. (в сравнение с) in comparison with, compared to; • \при все това for all that; in spite of everything, nevertheless; \при все, че although; \при това however, besides; at that.
    * * *
    at: He stood при the door. - Той застана при вратата., He is a lecturer at Sofia University. - Той е лектор при Софийския университет.; near (близо до): She works при the school. - Тя работи при училището.; by (близо до); with (със): I will stay при my children. - Ще остана при децата си., при such intelligence - при такъв интелект; to: He went при a specialist. - Той отиде при специалист.; beside; on (едновременно със): при his entering we stood up. - При влизането му ние станахме.; when: Ice melts при heated. - Ледът се разтопява при нагряване.; although - при все че
    * * *
    1. (близо до) at, near, by. close to 2. (в случаи на) in case of 3. (в сравнение с) in comparison with, compared to 4. (до,кьм) (за посока) to 5. (за време) in. during, on, at;at the time of;under 6. (за недобро здраве) when o.'s health is so poor, o.'s health being so poor 7. (заедно с) with;at 8. (под ведомството на, в състава на) under, attached to, in, at 9. (при наличието на) with;with... at hand;for;under;in (the presence of) 10. ПРИ все това for all that; in spite of everything, nevertheless 11. ПРИ все, че although 12. ПРИ всичкото му уважение for all his respect 13. ПРИ дълбоко мълчание amid complete silence 14. ПРИ закрити врата юр. in camera 15. ПРИ изгрев слънце at sunrise 16. ПРИ нагряване/охлаждане when heated/chilled 17. ПРИ огъня by the fire 18. ПРИ отваряне на вратата on/upon opening the door 19. ПРИ подобни обстоятелства under such circumstances 20. ПРИ пресичане на улицата when/in crossing the street 21. ПРИ пръв случай as soon as possible;at the first opportunity 22. ПРИ сключването на договора on signing the treaty/contract 23. ПРИ следните свидетели in the presence of the following witnesses 24. ПРИ социализма under socialism 25. ПРИ тази новина at the news 26. ПРИ такива познания/ способности/връзки with such knowledge/ talents/connections 27. ПРИ такова здраве with such health 28. ПРИ тези думи with these words;on/upon hearing these words 29. ПРИ това however, besides;at that 30. ПРИ това положение as things are/stand, that being the case 31. ПРИ толкова синове with so many sons 32. ПРИ царуването на during the reign of, under 33. ПРИдобра воля with good will 34. ПРИелектрическа светлина by electric light 35. битката ПРИ Сливница the battle of Slivnitsa 36. болницата ПРИ дивизията the hospital attached to the division 37. всичките документи са ПРИ него he has all the documents with him 38. отидохме ПРИ министъра we went to the minister 39. преподавател ПРИ катедрата по a lecturer at the department of 40. състезанието мина ПРИ добър ред the contest passed in perfect order 41. той е ПРИвратата he is at the door 42. той живее ПРИ баща си he lives with his father, he lives at his father's (house) 43. той живее ПРИ гарата he lives near the station

    Български-английски речник > при

  • 171 приказвам

    talk, speak (на to, с to, with)
    (разговарям) talk, converse
    приказвам по работа talk/discuss business matters
    разг. talk shop
    приказвам по английски talk English
    приказвам насън talk in o.'s sleep
    приказвам до пресилване talk o.s. hoarse
    той не знае какво приказва he doesn't know what he is talking about
    приказвам си chat. have a chat
    не си приказвам с него we are not on speaking terms with him
    не приказвам много за not say much about
    приказва се it is said, they say. people say
    приказваме за вълка, а вълкът е в кошарата talk of the devil and he is sure to appear
    * * *
    прика̀звам,
    гл. talk, speak (на to, с to, with); ( казвам) say; ( разказвам) tell; ( разговарям) talk, converse; не \приказвам много за not say much about; не си \приказвам с него we are not on speaking terms with him; \приказвам до пресипване talk o.s. hoarse; \приказвам насън talk in o.’s sleep; \приказвам по работа talk/discuss business matters; разг. talk shop; \приказвам си chat, have a chat; • много се приказва за него he is much talked about; приказва се it is said, they say, people say; приказваме за вълка, а той е в кошарата talk of the devil and he is sure to appear; хората приказват ( злословят) people are talking.
    * * *
    talk: You приказвам too much. - Прекалено много приказваш., We were приказвамing about the exhibition. - Приказвахме си за изложбата.; speak: people приказвам - приказва се; have a chat: I had a chat with a friend. - Приказвах си с един приятел.; prattle (бъбря)
    * * *
    1. (казвам) say 2. (разговарям) talk, converse 3. (разказвам) tell 4. talk, speak (на to, c to, with) 5. ПРИКАЗВАМ no английски talk English 6. ПРИКАЗВАМ no работа talk/discuss business matters 7. ПРИКАЗВАМ до пресилване talk o.s. hoarse 8. ПРИКАЗВАМ насън talk in o.'s sleep 9. ПРИКАЗВАМ си chat. have a chat 10. ПРИКАЗВАМЕ за вълка, а вълкът е в кошарата talk of the devil and he is sure to appear 11. много се приказва за него he is much talked about 12. не ПРИКАЗВАМ много за not say much about 13. не си ПРИКАЗВАМ с него we are not on speaking terms with him 14. приказва се it is said, they say. people say 15. разг. talk shop 16. той не знае какво приказва he doesn't know what he is talking about 17. хората приказват (злословят) people are talking

    Български-английски речник > приказвам

  • 172 простуден

    having a cold/chill, with a cold
    * * *
    простудѐн,
    мин. страд. прич. having a cold/chill, with a cold.
    ——————
    прил., -на, -но, -ни: \простуденно заболяване cold.
    * * *
    1. having a cold/chill, with a cold 2. простудно заболя

    Български-английски речник > простуден

  • 173 работа

    1. work ( без pl.); a piece/job of work
    (труд) labour
    (на комисия и пр.) proceedings
    единица работа физ. a unit of work
    тежка работа hard work, toil
    умствена работа mental work, brainwork, head-work
    къщна/домакинска работа household work, chores
    каторжна работа hard labour, penal servitude
    полска работа field work, work in the fields
    еднообразна/неблагодарна работа treadmill
    съвместна работа collaboration, joint work
    бавна работа slow work, a slow job/process
    бърза работа an urgent job
    работа на час time-work
    когато съм/остана без работа when I have nothing to do
    залавям се за работа set to work, get down to work
    спирам/преустановявам работа stop work/working, knock off work (for the day)
    имаме много работа we're very busy, we're kept hard at work
    добре извършена работа a fine/good piece of work/workmanship
    зле извършена работа a clumsy/shoddy piece of work, a badly done job
    заплетена/завързана работа a catchy bit of work
    това се казва работа that's smart work, that's a good job
    стая/помещение за работа workroom
    ако си нямаш друга работа if you have nothing better to do
    2. (занятие, служба, задължение) job, employment, work; occupation, business; line
    редовна/постоянна работа regular/steady work, a regular/full-time job
    работа с непълно работно време a part-time job
    случайни/дребни работи odd jobs
    работа на парче piece-work
    работа на акорд вж. акорд
    гледам/върша си работата do o.'s job
    постъпвам на работа go to work (в in, at) при фирма и пр. (for, with), take a job (in, at)
    търся работа look for work/a job
    намирам/давам работа на provide/find a job for; find work for
    без работа съм, нямам работа be out or work/of a job, be unemployed
    оставам без работа be left jobless, become unemployed, be out of a job/of work
    твоя работа е да it's your job/duty to
    това е доходна работа this business pays well, this is a lucrative business/job
    започвам самостоятелна работа start o.'s own business, start on o.'s own
    no работа on business
    говоря по работа speak on business
    той винаги говори за работа та си he's always talking shop
    този човек си знае работата this man knows his business/knows what he is about
    3. (нещо) thing
    (въпрос) affair, matter, business
    не пипай неговите работи don't touch his things/belongings
    работите вървят на добре things are improving, things are getting better
    тази работа е отдавна забравена this affair is past and done with
    странна/загадъчна работа a strange business
    работата не се свършва с това there's more to it than that
    4. mind your own business
    това е моя работа this is my own affair/business
    това не е моя работа this is no concern of mine
    не е твоя работа it's none of your business
    твоя работа е да it's up to you to
    не е наша работа да, не ни е работа да it's not for us to
    работата е сигурна/опечена разг. it's in the bag
    несигурна работа разг. a bird in the bush
    работата излезе неопечена разг. the cake is dough
    работата се усложнява things are getting complicated/involved
    празна работа,вятър работа nonsense, rubbish, fudge
    занимавам се с празна/безполезна работа разг. hold a candle to the sun, mill the wind
    не е там работата that's not the point; it's quite a different thing/matter
    там е работата, там е цялата работа that's just the point
    работата е там, че the point is that
    значи такава е работа та so that's how things stand
    * * *
    ра̀бота,
    ж., -и 1. само ед. work ( без pl.); a piece/job of work; ( труд) labour; (на комисия и пр.) proceedings; ако си нямаш друга \работаа if you have nothing better to do; без \работаа idle; бърза \работаа urgent job; всичката му \работаа е такава that’s his style; he mucks up everything; денонощна \работаа twenty-four- hour service; round-the-clock service; единица \работаа физ. a unit of work; еднообразна/неблагодарна \работаа treadmill; заплетена/завързана \работаа a catchy bit of work; зле извършена \работаа a clumsy/shoddy piece of work; извънредна \работаа overtime (work); извънщатна \работаа freelance work; имаме много \работаа we’re very busy, we’re kept hard at work; каторжна \работаа hard labour, penal servitude; когато съм/остана без \работаа when I have nothing to do; колкото да се намирам на \работаа just to have s.th. to do; къщна/домакинска \работаа chores; на \работаа at work; нямам бърза \работаа I’m in no hurry; обществена \работаа public/volunteer/social work; принудителна \работаа forced labour; \работаа в автономен режим off-line operation; \работаа в извънработно време overtime work; \работаа в неавтономен режим on-line operation; \работаа на час timework; свършвам добра \работаа do a fine day’s work; спирам/преустановявам \работаа knock off work (for the day); стая/помещение за \работаа workroom; това се казва \работаа that’s smart work, that’s a good job;
    2. ( занятие, служба, задължение) job, employment, work; occupation, business; line; sl. grind; ( непривлекателна) graft; без \работаа съм, нямам \работаа be out of work/of a job, be unemployed; гледам/върша си \работаата do o.’s job; говоря по \работаа talk shop; започвам самостоятелна \работаа start on o.’s own; карат го да върши всякаква \работаа he is put to every kind of work; навлизам в \работаата get into the swing of the work; оставам без \работаа be left jobless, become unemployed, be out of a job/of work; по \работаа on business; постоянна \работаа a regular/full-time job; \работаа на парче piece-work; това е доходна \работаа this business pays well, this is a lucrative business/job; този човек си знае \работаата this man knows what he is about;
    3. ( нещо) thing; ( въпрос) affair, matter, business; гледай си \работаата!
    1. mind your own business;
    2. (не се тревожи) don’t worry; занимавам се с празна/безполезна \работаа разг. hold a candle to the sun, mill the wind; значи такава е \работаата so that’s how things stand; как е \работаата? how are you getting along? не е наша \работаа да it’s not for us to; не е там \работаата that’s not the point; it’s quite a different thing/matter; не е твоя \работаа it’s none of your business; не ми е \работаа да ти казвам, но far be it from me to tell you but …; несигурна \работаа разг. a bird in the bush; празна \работаа, вятър \работаа nonsense, rubbish, fudge; \работаата е сигурна/опечена разг. it’s in the bag; \работаата е там, че the point is that; \работаата излезе неопечена разг. the cake is dough; \работаата не се свършва с това there’s more to it than that; тази \работаа е отдавна забравена this affair is past and done with; там е \работаата, там е цялата \работаа that’s just the point; това не е моя \работаа this is no concern of mine;
    4. ( дело, творба) work; ( статия и пр.) paper;
    5. уч. ( писмена) written work, paper, exercise; домашна \работаа home-work, home assignment; класна \работаа test; срочна \работаа a term test;
    6. обикн. мн. ( въпроси, отношения, интереси, дела, мероприятия) affairs, matters; works; селскостопански \работаи farming (operations); укрепителни \работаи воен. defensive works; • ама и аз си нямах друга \работаа, та … I was fool enough to …; влизам в \работаа come in useful/handy; голяма \работаа! ( пренебрежение) big deal! голяма \работаа! ( какво от това) so what! what of it? да си нямаш \работаа с него разг. he’s a tough customer; лесна \работаа! this is all plain/smooth sailing! that’ll be all right! don’t worry about that! we’ll fix it up! амер. sl. that’s pie! не е кой/бог знае каква \работаа, не е голяма \работаа it isn’t much of a job, it isn’t so hard; не е малка \работаа it’s quite a job; не му е чиста \работаата he’s playing an underhand game; отварям някому добра/хубава \работаа lead s.o. a (merry) dance; отварям \работаа на някого give s.o. trouble; \работаата е спукана the game is up; \работаата не е чиста there’s s.th. fishy about this; свърших си \работаата разг. I’ve done my stint; спукана му е \работаата he’s done for; такива ми ти \работаи! that’s the time of it! това се казва \работаа! that’s smart work! хубава \работаа! here’s a pretty mess! you’re a fine one! can you beat it! чудна \работаа! that’s funny! ще си имаме \работаа с него we’ll have trouble with him.
    * * *
    work: house работа - домакинска работа, homework (уч. домашна работа), hard работа - трудна работа, piece-работа - работа на парче, get down to работа - залавям се за работа, He went to работа in a hospital. - Той постъпи на работа в болница., a diploma работа - дипломна работа; business: unsavory работа - мръсна работа, mind your own работа - гледай си работата, It is none of your работа. - Това не е твоя работа., Men usually are speaking on работа. - Мъжете обикновено си говорят по работа.; job: I am looking for a part-time работа. - Търся си почасова работа.; labor (физическа); matter; operation; performance: We appreciate your работа. - Ние високо оценяваме работата Ви.; place; question; stuff{stXf}; task; thing (нещо): a strange работа - странна работа; undertaking (начинание)
    * * *
    1. (въпрос) affair, matter, business 2. (занятие, служба, задължение) job, employment, work;occupation, business;line 3. (на комисия и пр.) proceedings 4. (нещо) thing 5. (труд) labour 6. 4) mind your own business 7. 5) (не се тревожи) don't worry 8. no РАБОТА on business 9. work (без pl.);a piece/job of work 10. РАБОТА на акорд вж. акорд 11. РАБОТА на парче piece-work 12. РАБОТА на час time-work 13. РАБОТА с непълно работно време а part-time job 14. РАБОТАта е сигурна/опечена разг. it's in the bag 15. РАБОТАта е там, че the point is that 16. РАБОТАта излезе неопечена разг. the cake is dough 17. РАБОТАта не се свършва с това there's more to it than that 18. РАБОТАта се усложнява things are getting complicated/involved 19. ако си нямаш друга РАБОТА if you have nothing better to do 20. бавна РАБОТА slow work, a slow job/process 21. без РАБОТА idle 22. без РАБОТА съм, нямам РАБОТА be out or work/ of a job, be unemployed 23. бърза РАБОТА an urgent job 24. гледай си РАБОТАта! 25. гледам/върша си РАБОТАта do o.'s job 26. говоря пo РАБОТА speak on business 27. добре извършена РАБОТА a fine/good piece of work/workmanship 28. единица РАБОТА физ. a unit of work 29. еднообразна/неблагодарна РАБОТА treadmill 30. залавям се за РАБОТА set to work, get down to work 31. занимавам се с празна/безполезна РАБОТА разг. hold a candle to the sun, mill the wind 32. заплетена/завързана РАБОТА a catchy bit of work 33. започвам самостоятелна РАБОТА start o.'s own business, start on o.'s own 34. зле извършенаРАБОТА a clumsy/shoddy piece of work, a badly done job 35. значи такава е РАБОТА та so that's how things stand 36. извънредна РАБОТА extra work, overtime (work) 37. имаме много РАБОТА we're very busy, we're kept hard at work 38. каторжна РАБОТА hard labour, penal servitude 39. когато съм/остана без РАБОТА when I have nothing to do 40. колкото да се намирам на РАБОТА just to have s. th. to do 41. къщна/домакинска РАБОТА household work, chores 42. на РАБОТА at work 43. намирам/ давам РАБОТА на provide/find a job for;find work for 44. не е наша РАБОТА да, не ни е РАБОТА да it's not for us to 45. не е там РАБОТАта that's not the point;it's quite a different thing/matter 46. не е твоя РАБОТА it's none of your business 47. не пипай неговите работи don't touch his things/ belongings 48. несигурна РАБОТА разг. а bird in the bush 49. нямам бърза РАБОТА I'm in no hurry 50. обществена РАБОТА public/ social work 51. оставам без РАБОТА be left jobless, become unemployed, be out of a job/of work 52. полска РАБОТА field work, work in the fields 53. постъпвам на РАБОТА go to work (в in, at 54. празна РАБОТА,вятър РАБОТА nonsense, rubbish, fudge 55. при фирма и пр. for, with), take a job (in, at) 56. принудителна РАБОТА forced labour 57. работите вървят на добре things are improving, things are getting better 58. редовна/ постоянна РАБОТА regular/steady work, a regular/ full-time job 59. свършвам добра РАБОТА do a fine day's work 60. случайни/дребни работи odd jobs 61. спирам/преустановявам РАБОТА stop work/ working, knock off work (for the day) 62. стая/помещение за РАБОТА workroom 63. странна/загадъчна РАБОТА a strange business 64. съвместна РАБОТА collaboration, joint work 65. тази РАБОТА е отдавна забравена this affair is past and done with 66. там е РАБОТАта, там е цялата РАБОТА that's just the point 67. твоя РАБОТА е да it's up to you to 68. твоя РАБОТА е да it's your job/ duty to 69. тежка РАБОТА hard work, toil 70. това е доходна РАБОТА this business pays well, this is a lucrative business/job 71. това е моя РАБОТА this is my own affair/business 72. това не е моя РАБОТА this is no concern of mine 73. това се казва РАБОТА that's smart work, that's a good job 74. този човек си знае РАБОТАта this man knows his business/knows what he is about 75. той винаги говори за РАБОТА та си he's always talking shop 76. търся РАБОТА look for work/a job 77. ударнаРАБОТА shock work 78. умствена РАБОТА mental work, brainwork, head-work 79. ще видя каква е РАБОТАта I'll

    Български-английски речник > работа

  • 174 равен

    1. (гладък) even, smooth
    равен път a level road, ( гладък) a smooth road
    равен шев an even seam
    равен като длан/тепсия as flat as the palm of your hand, as flat as a board/pancake
    2. (еднакъв, равностоен) equal
    равна дължина an equal length, the same length
    равен съм на някого be s.o.'s equal (no in), equal s.o. (in)
    равни пред закона equal in the eye of the law
    за равен труд равна заплата equal pay for equal work
    няма равен на него he has no equal/match/rival; he stands alone
    който няма равен на себе си unmatched; unequalled
    на равни начала on equal terms (с with); on an equal footing (with); on a par (with)
    равен резултат сп. draw
    те завършиха играта с равен резултат their game ended in a draw; they played a drawn game; they came out even
    3. (равномерен, монотонен) even, regular; steady; uniform
    равен глас an even voice
    равен пулс an even pulse
    равен характер even/equable temper
    равна стъпка a steady pace/step
    * * *
    ра̀вен,
    прил., -на, -но, -ни 1. ( гладък) even, smooth; ( хоризонтален) level; ( плосък) flat; две \равенни лъжички two level teaspoons (of); \равенен като длан/тепсия as flat as the palm of your hand, as flat as a board/pancake/flounder; \равенен шев even seam;
    2. ( еднакъв, равностоен) equal; завършвам играта с \равенен резултат draw the game; който няма \равенен на себе си unmatched; unequalled; на \равенни начала on equal terms (с with); on an equal footing (with); on a footing of equality; on a par (with); няма \равенен на него he has no equal/match/rival; he stands alone; no one can touch him in; почти \равенни шансове short odds; \равенен мач tie; \равенен резултат спорт. draw; \равенен съм на някого be s.o.’s equal (по in), equal s.o. (in); \равенни пред закона equal in the eye of the law; \равенни условия equal opportunities; те завършиха играта с \равенен резултат their game ended in a draw; they played a drawn game; they came out even;
    3. ( равномерен, монотонен) even, regular; steady; uniform; \равенна стъпка steady pace;
    4. като същ. peer, compeer, equal.
    ——————
    м., само ед. бот. rhubarb ( Rheum rhaponticum).
    * * *
    equal: The heights are равен. - Височините са равни., равен rights - равни права; same: the same weight - еднакво тегло; draw (сп. резултат); even (монотонен): равен voice - равен глас; match (съм); compeer; concurrent (и същ.); flat (гладък); level: a равен road - равен път; smooth (гладък): равен surface - равна повърхност; like; peer;
    * * *
    1. (гладък) even, smooth 2. (еднакъв, равностоен) equal 3. (плосък) flat 4. (равномерен, монотонен) even, regular;steady;uniform 5. (хоризонтален) level 6. РАВЕН глас an even voice 7. РАВЕН като длан/тепсия as flat as the palm of your hand, as flat as a board/pancake 8. РАВЕН пулс an even pulse 9. РАВЕН път a level road, (гладък) a smooth road 10. РАВЕН резултат сп. draw 11. РАВЕН съм на някого be s.o.'s equal (no in), equal s. o. (in) 12. РАВЕН характер even/equable temper 13. РАВЕН шев an even seam 14. две равни лъжички two level teaspoons (of) 15. за РАВЕН труд равна заплата equal pay for equal work 16. който няма РАВЕН на себе си unmatched;unequalled 17. на равни начала on equal terms (с with);on an equal footing (with);on a par (with) 18. няма РАВЕН на него he has no equal/match/rival;he stands alone 19. отнасям се към някого като към РАВЕН treat s. o. as o.'s equal 20. почти равни шансове short odds 21. равна дължина an equal length, the same length 22. равна стъпка a steady pace/step 23. равни интервали regular intervals 24. равни пред закона equal in the eye of the law 25. равно количество an equal quantity 26. те завършиха играта с РАВЕН резултат their game ended in a draw;they played a drawn game;they came out even 27. той и неговите равни he and his equals

    Български-английски речник > равен

  • 175 разбунтувам

    excite to rebel lion/воен. mutiny/revolt; urge/rouse to rebellion; stir up
    разбунтувам се rise, (in revolt/rebellion), revolt, rebel
    воен. mutiny
    разбунтувал се (народ и пр.) rebel, rebellious, воен. mutinous
    * * *
    разбунту̀вам,
    гл. excite to rebellion/воен. mutiny/revolt; urge/rouse to rebellion; stir up;
    \разбунтувам се rise (in revolt/rebellion), revolt, rebel; воен. mutiny.
    * * *
    revolt (against)
    * * *
    1. excite to rebel lion/вoeн. mutiny/ revolt;urge/rouse to rebellion;stir up 2. РАЗБУНТУВАМ ce rise, (in revolt/rebellion), revolt, rebel 3. воен. mutiny 4. разбунтувал се (народ и пр.) rebel, rebellious, воен. mutinous 5. целият народ се разбунтува срещу него the whole nation rose against him

    Български-английски речник > разбунтувам

  • 176 разправям

    tell (за of, about); relate, recount
    разправям по-нататък go on with o.'s story
    разправям история tell/relate a story
    разправям приказки tell stories
    разг. spin yarns
    разправям наляво и надясно retail
    разправям цялата работа give the full story
    разправят, че they say that, it is said that, the story goes that, there is talk that
    разправяй ги на баба ми/на вехтата ми шапка tell that to the (horse) marines
    разправям се 1. argue, dispute
    (шумно) wrangle
    разправям се с have it out with
    разправям се с бой 'fight it out
    разправям се за argue about
    2. (боравя) deal (с with); have to do with, have dealings (с with)
    3. (справям ce) manage, handle (с-); make- short work (of); square accounts with
    4. (говори се) чувам да се разправя за hear tell of
    за какво се разправя? what is the story about?
    * * *
    разпра̀вям,
    гл. tell (за of, about); relate, recount; ( обяснявам) explain; ( казвам) say; \разправям по-нататък go on with o.’s story; \разправям приказки разг. spin yarns; \разправям цялата работа give the full story; разправят, че they say that, it is said that, the story goes that, there is talk that;
    \разправям се 1. argue, dispute; ( шумно) wrangle; \разправям се за argue about; \разправям се с have it out with; \разправям се с бой fight it out;
    2. ( говори се): за какво се разправя? what is the story about? чувам да се разправят хубави работи за hear good accounts of; • какво ми разправяш! you’re telling me! на кого ги разправяш? don’t I know it; на мене ли ще ги разправяш tell me another; не ми разправяй ти на мене don’t tell me; разправяй ги другиму I know better; разправяй ги на баба ми/на вехтата ми шапка tell that to the (horse) marines.
    * * *
    tell; relate; recount; say{sei}; (се): argue; dispute; (справям се): manage
    * * *
    1. (боравя) deal (c with);have to do with, have dealings (c with) 2. (казвам) say 3. (обяснавам) explain 4. (справям ce) manage, handle (c -);make-_ short work (of);square accounts with 5. (шумно) wrangle 6. 4 (говори се): чувам да се разправя за hear tell of 7. tell (за of, about);relate, recount 8. РАЗПРАВЯМ ce argue, dispute 9. РАЗПРАВЯМ история tell/relate a story 10. РАЗПРАВЯМ наляво и надясно retail 11. РАЗПРАВЯМ по-нататък go on with o.'s story 12. РАЗПРАВЯМ приказки tell stories 13. РАЗПРАВЯМ се за argue about 14. РАЗПРАВЯМ се с have it out with 15. РАЗПРАВЯМ се с бой'fight it out 16. РАЗПРАВЯМ цялата работа give the full story 17. за какво се разправя? what is the story about? 18. какво ми разправяш! you're telling me! разправяй ги другиму I know better 19. на кого ги разправяш? don't I know it 20. на мене ли ще ги разправяш tell me another 21. не ми разправяй ти на мене don't tell me 22. разг. spin yarns 23. разправи ми всичко tell me all about it 24. разправяй ги на баба ми/на вехтата ми шапка tell that to the (horse) marines 25. разправят, че they say that, it is said that, the story goes that, there is talk that 26. чувам да се разправят хубави работи за hear good accounts of 27. ще има да се разправяме с него (ще сиимаме неприятности) we are going to have trouble with him

    Български-английски речник > разправям

  • 177 разчитам

    1. make out, decipher
    (c трудност) puzzle out
    (текст) spell out
    2. read carefully
    3. rely, count (на on, за for)
    look to (за for), put reliance (to)
    разчитам на късмета си ride o.'s luck
    разчитам на невежеството на presume on the ignorance of
    4. разчета (планирам) plan, map out
    * * *
    разчѝтам,
    гл. make out, decipher, разг. figure on, bank on, reckon on; (с трудност) puzzle out; ( текст) spell out.
    ——————
    гл. rely, count (на on, за for); look to (за for), put reliance (to); на когото може да се разчита reliable, dependable; на когото не може да се разчита unreliable, undependable; на него не може да се разчита he is not to be relied on; \разчитам на късмета си ride o.’s luck; \разчитам на невежеството на presume on the ignorance of.
    ——————
    гл. ( планирам) plan, map out.
    * * *
    read; make out (прочитам); rely: You can разчитам upon my early arrival. - Можеш да разчиташ, че ще дойда рано.; count: You can always разчитам on me. - Винаги можеш да разчиташ на мен.; depend
    * * *
    1. (c трудност) puzzle out 2. (текст) spell out 3. 1, разчета 4. 2, make out, decipher 5. 4 rely, count (на on, за for) 6. 5, разчета (планирам) plan, map out. 7. look to (за for), put reliance (to) 8. read carefully 9. РАЗЧИТАМ на късмета си ride o.'s luck 10. РАЗЧИТАМ на невежеството на presume on the ignorance of 11. на когото може да се разчита reliable, dependable 12. на когото не може да се разчита unreliable, undepend-able 13. на него не може да се разчита he is not to be relied on

    Български-английски речник > разчитам

  • 178 роднина

    relative, relation, kinsman, ( жена) female relation, kinswoman
    близък/далечен a close/distant relative/relation
    роднина съм be related (на to)
    той не ми е роднина, не сме роднини с него he is no relation of mine
    каква роднина ти се пада тя? what kin is she to you?
    роднини relations, kinsfolk, kin
    ние сме далечни роднини we are distantly/remotely related
    * * *
    роднѝна,
    м. и ж., -и relative, relation, kinsman, ( жена) female relation, kinswoman; каква \роднинаа ти се пада тя? what kin is she to you? най-близки \роднинаи next of kin; ние сме далечни \роднинаи we are distantly/remotely related; \роднинаа по майчина линия enate; \роднинаа съм be related (на to); \роднинаи relations, kinsfolk, kin; \роднинаи по линията на съпруга/съпругата in-laws; съребрени \роднинаи collateral kinsmen; той няма живи \роднинаи he has no surviving relatives.
    * * *
    relation; relative: We are close роднинаs. - Ние сме близки роднини., distant роднина - далечен роднина; connection; kin{kin}: What роднина is he to me? - Какъв роднина ми се пада той?
    * * *
    1. relative, relation, kinsman, (жена) female relation, kinswoman 2. РОДНИНА съм be related (на to) 3. близък/далечен a close/distant relative/relation 4. каква РОДНИНА ти се пада тя? what kin is she to you? 5. майка ми и той са роднини mother and he are related 6. най-близки роднини next of kin 7. ние сме далечни роднини we are distantly/remotely related 8. роднини relations, kinsfolk, kin 9. той не ми е РОДНИНА, не сме роднини с него he is no relation of mine

    Български-английски речник > роднина

  • 179 рядко

    seldom, rarely; on rare occasions, once in a while
    много рядко very rarely, hardly ever, once in a great while
    съвсем рядко once in a blue moon
    рядко населен sparsely/thinly inhabited/populated
    рядко се вижда/намира (и пр.) it is rare to see/find (etc.), it is rarely that one finds/sees (etc.)
    рядко се виждаме с него we see little of each other
    * * *
    ря̀дко,
    нареч. seldom, rarely; on rare occasions, once in a while; много \рядко very rarely, hardly ever, once in a great while; \рядко населен sparsely/thinly inhabited/populated; \рядко се вижда/намира (и пр.) it is rare to see/find (etc.), it is rarely that one finds/sees (etc.); \рядко се виждаме с него we see little of each other; съвсем \рядко once in a blue moon.
    * * *
    seldom; infrequently; rarely{`rexli}: We see each other рядко. - Ние рядко се виждаме.; uncommonly
    * * *
    1. seldom, rarely;on rare occasions, once in a while 2. РЯДКО населен sparsely/thinly inhabited/populated 3. РЯДКО се вижда/намира (и пр.) it is rare to see/find (etc.), it is rarely that one finds/sees (etc.) 4. РЯДКО се виждаме с него we see little of each other 5. много РЯДКО very rarely, hardly ever, once in a great while 6. съвсем РЯДКО once in a blue moon

    Български-английски речник > рядко

  • 180 свет

    свети дух the Holy Spirit/Ghost
    Света гора Mount Athos
    света земя holy ground
    света (я) светих holy of holies
    свето писание (Holy) Scripture, the Scriptures, Holy Writ
    свети Георги St. George
    света неделя Sunday, sabbath (-day)
    за него няма нищо свято nothing is sacred to/with him, he holds nothing sacred
    * * *
    и свят 2 ; свет|ѝ прил., -а̀, -о̀, -ѝ holy, ( като епитет) saint; ( свещен) sacred; ( праведен) saintly; за него няма нищо свято nothing is sacred to/with him, he holds nothing sacred; Света гора Mount Athos; \светая светих holy of holies; \свети Георги St. George; Светият Дух the Holy Spirit/Ghost; свята земя holy ground; свята неделя Sunday, sabbath(-day).
    * * *
    1. (праведен) saintly 2. (свещен) sacred 3. holy, (като епитет) saint 4. СВЕТa земя holy ground 5. СВЕТa неделя Sunday, sabbath(-day) 6. СВЕТo писание (Holy) Scripture, the Scriptures, Holy Writ 7. СВЕТа(я) светих holy of holies 8. СВЕТи Георги St. George 9. СВЕТи дух the Holy Spirit/Ghost 10. Света гора Mount Athos 11. за него няма нищо свято nothing is sacred to/with him, he holds nothing sacred

    Български-английски речник > свет

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

Wir verwenden Cookies für die beste Präsentation unserer Website. Wenn Sie diese Website weiterhin nutzen, stimmen Sie dem zu.