Translation: from english

да не все удаётся

  • 1 Jack of all trades and master of none

    Универсальный англо-русский словарь > Jack of all trades and master of none

  • 2 draw the wool over smb.'s eyes

    разг.
    (draw (или pull) the wool over smb.'s eyes)
    вводить кого-л. в заблуждение; ≈ втирать очки, пускать пыль в глаза

    ‘You're talkin' a lot of damned lies,’ he said roughly. ‘Don't think you can pull the wool over my eyes like that...’ (A. J. Cronin, ‘Hatter's Castle’, book II, ch. 3) — - Все, что вы тут наговорили, - гнусное вранье, - сказал Броуди грубо. - Не думайте, что вам удастся заговорить мне зубы...

    She has men friends. She pulls the wool over my eyes, or so she thinks. (J. O'Hara, ‘Assembly’, ‘A Cold Calculation Thing’) — Я знаю, у Ады есть подружки. Меня же она водит за нос и думает, что ей это удается.

    Large English-Russian phrasebook > draw the wool over smb.'s eyes

Look at other dictionaries:

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

Wir verwenden Cookies für die beste Präsentation unserer Website. Wenn Sie diese Website weiterhin nutzen, stimmen Sie dem zu.